CI.
And when like her, Oh Saki, you shall pass Among the Guests Star-scatter'd on the Grass, And in your joyous errand reach the spot Where I made One--turn down an empty Glass!
This quatrain is taken from O. 83 and 84.
Friends when ye hold a meeting together, It behoves ye warmly to remember your friend; When ye drink wholesome wine together, And my turn comes, turn (a goblet) upside down.
_Ref_.: O. 83.--W. 234, V. 459.
Friends, when with consent ye make a tryst together, And take delight in one another's charms, When the Cup-bearer takes (round) in his hand the Mugh[94] wine, Remember a certain helpless one in your benediction.
_Ref._: O. 84, L. 290, B. 286, S.P. 191, P. 226, B. ii. 245.--W. 205, N. 192, V. 293.
APPENDIX.
In addition to the quatrains composing the final form in which we know his poem, there are a few stray quatrains scattered about Edward FitzGerald's Introduction and Notes. There are also two quatrains which appeared in the first edition only, and nine that appeared in the second edition only. I do not think that this work would be complete without an attempt to identify these quatrains in the original texts which inspired them.
IN THE INTRODUCTION.[95]
PAGE 4.
Khayyam, who stitched the Tents of Science, Has fallen in Grief's furnace and been suddenly burned; The shears of Fate have cut the tent-ropes of his life, And the Broker of Hope has sold him for nothing!
The quatrain upon p. 4 is a literal translation by Prof. Cowell of O. 22.
_Ref._: O. 22, C. 59, L. 74, B. 70, S.P. 81, P. 205, B. ii. 94, T. 307, P. iv. 65, P. v. 195.--W. 83, N. 81, V. 73.
PAGE 7.
Oh, Thou who burn'st in Heart for those who burn In Hell, whose fires thyself shall feed in turn; How long be crying, «Mercy on them, God!» Why, who art Thou to teach, and He to learn?
The quatrain upon p. 7 is FitzGerald's rendering of C. I.
O, burnt one (born) of the burnt! destined in turn to burn, And oh, thou! from whom the fires of Hell shall blaze,[96] How long wilt thou keep saying, «Have mercy upon Omar!» Wilt _thou_ be a teacher of mercy to _God_?
_Ref._: C. 1, L. 769, B. 755, S.P. 453, P. ii. 1, B. ii. 537, T. 1.--W. 488, N. 459, V. 821.
PAGE 7.
If I myself upon a looser Creed Have loosely strung the Jewel of Good deed, Let this one thing for my Atonement plead. That One for Two I never did misread.
The quatrain on p. 7 is FitzGerald's rendering of O. 1.
If I have never threaded the pearl[97] of thy service, And if I have never wiped the dust of sin from my face, Nevertheless, I am not hopeless of thy mercy, For the reason that I have never said that One was Two.[98]
_Ref._: O. 1, C. 274, L. 423, B. 419, P. 4, S.P. 228, B. ii. 302, P. iv. 8.--W. 268, N. 229, V. 461.
IN THE NOTES.