Chapter 18 of 56 · 3939 words · ~20 min read

Part 18

S. AMBROSE here reports the result of his second mission to Maximus in behalf of Justina and her son Valentinian the 2nd. He had before gone, as he mentions in this letter, immediately after the murder of Gratian, A.D. 383, and had then, at much risk to himself, done them good service, and been mainly instrumental in securing peace, and inducing Maximus to abstain from invading Italy, and to leave Valentinian in possession of a share of the Empire. Now it seemed certain that Maximus was preparing to cross the Alps and deprive Valentinian of his dominions and probably of his life, and once more Justina and her son seek the aid of the great Bishop, whom they had so cruelly persecuted during the peace he had procured for them. It is very striking to see the persecutors thus reduced to be suppliants of their victim, and the good Bishop at once rendering them the service which they sought. He writes this report while on his way back, and sends it before him, that Valentinian and his mother might learn the truth at once, and lose no time in making preparation to meet their danger. He was commissioned to induce Maximus to maintain peace, and to restore the body of Gratian for burial at Milan. S. Ambrose was less successful in this embassy than in the former one, and Justina and Valentinian had to escape to the East and put themselves under the protection of Theodosius, who took up arms in their behalf, and marched to the West, defeated and captured Maximus at Aquileia, and had him put to death, and so restored Valentinian to the Empire of all the West, A.D. 388.

S. Ambrose cannot have started on his mission till after Easter, as this was the year in which he baptized S. Augustine.

AMBROSE TO THE EMPEROR VALENTINIAN.

1. OF my fidelity in my former mission you were so well assured as to require from me no account of it. Indeed the very fact that I was detained some days in Gaul sufficiently proved that I had made no promises acceptable to Maximus, nor agreed to any measures which inclined to what was pleasing to him rather than to the establishment of peace. And again, had you not approved of my first mission you would not have committed to me a second. But since as I was on the point of retiring he laid upon me the necessity of a discussion with him, I have thought it best to address to you in this letter an account of my mission, for fear any one should give you an account which mingled truth with falsehood, before my return could declare to you the truth in its perfect and sincere characters.

2. The day after I reached Trèves I presented myself at the palace; a Gaul came out to receive me, who was the Emperor’s Chamberlain, and one of the royal eunuchs. I requested an audience; he enquired whether I had your Majesty’s commission: I replied that I had. He said that I could only be heard in the Consistory. I answered that this was not usual for Bishops, and at all events that there were matters whereon I required serious conference with his master. To be brief; he consulted his master, and brought back the same answer, so that it was plain that the former had originated with his will. I said that such a course was inconsistent with the office I bore, but that I would not shrink from the duty I had undertaken, and that more especially in your service, and as it really was to support your brotherly affection, I was glad to humble myself.

3. As soon as he had taken his seat in the Consistory I entered; he rose to give me the kiss of peace. I stood among the members of the Consistory; some of them urged me to go up the steps, and he himself invited me. I replied, ‘Why do you offer a kiss to one whom you do not acknowledge[141]? for had you acknowledged me you would not have seen me here.’ ‘You are excited, Bishop,’ said he. ‘It is not anger,’ I said, ‘that I feel, but shame at appearing in a place unsuited to me.’ ‘Yet on your first mission,’ he said, ‘you entered the Consistory.’ ‘True,’ I replied, ‘but the blame rests on him who summoned, not on me who entered.’ ‘Why,’ said he, ‘did you then enter?’ ‘Because,’ I replied, ‘I was then suing for peace on behalf of one who was inferior to you, but I now appear for your equal.’ ‘By whose favour,’ said he, ‘is he my equal?’ ‘By that of Almighty God, who has maintained Valentinian in the empire He bestowed on him.’

4. At length he broke out, ‘It is you who have cajoled me, you and the wretch Bauto, who wished by setting up a boy to acquire sovereignty for himself, who also brought barbarians upon me; as if I also had not those whom I could bring, seeing I have so many barbarians in my service and pay. But had I not been withheld at the time of your arrival, who could have resisted me and my power?’

Sidenote: Isa. i. 17.

Sidenote: Ps. lxviii. 5.

5. I answered mildly, ‘You need not be excited, for there is no occasion for excitement; listen rather with patience to the reply which I have to make. My reason for coming is, that you have declared that on my first mission you trusted me and were deceived by me. It is a glory to me to have done this for the safety of an orphan Emperor, for whom rather than orphans ought we bishops to protect? For it is written, _Relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow_; and in another place, _father of the fatherless, and a judge of the widows_.’

6. But I will not make a boast of my services to Valentinian. To speak the truth, when did I oppose your legions, and resist your descent upon Italy? By what works, by what armies, with what forces? Did I block up against you the passes of the Alps with my body? Would that this were in my power, then I should not fear this allegation, nor your charges. By what promises did I beguile you into a consent to peace? Did not Count Victor, whom you had sent to request peace, meet me within the frontier of the provinces of Gaul, near the city of Mayence? Wherein then did Valentinian deceive you, whom you asked to grant you peace before he himself asked for it? Wherein did Bauto deceive you, who shewed fidelity to his Emperor? Did he do so by not betraying his own master?

7. Wherein have I circumvented you? Was it when, on my first arrival, on your saying that Valentinian ought to have come to you as a son to a father, I answered that it was not reasonable for a boy with his widowed mother to cross the Alps in severe winter weather, or without his mother be exposed under critical circumstances to such a journey? My business was to bring a message concerning peace, not to make any promise of his coming: it is certain that I have given no pledge of that, concerning which I had received no commands, and that I did not make any promise whatever, for you said, ‘Let us wait to see what answer Victor will bring back.’ But it is well known that he arrived at Milan while I was detained here, and that his request was refused. It was only about peace that we felt a common zeal, not about the Emperor’s arrival; whose coming ought not to have been required. I was present when Victor returned. How then did I meet Valentinian? The emissaries who were sent a second time into Gaul to say that he would not come, found me at Valence in Gaul. The soldiers of either party, sent to guard the mountain passes, I met on my return. What armies of yours did I then recall? what eagles did I turn back from Italy? what barbarians did Count Bauto send against you?

8. And what wonder if Bauto, whose native country lies beyond the Rhine, had done so, when you yourself threaten the Roman Empire with barbarian allies, and with troops from beyond the military frontier, whose commissariat was supplied by the taxes of the provinces? But consider what a difference there is between your threats and the mildness of the young Emperor Valentinian. You insisted on making an incursion into Italy accompanied by armies of barbarians, Valentinian turned back the Huns and Alans on their approach to Italy through the territory of the Germans. What need for displeasure is there if Bauto set the barbarians at variance with each other? While you were employing the Roman forces, while he was presenting himself to oppose you on both sides, the Juthungi[142] in the very heart of the Roman Empire were laying Rhætia waste, and so the Huns were called in against the Juthungi. And yet when he was attacking the country of the Alemanni on your frontier, and was already threatening the provinces of Gaul with the near approach of danger, he was obliged to relinquish his triumphs, lest you should be alarmed. Compare the acts of the two; you caused the invasion of Rhætia, Valentinian by his gold has regained peace for you.

9. Look too at the man[143] who now stands at your right hand, whom Valentinian, when he had the opportunity of avenging his grief, sent back to you loaded with honours. He had him in his own territory, and yet restrained his hand: even when he received the tidings of his brother’s death, he restrained his natural feelings, and abstained from retaliation, where the relationship was the same, though the rank was not. Compare therefore, yourself being judge, the two actions. He sent back your brother alive; do you restore to him his brother at least now that he is dead. Why do you refuse to him his relation’s remains, when he refused not to you those who would assist you against him?

10. But you allege that you are alarmed lest the grief of the troops should be renewed by the return of these remains. Will they then defend after death one whom they deserted in life? Why do you fear him now he is dead, whom, when you might have saved him, you slew? ‘It was my enemy’ you say, ‘that I have slain.’ It was not he that was your enemy, but you that were his. He is no longer conscious of my advocacy, do you consider the case yourself[144]. If any one were to think of setting up a claim to the empire in these parts against you, I ask whether you would deem yourself to be his enemy, or him to be yours? If I mistake not, it is the part of an usurper to excite war, of an Emperor to defend his rights. Will you then withhold even the body of him whom you ought not to have slain? Let Valentinian have at least the remains of his brother as a pledge of your peaceful intentions. How moreover will[145] you assert that you did not command him to be slain, when you forbid him to be buried? Will it be believed that you did not grudge him life, when you even grudge him burial?

11. But to return to myself. I find that you complain of the followers of Valentinian betaking themselves to the Emperor Theodosius rather than to yourself. But what could you expect, when you called for punishment on the fugitives, and put to death those who were taken, Theodosius on the other hand loaded them with gifts and honours. ‘Whom,’ said he, ‘have I slain?’ ‘Vallio,’ I replied. ‘And what a man, what a soldier! Was it then a just cause of death, that he maintained his fidelity to his Emperor?’ ‘I gave no orders,’ said he, ‘for his death.’ ‘We have heard,’ I replied, ‘that the order was given for him to be put to death.’ ‘Nay,’ said he, ‘had he not laid violent hands on himself I had ordered him to be taken to Cabillonum[146] and there burnt alive.’ ‘Yes,’ I replied, ‘and that was why it was believed that you had put him to death. And who could suppose that he would himself be spared, when a valiant warrior, a faithful soldier, a valuable comrade was thus slain?’ At that time, on taking my leave, he said he was willing to treat.

12. But afterwards on finding that I would not communicate with the Bishops who communicated with him, or who sought the death of any one, even though they were heretics[147], he grew angry and bade me depart without delay. And I, although many thought I should be waylaid, set forth gladly, grieving only that the aged Bishop Hyginus, now almost at his last gasp, was being carried into exile. And when I appealed to his guards against their suffering the old man to be driven out without a curtain or a pillow to rest upon, I was driven forth myself.

13. Such is the account of my mission. Farewell, your Majesty, and be well on your guard against a man who conceals war under the cloak of peace.

LETTER XXV.

THAT this and the following letter were addressed to the same person is clear from their contents, especially from the commencement of Letter xxvi. Whether Studius and Irenæus were two names of the same person, as the Benedictines suggest, or whether there is any error in either title, cannot be ascertained for certain. Is it not most probable that the name of Irenæus, to whom a long series of letters follows, has been affixed to one immediately preceding them by mistake, and that we should put ‘Studio’ for ‘Irenæo’ at the head of xxvi?

The letter deals briefly with the question which Studius, a layman apparently and a judge, puts to S. Ambrose, whether he did violence to his duty as a Christian in sentencing criminals to death. S. Ambrose replies that it is lawful, but recommends merciful dealing wherever possible, in hope of amendment of life.

AMBROSE TO STUDIUS.

Sidenote: Rom. xiii. 4.

I RECOGNIZE in your application to me a pure intention of mind, zeal for the faith, and fear of our Lord Jesus Christ. And indeed I should fear to reply to it, being checked on the one hand by the obligation of the trust committed to you for the maintenance of the laws, and on the other by claims of mercy and clemency, had you not in this matter the Apostle’s authority that he who judgeth _beareth not the sword in vain, for he is the avenger of God, upon him that doeth evil_.

2. But although you knew this, it was not without reason that you have thought fit to make the enquiry. For some there are, although out of the pale of the Church[148], who will not admit to the divine Mysteries those who have deemed it right to pass sentence of death on any man. Many too abstain of their own accord, and are commended, nor can we ourselves but praise them, although we so far observe the Apostle’s rule as not to dare to refuse them Communion.

3. You see therefore both what power your commission gives you, and also whither mercy would lead you; you will be excused if you do it, and praised if you do it not. Should you feel unable to do it, and are unwilling to afflict the criminal by the horrors of a dungeon, I shall, as a priest, the more commend you. For it may well be that when the cause is heard, the criminal may be reserved for judgment, who afterwards may ask for pardon for himself, or at any rate may suffer what is called mild confinement in prison. Even heathen are, I know, wont to boast that they have borne back their axes from their provincial government unstained by blood. And if heathen do this what ought Christians to do?

Sidenote: S. Matt. v. 27.

Sidenote: Jer. xxii. 29, 30.

4. But in all these matters let our Saviour’s answer suffice for you. The Jews apprehended an adultress and brought her to the Saviour, with the insidious intent that if He were to acquit her He might seem to destroy the law, though He had said, _I am not come to destroy, but to fulfil the law_, and on the other hand, were He to condemn her, He might seem to be acting against the purpose of His coming. Wherefore the Lord Jesus, foreseeing this, stooped down and wrote upon the earth. And what did He write but that word of the prophet, _O Earth, Earth, Write these men deposed_[149], which is spoken of Jeconiah in the prophet Jeremiah.

Sidenote: S. John viii. 8.

Sidenote: Ib. 9.

5. When the Jews interrupt Him, their names are written in the earth, when the Christians draw near, the names of the faithful are written not on the earth but in heaven. For they who tempt their Father, and heap insult on the Author of salvation, are written on the earth as cast off[150] by their Father. When the Jews interrupt Him, Jesus stoops His head, but not having where to lay His head, He raises it again, is about to give sentence, and says, _Let him that is without sin cast the first stone at her. And again He stooped down and wrote on the ground._

6. When they heard this they began to go out one by one beginning at the eldest, and this either because they who had lived longest had committed most sins, or because, as being most sagacious, they were the first to comprehend the force of His sentence, and though they had come as the accusers of another’s sins, began rather to lament their own.

Sidenote: S. John viii. 10, 11.

7. So when they departed Jesus was left alone, and lifting up His head, He said to the woman, _Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee? She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee, go, and sin no more._ Being the Redemption, He refuses to condemn her, being the Life He restores her, being the Fountain He washes her. And since Jesus, when He stoops down stoops that He may raise up the fallen, He says, as the Absolver of sins, _Neither do I condemn thee_.

8. Here is an example for you to follow, for it may be that there is hope of amendment for this guilty person; if he be yet unbaptized, that he may receive remission, if baptized that he may do penance[151], and offer up his body for Christ. See how many roads there are to salvation!

9. This is why our ancestors thought it better to be indulgent towards Judges; that by the terror of their sword the madness of crime should be repressed, and no encouragement given to it. For if Communion were denied to Judges, it would seem like a retribution on their punishment of the wicked. Our ancestors wished then that their clemency should proceed from their own free-will and forbearance, rather than from any legal necessity. Farewell, and love us, as we on our part love you.

LETTER XXVI.

THAT this letter is addressed to the same person as the preceding, in spite of the discrepancy in the address, is clear from the first sentence (See Introd. to xxv.). It resumes the subject, and dwells in detail on the example of our Lord’s dealing with the woman taken in adultery.

AMBROSE TO IRENÆUS. [STUDIUS?]

1. ALTHOUGH in my previous letter I have resolved the question which you proposed to me, I will not refuse your request, my son, that I would somewhat more fully state and express my meaning.

2. Much agitated has ever been the question, and very famous this acquittal of that woman who in the Gospel according to John was brought to Christ accused of adultery. The stratagem which the equivocating Jews devised was this, that in case of the Lord Jesus acquitting her contrary to the Law, His sentence might be convicted of being at variance with the Law, but if she were to be condemned according to the Law, the Grace of Christ might seem to be made void.

3. And still more warm has the discussion become, since the time that bishops[152] have begun to accuse those guilty of the most heinous crimes before the public tribunals, and some even to urge them to the use of the sword and of capital punishment, while others again approve of such kind of accusations and of blood-stained triumphs of the priesthood. For those men say just the same as did the Jews, that the guilty ought to be punished by the public laws, and therefore that they ought also to be accused by the priests before the public tribunals, who, they assert, ought to be punished according to the laws. The case is the same, though the number is less, that is to say, the question as to judgment is similar, the odium of the punishment is dissimilar. Christ would not permit one woman to be punished according to the Law; they assert that too small a number has been punished.

Sidenote: S. John x. 30.

Sidenote: Ib. vii. 16.

Sidenote: Ib. viii. 20.

Sidenote: S. Luke xxi. 2.

4. But in what place does Christ give this decision? For He generally vouchsafed to adapt His discourses to the character of the place wherein He was teaching His disciples[153]. For instance while walking in the porch of Solomon, that is, of the Wise man, He said, _I and My Father are One_; and in God’s Temple He said, _My doctrine is not Mine, but His that sent Me_. It was in the Temple also that He gave the sentence of which we now speak, for in the verse following it is thus written, _These words spake Jesus in the treasury, as He taught in the Temple, and no man laid hands on Him_. What is the Treasury? It is the place of offering for the faithful, the bank of the poor, the refuge of the needy, near which Christ sat, when, according to Luke, He declared that the widow’s two mites were to be preferred to the gifts of the rich, thus bearing Divine testimony to a zealous and cordial charity as preferable to the offerings of an affluent munificence.

Sidenote: Ib. x. 35.

5. Now let us consider what He Who passed such a judgment as this contributed when sitting near the Treasury, for not without a purpose did He prefer the woman who threw in two mites. Precious was her poverty, and rich in the mystery of faith. These are the same two pieces of money which the Samaritan in the Gospel left with the host in order to cure the wounds of the man who had fallen among thieves. So too this woman, outwardly a widow, but mystically representing the Church, thought it right to cast into the sacred Treasury this gift whereby the wounds of the poor might be healed and the hunger of the strangers satisfied.

Sidenote: Ps. xi. 7.