Chapter 34 of 56 · 3992 words · ~20 min read

Part 34

15. Doubtless you wish to be approved by God. _To every thing there is a season_, as it is written; _It is time for Thee Lord_, saith the prophet, _to lay to Thine hand_, and, It is an acceptable time to God. You shall make your oblation when you have received permission to sacrifice, when your offering will be pleasing to God. Would it not be a delight to me to enjoy your Majesty’s favour, and act in accordance with your will, if the case permitted it? Prayer by itself is a sacrifice; it obtains pardon while the oblation would be rejected, for the former is evidence of humility, the latter of contempt: for God Himself tells us that He prefers the performance of His commandments to sacrifice. God proclaims this, Moses announces it to the people, Paul preaches it to them. Do that which you understand is for the time better. _I will have mercy_, it is said, _and not sacrifice_. Are not those therefore rather to be called Christians who condemn their own sin than those who think to excuse it? _The just accuses himself in the beginning of his words._ He who, having sinned, accuses himself, not he who praises himself, is just.

16. I would that previously to this I had trusted rather to myself than to your accustomed habits. Remembering that you quickly pardon, and revoke your sentence, as you have often done, you have been anticipated, and I have not shunned that which I had no need to fear. But thanks to the Lord, Who chastises His servants, that they may not be lost. This I share with the prophets, and you shall share it with the saints.

17. Shall not I value the father of Gratian at more than my own eyes? Your other sacred pledges too claim pardon for you. On those whom I regarded with impartial affection I conferred by anticipation a name that is dear to me. You have my love, my affection, my prayers. If you believe my words, I call on you to act according to them; if, I say, you believe, acknowledge it, but if not, excuse my conduct in that I prefer God to my sovereign. May your gracious Majesty, with your holy offspring, enjoy in happiness and prosperity perpetual peace.

LETTER LII. A.D. 392.

TITIANUS, or Tatianus, for both forms of the name are given, was a person in high position under Theodosius, and filled the office of Prætorian Prefect. He had incurred, as this Letter implies, the enmity of the Emperor’s favourite minister Rufinus, who eventually procured his exile. He is here congratulated on Rufinus’ removal from the position of ‘Master of the offices,’ and thereby from exercising an unfavorable influence on some private suit in which Tatianus was engaged.

AMBROSE TO TITIANUS.

1. YOU have obtained a harmless victory, enjoying the security of victory without the bitterness of entreaty; for Rufinus from being Master of the Offices[235], has been made in his consulate a Prætorian Præfect. By this he has acquired more power for himself, but to you he can be hurtful no longer, for he is become the Præfect of another district. I greatly rejoice both with him, as a friend, in having thus received an increase of honour, and at the same time a relief from odium, and also with you, as a son. And this, because you are delivered from him whom you deemed would be too rigid a judge to you, so that if you shall have arranged your business with your grand-daughter, it will have arisen from your affection, not from fear.

2. Exert yourself, therefore, to obtain an adjustment, both the hope and profit of which are now greater: the hope, because the father of your grand-daughter, who promised himself much from the sentence of Rufinus, has no longer anything to hope from him; for Rufinus is now concerned about other things, and neglects the past, or has laid it aside together with the office which he then held; the father now looks rather to the merits of his cause, than to a patron of his sentiments; the fruit too of an adjustment will be sweeter, for the credit of it must be ascribed to yourself; for you might have scorned it, and have not done so, regarding the pious claims of kindred, rather than the angry suggestions of injury.

Farewell: love me as a son, for I love you as a parent.

LETTER LIII. A.D. 392.

S. AMBROSE here writes to Theodosius to express his grief at the death of Valentinian II, and mentions the preparations made for his burial. S. Ambrose spoke his funeral oration, which is extant, and is full of expressions of deep attachment. Valentinian had been slain by Arbogastes, who put Eugenius on the throne.

AMBROSE TO THE EMPEROR THEODOSIUS.

1. YOUR Majesty’s letter has broken my silence; for I had persuaded myself that in sorrow so great I could do nothing better than withdraw into retirement. But not being able to conceal myself in any retreat, or abdicate my bishopric, I at least retired within myself by silence.

2. I am filled, I confess, with bitter grief, not only because the death of Valentinian has been premature, but also because, having been trained in the faith and moulded by your teaching, he had conceived such devotion towards our God, and was so tenderly attached to myself, as to love one whom he had before persecuted, and to esteem as his father the man whom he had before repulsed as his enemy. I have mentioned this not for the sake of recalling former wrongs, but as a proof of his conversion. For the one he learnt from others, the other was his own, and retained by him when once received from you, so firmly, as to fortify him against all the arguments of his mother. He professed that he owed his education to me, he longed for me as for a careful parent, and when some pretended to have received tidings of my arrival, he anticipated it with impatience. Moreover, on those very days of public mourning, although he had within the limits of Gaul holy and eminent bishops of the Lord, he thought proper nevertheless to write to me to confer upon him the Sacrament of Baptism. By this request, in an unreasonable but affectionate way, he gave testimony of his love towards me.

3. Shall I not then sigh after him with my inmost spirit, shall I not embrace him in the secret recesses of my heart and soul? Shall I deem him dead to me? Yes, indeed to me he is assuredly dead. How thankful was I to the Lord, that he was so changed towards me, so improved, and had assumed a character so much more mature. How thankful also was I to your Clemency, in that you had not only restored him to his kingdom, but also, what is more, had disciplined him in your own faith and piety. Shall I not weep therefore that he, while fresh in years, and before he had obtained as he desired the grace of the Sacraments, has met with a sudden death? It has been a solace to my mind that you have yourself condescended to testify to my grief. I have your Majesty for judge of my affections and interpreter of my thoughts.

4. But hereafter we shall have time for sorrow; let us now care for his sepulture, which your Clemency has commanded to take place in this city. If he has died without Baptism, I now keep back what I know. We have here a most beautiful porphyry vessel, and well adapted for the purpose; for Maximian the colleague of Diocletian was so buried. There are also very precious tablets of porphyry, to encase the covering in which the royal remains are inclosed.

5. All this was prepared, but we waited for your Majesty’s order; and its arrival has comforted your holy daughters, sisters of your son Valentinian, who greatly afflict themselves, and the more in that for a long while they received no answer. This has been no small solace to them, but so long as his remains lie unburied, they do not spare themselves, for they daily imagine that they are celebrating the funeral of their brother. And in truth they never are without many tears and heavy sorrow, and whenever they visit his body they return almost lifeless. It will be for their good therefore, and for that of his beloved remains, that the burial should shortly take place, lest the heat of summer should wholly dissolve them, for its first fervour is scarcely past.

6. I observe your command and commend it to the Lord; may He love you, for you love the Lord’s servants.

LETTER LIV. A.D. 392.

THE Eusebius to whom this and the following letters are addressed is probably not the Bp. of Bologna who took a leading

## part in the Council of Aquileia, though he appears to be also

connected with Bologna, (Lett. lv. 2.). S. Ambrose does not write to him in the style in which he would address an eminent ♦Ecclesiastic. He was probably a layman, on very intimate terms with S. Ambrose, as the whole tone of the Letters implies. Both are on affairs of private life, both, especially the latter, are written in a tone of playful pleasantry and a not irreverent adaptation of sacred things, such as has often marked the familiar correspondence of a great Bishop.

Eusebius seems to have had a son Faustinus, and this son a large family, of whom another Faustinus an Ambrosius and an Ambrosia are here mentioned. It was to this Eusebius, on the occasion of Ambrosia’s dedication as a professed Virgin, that S. Ambrose wrote the treatise ‘De Institutione Virginis.’ She is the ‘sancta soror,’ the ‘holy sister’ of Lett. liv.

AMBROSE TO EUSEBIUS.

1. THE Secretary of the Prefecture, who had got into trouble on account of the works at Portus[236] is now safe in port. He came at the right moment, for as soon as I received your letters I saw the Prefect, and interceded for him; and he immediately pardoned him, and ordered the letter which he had dictated for the sale of his goods to be recalled. Even if his arrival had been less speedy, no man would more readily have admitted the embarrassments attending that work of repairing the port than he who would have made shipwreck therein had he not had you for his pilot; and from whence he could otherwise only have escaped with his bare life.

2. The little Faustinus is suffering from a cough, and has come to his holy sister to be cured, and came willingly, for he found that the complaint of his stomach is better cared for here. He also considers me to be a ♦physician and looks to me for his dinner. So he has his medicine here twice a day, and he had begun to get strong, but while from their too great love they keep him away, his stomach-cough has returned, worse than before, and unless he returns to his medicines he will still suffer from it.

Farewell: love me, for I also love you.

LETTER LV. A.D. 392.

AMBROSE TO EUSEBIUS.

Sidenote: Gen. viii. 11.

Sidenote: Ib. 20.

Sidenote: Ib. ix. 1.

Sidenote: Ib. 9.

Sidenote: Ib. 12.

1. THE two Faustinuses are herewith restored to you, the two little Ambroses stay with me. You have in the father what is best, in the younger son what is most agreeable; for you have at once the summit of virtue, and shew forth the grace of humility. I have what is intermediate between father and younger son. With you is the head of the whole family, and the continuous succession of a name handed down; with me remains that frugal mean which both depends upon the head, and has a common being with what follows it. You have him who is our common rest, who when he comes to me in my turn, smooths all the cares of my soul. You have him who alike by his life and works, and by his offspring has found favour with our Lord, you have him who in the storms of this world nourished a spiritual dove, to bring him the fruit of peace, anointed with the oil of chastity. You have him who built an altar to the Lord, he whom God blessed together with his sons, and said unto them, _Be fruitful and multiply_; with whom He established the covenant of His peace, that it might be unto _him and his sons for perpetual generations_.

Sidenote: Ib. 20.

2. You have then one who is an heir of Divine benediction, a partner in grace, a sharer in righteousness. But take care, I beseech you, that this our husbandman Noah, the good planter of the fruitful vineyard, does not become inebriated with the cup of your love and favour, as one filled with wine, and so indulge too long in rest, and then if haply he fall asleep the longing for our Shem awake him.

Sidenote: Ib. 23.

Sidenote: Gen. ix. 24.

Sidenote: Ps. xlv. 3.

Sidenote: Gen. ix. 27.

Sidenote: Ib. x. 1.

3. There also is Japhet the youngest of the brethren, who with pious reverence may cover his father’s nakedness, whom his father may see even in sleep and never dismiss from his remembrance, but keep him ever in his sight and in his bosom, and when he wakes may know _what his younger son has done unto him_. In Latin his name signifies ‘health,’ in that grace is spread over his lips and over his life, wherefore God hath blessed him, because he, going backward, one may say, to Bologna, covered his father with the pious garment of charity, and shewed honour to piety; of whom also his father said, _God shall enlarge Japhet, and he shall dwell in the tents of Shem_. Wherefore also in the enumeration of this generation he is preferred to his elder brother, he is substituted for him in the blessing: he is preferred in regard of honour to his name, he is substituted in regard of the prerogative of elder birth and the honour due to nature.

Sidenote: Prov. xxii. 1.

4. Now in Latin Shem signifies a ‘name.’ And truly is this Ambrose of ours a good name, in whose tents Japhet may be enlarged, _because a good name is rather to be chosen than great riches_. Let him therefore also be blessed, let his name be above gold and silver, let the seed of Abraham be in his portion, let all his blessing rest on his posterity, and on the whole family of the just man. But no one is cursed, all are blessed, for blessed is the fruit of Sarah.

Sidenote: Gen. ix. 26.

Sidenote: Ib. x. 9.

5. The Ambroses salute you, the beloved Parthenius salute you, so does Valentinian, disposed to humility, which is in Hebrew ‘Canaan’, being as it were the servant of his brother, to whom he has also given place as regards his name. And therefore he is like Nimrod, mighty in his double name, a great hunter upon the earth, of whom it is said; _Even as Nimrod the mighty hunter before the Lord_. For being somewhat rude in intellect, but of great bodily strength, he surpasses in strength those whose genius he cannot equal; so that he would seem to carry with him the Comacine[237] rocks, and to resemble them in his outward appearance, being as he is somewhat like a bull, wrathful at being set aside, at being deprived of his paternal name, at being subjected, through an inhabitant of the capital, to one from Bologna, for he knows not the blandishments of infancy, and sprung without suffering injury from his nurse’s bosom.

Farewell: love me for I love you.

LETTER LVI. A.D. 392.

A NOTE in p. 71 [Footnote #50] gives a brief outline of the schism in the Church of Antioch up to the time of the Council of Aquileia, which made some efforts to bring about a settlement. Meletius was then succeeded by Flavian, so that there still remained two rival Bishops, Flavian and Paulinus. Another opportunity for closing the schism came at Paulinus’ death, at the end of 388 A.D., but so far from allowing the wound to be so healed Paulinus on his death-bed consecrated Evagrius as his successor in violation of the Canons of Nicæa, (Theod. H.E. v. 23) which ‘do not allow a Bishop to appoint his successor, but require all the Bishops of the province to be summoned to elect, and forbid consecration without at least three consecrating Bishops.’ The western Bishops therefore continued to press Theodosius to call a Council to deal with the matter, which was accordingly assembled at Capua. Flavian, though ordered by the Emperor, did not appear, and the Council referred the question to the decision of Theophilus of Alexandria and the Bishops of Egypt who were not committed to either side, and in this letter S. Ambrose replies to Theophilus who had written to him that Flavian still refused to submit himself to their decision and again appealed to the Emperor, and urges him to summon Flavian once more, and endeavour to bring the matter to a peaceful issue, advising him to consult also Siricius, the Bishop of Rome. He points out that both parties rely rather on the weakness of their opponent’s case than on the soundness of their own, and expresses a hope that an end may be put to the schism, and peace restored to the Church. Tillemont, in note 41 on the Life of S. Ambrose, discusses the date of the Synod of Capua, and fixes it at the end of A.D. 391, chiefly on the ground that Theodosius did not return to Constantinople from Milan till November of that year, while it must have been held before the disturbance in the west occasioned by the revolt of Arbogastes and the death of Valentinian, which took place in the spring of A.D. 392.

AMBROSE TO THEOPHILUS.

1. EVAGRIUS has no good ground for preferring his claim, Flavian has cause to fear, and therefore avoids the trial. Let our brethren pardon our just grief, for on account of these men the whole world is agitated, yet they do not sympathize with our grief. Let them at least patiently suffer themselves to be censured by those whom they perceive to have been for so long a time harassed by their obstinacy. For between these two who would agree upon nothing which appertains to the peace of Christ, a grievous discord has arisen and spread through the whole world.

2. To this shipwreck of pious peace the holy Council of Capua had at length opened an haven of tranquillity; that communion should be given to all throughout the East who profess the Catholic faith, and that the cause of these two men should be referred to the judgment of your Holiness, and to our brethren and fellow-bishops of Egypt, as assessors. For we deemed your judgment likely to be true, in that, having embraced the communion of neither party, it would be inclined by no favour towards either side.

3. But while we were hoping that by these most equitable decrees of the Council a remedy was now provided, and an end put to discord, your Holiness writes word that our brother Flavian has again had recourse to the aid of prayers, and to the support of Imperial Rescripts. And thus the toil of so many Bishops has been spent to no purpose; we must have recourse once more to the civil tribunals, to the Imperial Rescripts, once more must they cross the sea, once more, though weak in body, exchange their own country for a foreign soil, once more must the Holy Altars be deserted that we may travel to distant lands, once more crowds of indigent Bishops, whose poverty was before no burthen to them, but who now need external aid, must suffer want themselves, or at any rate use for their journey what else had fed the poor.

4. Meanwhile Flavian, alone exempt, as he fancies, from the laws, does not come when all others are assembled. The money-lender and debtor meet each other, these men alone cannot meet: Flavian by his own will deprives himself of Episcopal fellowship, and will not appear in person either at the Imperial order, or when cited by his brethren.

5. Nevertheless, even this cause of offence does not induce me to consider our brother Evagrius entirely in the right, although he seems to himself the more defensible either because Flavian avoids him, or because he thinks his opponent to be in no better case than himself, each of them relying more on the defects of his opponent’s ordination than on the validity[238] of his own. We however would recall them to a better course, wishing them to be aided rather by the goodness of their own cause than by the defects of others.

Sidenote: Gal. ii. 18.

6. Now since you have stated in your letter that some form may be devised touching this matter, whereby the discord of our brethren may be removed; and as the holy Synod has trusted the right of cognizance to the unanimous judgment of yourself and our other fellow-bishops from Egypt, it is fitting that you should again summon our brother Flavian, so that, if he should persist in not choosing to appear, you may then without prejudice to the decrees of the Council of Nice, and also of the Synod of Capua, take such measures for the preservation of general peace as may not destroy what has been built up: _For if I destroy what I have built, or build again what I destroyed, I make myself a transgressor_. Let the grace of that peace which has been obtained be thus preserved by all, and the refusal of either party to appear will not have the effect of frustrating it.

7. Moreover we are of opinion that it will be well for you to refer to our holy brother the Bishop of the Roman Church; for we do not doubt that what you shall determine he also will approve. For the resolution that is come to will be useful, and our peace and quiet will be secure, if such a decree is made by your advice as shall not create discord in our communion. And thus we also, receiving the series of your decrees, and assured that the Roman Church has given its undoubting approbation to what has been done, shall with gladness participate in the result of this trial.

LETTER ON THE CASE OF BONOSUS. A.D. 392 or 393.

THIS letter is certainly not written by S. Ambrose, though included among his letters. The writer of it speaks of ‘our brother Ambrose.’ Tillemont discusses the authorship in a note, (45.) and makes it probable that it was written by Siricius.

The case of Bonosus had been brought before the Synod of Capua, and they had decided that it should be referred to the Bishops of Macedonia, under the presidency of ♦Anysius Bishop of Thessalonica, as being his nearest neighbours. These Bishops seem to have written a letter to consult Siricius, the Bishop of Rome, and this is believed to be his reply, in which he declines to interfere with their decision, only adding a few remarks upon one point. Bonosus was Bishop of Sardica[239] in Illyria, and the founder of an obscure sect. They were accused of Photinianism, and Bonosus is called a fore-runner of Nestorius, but the Helvidian doctrines of which this letter speaks are the most clearly ascertained of their errors. The sect survived at least till the vith Century.