Part 17
Then Gung Sun Dsia beat upon his sword, rose up and said: "I am the prince's captain general. In the South I besieged the kingdom of Lu, in the West I conquered the kingdom of Dsin, in the North I captured the army of Yan. All the princes of the East come to the Duke's court and acknowledge the overlordship of Tsi. That is my merit. I do not know whether it deserves a peach."
The Duke replied: "Great is your merit! A peach is your just due!"
Then Tian Kai Giang rose, beat on the table, and cried: "I have fought a hundred battles in the army of the prince. I have slain the enemy's general-in-chief, and captured the enemy's flag. I have extended the borders of the Duke's land till the size of his realm has been increased by a thousand miles. How is it with my merit?"
The Duke said: "Great is your merit! A peach is your just due!"
Then Gu I Dsi arose; his eyes started from their sockets, and he shouted with a loud voice: "Once, when the Duke was crossing the Yellow River, wind and waters rose. A river-dragon snapped up one of the steeds of the chariot and tore it away. The ferry-boat rocked like a sieve and was about to capsize. Then I took my sword and leaped into the stream. I fought with the dragon in the midst of the foaming waves. And by reason of my strength I managed to kill him, though my eyes stood out of my head with my exertions. Then I came to the surface with the dragon's head in one hand, and holding the rein of the rescued horse in the other, and I had saved my prince from drowning. Whenever our country was at war with neighboring states, I refused no service. I commanded the van, I fought in single combat. Never did I turn my back on the foe. Once the prince's chariot stuck fast in the swamp, and the enemy hurried up on all sides. I pulled the chariot out, and drove off the hostile mercenaries. Since I have been in the prince's service I have saved his life more than once. I grant that my merit is not to be compared with that of the prince and that of the chancellor, yet it is greater than that of my two companions. Both have received peaches, while I must do without. This means that real merit is not rewarded, and that the Duke looks on me with disfavor. And in such case how may I ever show myself at court again!"
With these words he drew his sword and killed himself.
Then Gung Sun Dsia rose, bowed twice, and said with a sigh: "Both my merit and that of Tian Kai Giang does not compare with Gu I Dsi's and yet the peaches were given us. We have been rewarded beyond our deserts, and such reward is shameful. Hence it is better to die than to live dishonored!"
He took his sword and swung it, and his own head rolled on the sand.
Tian Kai Giang looked up and uttered a groan of disgust. He blew the breath from his mouth in front of him like a rainbow, and his hair rose on end with rage. Then he took sword in hand and said: "We three have always served our prince bravely. We were like the same flesh and blood. The others are dead, and it is my duty not to survive them!"
And he thrust his sword into his throat and died.
The Duke sighed incessantly, and commanded that they be given a splendid burial. A brave hero values his honor more than his life. The chancellor knew this, and that was why he purposely arranged to incite the three heroes to kill themselves by means of the two peaches.
Note: Duke Ging of Tsi (Eastern Shantung) was an older contemporary of Confucius. The chancellor Yan Dsi, who is the reputed author of a work on philosophy, is the same who prevented the appointment of Confucius at the court of Tsi.
LXIII
HOW THE RIVER-GOD'S WEDDING WAS BROKEN OFF
At the time of the seven empires there lived a man by the name of Si-Men Bau, who was a governor on the Yellow River. In this district the river-god was held in high honor. The sorcerers and witches who dwelt there said: "Every year the river-god looks for a bride, who must be selected from among the people. If she be not found then wind and rain will not come at the proper seasons, and there will be scanty crops and floods!" And then, when a girl came of age in some wealthy family, the sorcerers would say that she should be selected. Whereupon her parents, who wished to protect their daughter, would bribe them with large sums of money to look for some one else, till the sorcerers would give in, and order the rich folk to share the expense of buying some poor girl to be cast into the river. The remainder of the money they would keep for themselves as their profit on the transaction. But whoever would not pay, their daughter was chosen to be the bride of the river-god, and was forced to accept the wedding gifts which the sorcerers brought her. The people of the district chafed grievously under this custom.
Now when Si-Men entered into office, he heard of this evil custom. He had the sorcerers come before him and said: "See to it that you let me know when the day of the river-god's wedding comes, for I myself wish to be present to honor the god! This will please him, and in return he will shower blessings on my people." With that he dismissed them. And the sorcerers were full of praise for his piety.
So when the day arrived they gave him notice. Si-Men dressed himself in his robes of ceremony, entered his chariot and drove to the river in festival procession. The elders of the people, as well as the sorcerers and the witches were all there. And from far and near men, women and children had flocked together in order to see the show. The sorcerers placed the river-bride on a couch, adorned her with her bridal jewels, and kettledrums, snaredrums and merry airs vied with each other in joyful sound.
They were about to thrust the couch into the stream, and the girl's parents said farewell to her amid tears. But Si-Men bade them wait and said: "Do not be in such a hurry! I have appeared in person to escort the bride, hence everything must be done solemnly and in order. First some one must go to the river-god's castle, and let him know that he may come himself and fetch his bride."
And with these words he looked at a witch and said: "You may go!" The witch hesitated, but he ordered his servants to seize her and thrust her into the stream. After which about an hour went by.
"That woman did not understand her business," continued Si-Men, "or else she would have been back long ago!" And with that he looked at one of the sorcerers and added: "Do you go and do better!" The sorcerer paled with fear, but Si-Men had him seized and cast into the river. Again half-an-hour went by.
Then Si-Men pretended to be uneasy. "Both of them have made a botch of their errand," said he, "and are causing the bride to wait in vain!" Once more he looked at a sorcerer and said: "Do you go and hunt them up!" But the sorcerer flung himself on the ground and begged for mercy. And all the rest of the sorcerers and witches knelt to him in a row, and pleaded for grace. And they took an oath that they would never again seek a bride for the river-god.
Then Si-Men held his hand, and sent the girl back to her home, and the evil custom was at an end forever.
Note: Si-Men Bau was an historical personage, who lived five centuries before Christ.
LXIV
DSCHANG LIANG
Dschang Liang was a native of one of those states which had been destroyed by the Emperor Tsin Schi Huang. And Dschang Liang determined to do a deed for his dead king's sake, and to that end gathered followers with whom to slay Tsin Schi Huang.
Once Tsin Schi Huang was making a progress through the country. When he came to the plain of Bo Lang, Dschang Liang armed his people with iron maces in order to kill him. But Tsin Schi Huang always had two traveling coaches which were exactly alike in appearance. In one of them he sat himself, while in the other was seated another person. Dschang Liang and his followers met the decoy wagon, and Dschang Liang was forced to flee from the Emperor's rage. He came to a ruined bridge. An icy wind was blowing, and the snowflakes were whirling through the air. There he met an old, old man wearing a black turban and a yellow gown. The old man let one of his shoes fall into the water, looked at Dschang Liang and said: "Fetch it out, little one!"
Dschang Liang controlled himself, fetched out the shoe and brought it to the old man. The latter stretched out his foot to allow Dschang Liang to put it on, which he did in a respectful manner. This pleased the old man and he said: "Little one, something may be made of you! Come here to-morrow morning early, and I will have something for you."
The following morning at break of dawn, Dschang Liang appeared. But the old man was already there and reproached him: "You are too late. To-day I will tell you nothing. To-morrow you must come earlier."
So it went on for three days, and Dschang Liang's patience was not exhausted. Then the old man was satisfied, brought forth the Book of Hidden Complements, and gave it to him. "You must read it," said he, "and then you will be able to rule a great emperor. When your task is completed, seek me at the foot of the Gu Tschong Mountain. There you will find a yellow stone, and I will be by that yellow stone."
Dschang Liang took the book and aided the ancestor of the Han dynasty to conquer the empire. The emperor made him a count. From that time forward Dschang Liang ate no human food and concentrated in spirit. He kept company with the four whitebeards of the Shang Mountain, and with them shared the sunset roses in the clouds. Once he met two boys who were singing and dancing:
"Green the garments you should wear, If to heaven's gate you'd fare; There the Golden Mother greet, Bow before the Wood Lord's feet!"
When Dschang Liang heard this, he bowed before the youths, and said to his friends: "Those are angel children of the King Father of the East. The Golden Mother is the Queen of the West. The Lord of Wood is the King Father of the East. They are the two primal powers, the parents of all that is male and female, the root and fountain of heaven and earth, to whom all that has life is indebted for its creation and nourishment. The Lord of Wood is the master of all the male saints, the Golden Mother is the mistress of all the female saints. Whoever would gain immortality, must first greet the Golden Mother and then bow before the King Father. Then he may rise up to the three Pure Ones and stand in the presence of the Highest. The song of the angel children shows the manner in which the hidden knowledge may be acquired."
At about that time the emperor was induced to have some of his faithful servants slain. Then Dschang Liang left his service and went to the Gu Tschong Mountain. There he found the old man by the yellow stone, gained the hidden knowledge, returned home, and feigning illness loosed his soul from his body and disappeared.
Later, when the rebellion of the "Red Eyebrows" broke out, his tomb was opened. But all that was found within it was a yellow stone. Dschang Liang was wandering with Laotsze in the invisible world.
Once his grandson Dschang Dau Ling went to Kunlun Mountain, in order to visit the Queen Mother of the West. There he met Dschang Liang. Dschang Dau Ling gained power over demons and spirits, and became the first Taoist pope. And the secret of his power has been handed down in his family from generation to generation.
Note: "In a yellow robe," is an indication of Taoism: compare with No. 38. "The Book of Hidden Complements" (Yin Fu Ging). Compare with Lia Dsi, Introduction.
LXV
OLD DRAGONBEARD
At the time of the last emperor of the Sui dynasty, the power was in the hands of the emperor's uncle, Yang Su. He was proud and extravagant. In his halls stood choruses of singers and bands of dancing girls, and serving-maids stood ready to obey his least sign. When the great lords of the empire came to visit him he remained comfortably seated on his couch while he received them.
In those days there lived a bold hero named Li Dsing. He came to see Yang Su in humble clothes in order to bring him a plan for the quieting of the empire.
He made a low bow to which Yang Su did not reply, and then he said: "The empire is about to be troubled by dissension and heroes are everywhere taking up arms. You are the highest servant of the imperial house. It should be your duty to gather the bravest around the throne. And you should not rebuff people by your haughtiness!"
When Yang Su heard him speak in this fashion he collected himself, rose from his place, and spoke to him in a friendly manner.
Li Dsing handed him a memorial, and Yang Su entered into talk with him concerning all sorts of things. A serving-maid of extraordinary beauty stood beside them. She held a red flabrum in her hand, and kept her eyes fixed on Li Dsing. The latter at length took his leave and returned to his inn.
Later in the day some one knocked at his door. He looked out, and there, before the door, stood a person turbaned and gowned in purple, and carrying a bag slung from a stick across his shoulder.
Li Dsing asked who it was and received the answer: "I am the fan-bearer of Yang Su!"
With that she entered the room, threw back her mantle and took off her turban. Li Dsing saw that she was a maiden of eighteen or nineteen.
She bowed to him, and when he had replied to her greeting she began: "I have dwelt in the house of Yang Su for a long time and have seen many famous people, but none who could equal you. I will serve you wherever you go!"
Li Dsing answered: "The minister is powerful. I am afraid that we will plunge ourselves into misfortune."
"He is a living corpse, in whom the breath of life grows scant," said the fan-bearer, "and we need not fear him."
He asked her name, and she said it was Dschang, and that she was the oldest among her brothers and sisters.
And when he looked at her, and considered her courageous behavior and her sensible words, he realized that she was a girl of heroic cast, and they agreed to marry and make their escape from the city in secret. The fan-bearer put on men's clothes, and they mounted horses and rode away. They had determined to go to Taiyuanfu.
On the following day they stopped at an inn. They had their room put in order and made a fire on the hearth to cook their meal. The fan-bearer was combing her hair. It was so long that it swept the ground, and so shining that you could see your face in it. Li Dsing had just left the room to groom the horses. Suddenly a man who had a long curling mustache like a dragon made his appearance. He came along riding on a lame mule, threw down his leather bag on the ground in front of the hearth, took a pillow, made himself comfortable on a couch, and watched the fan-bearer as she combed her hair. Li Dsing saw him and grew angry; but the fan-bearer had at once seen through the stranger. She motioned Li Dsing to control himself, quickly finished combing her hair and tied it in a knot.
Then she greeted the guest and asked his name.
He told her that he was named Dschang.
"Why, my name is also Dschang," said she, "so we must be relatives!"
Thereupon she bowed to him as her elder brother.
"How many are there of you brothers?" she then inquired.
"I am the third," he answered, "and you?"
"I am the oldest sister."
"How fortunate that I should have found a sister to-day," said the stranger, highly pleased.
Then the fan-bearer called to Li Dsing through the door and said: "Come in! I wish to present my third brother to you!"
Then Li Dsing came in and greeted him.
They sat down beside each other and the stranger asked: "What have you to eat?"
"A leg of mutton," was the answer.
"I am quite hungry," said the stranger.
So Li Dsing went to the market and brought bread and wine. The stranger drew out his dagger, cut the meat, and they all ate in company. When they had finished he fed the rest of the meat to his mule.
Then he said: "Sir Li, you seem to be a moneyless knight. How did you happen to meet my sister?"
Li Dsing told him how it had occurred.
"And where do you wish to go now?"
"To Taiyuanfu," was the answer.
Said the stranger: "You do not seem to be an ordinary fellow. Have you heard anything regarding a hero who is supposed to be in this neighborhood?"
Li Dsing answered: "Yes, indeed, I know of one, whom heaven seems destined to rule."
"And who might he be?" inquired the other.
"He is the son of Duke Li Yuan of Tang, and he is no more than twenty years of age."
"Could you present him to me some time?" asked the stranger.
And when Li Dsing has assured him he could, he continued: "The astrologers say that a special sign has been noticed in the air above Taiyuanfu. Perhaps it is caused by the very man. To-morrow you may await me at the Fenyang Bridge!"
With these words he mounted his mule and rode away, and he rode so swiftly that he seemed to be flying.
The fan-bearer said to him: "He is not a pleasant customer to deal with. I noticed that at first he had no good intentions. That is why I united him to us by bonds of relationship."
Then they set out together for Taiyuanfu, and at the appointed place, sure enough, they met Dragonbeard. Li Dsing had an old friend, a companion of the Prince of Tang.
He presented the stranger to this friend, named Liu Wendsing, saying: "This stranger is able to foretell the future from the lines of the face, and would like to see the prince."
Thereupon Liu Wendsing took him in to the prince. The prince was clothed in a simple indoor robe, but there was something impressive about him, which made him remarked among all others. When the stranger saw him, he fell into a profound silence, and his face turned gray. After he had drunk a few flagons of wine he took his leave.
"That man is a true ruler," he told Li Dsing. "I am almost certain of the fact, but to be sure my friend must also see him."
Then he arranged to meet Li Dsing on a certain day at a certain inn.
"When you see this mule before the door, together with a very lean jackass, then you may be certain I am there with my friend."
On the day set Li Dsing went there and, sure enough he saw the mule and the jackass before the door. He gathered up his robe and descended to the upper story of the inn. There sat old Dragonbeard and a Taoist priest over their wine. When the former saw Li Dsing he was much pleased, bade him sit down and offered him wine. After they had pledged each other, all three returned to Liu Wendsing. He was engaged in a game of chess with the prince. The prince rose with respect and asked them to be seated.
As soon as the Taoist priest saw his radiant and heroic countenance he was disconcerted, and greeted him with a low bow, saying: "The game is up!"
When they took their leave Dragonbeard said to Li Dsing: "Go on to Sianfu, and when the time has come, ask for me at such and such a place."
And with that he went away snorting.
Li Dsing and the fan-bearer packed up their belongings, left Taiyuanfu and traveled on toward the West. At that time Yang Su died, and great disturbance arose throughout the empire.
In the course of a few days Li Dsing and his wife reached the meeting-place appointed by Dragonbeard. They knocked at a little wooden door, and out came a servant, who led them through long passages. When they emerged magnificent buildings arose before them, in front of which stood a crowd of slave girls. Then they entered a hall in which the most valuable dowry that could be imagined had been piled up: mirrors, clothes, jewelry, all more beautiful than earth is wont to show. Handsome slave girls led them to the bath, and when they had changed their garments their friend was announced. He stepped in clad in silks and fox-pelts, and looking almost like a dragon or a tiger. He greeted his guests with pleasure and also called in his wife, who was of exceptional loveliness. A festive banquet was served, and all four sat down to it. The table was covered with the most expensive viands, so rare that they did not even know their names. Flagons and dishes and all the utensils were made of gold and jade, and ornamented with pearls and precious stones. Two companies of girl musicians alternately blew flutes and chalameaus. They sang and danced, and it seemed to the visitors that they had been transported to the palace of the Lady of the Moon. The rainbow garments fluttered, and the dancing girls were beautiful beyond all the beauty of earth.
After they had banqueted, Dragonbeard commanded his servitors to bring in couches upon which embroidered silken covers had been spread. And after they had seen everything worth seeing, he presented them with a book and a key.