Chapter 8 of 54 · 3901 words · ~20 min read

Part 8

Adhik. IV (8-9) returns, according to /S/a@nkara, to the aparâ vidyâ, and discusses the question whether the soul of the pious effects its desires by its mere determination, or uses some other means. The former alternative is accepted--According to Râmânuja the adhikara/n/a simply continues the consideration of the state of the released, begun in the preceding adhikara/n/a. Of the released soul it is said in Ch. Up. VIII, 12, 3 that after it has manifested itself in its true nature it moves about playing and rejoicing with women, carriages, and so on. The question then arises whether it effects all this by its mere sa/m/kalpa (it having been shown in the preceding adhikara/n/a that the released soul is, like the Lord, satyasa/m/kalpa), or not. The answer is in favour of the former alternative, on account of the explicit declaration made in Ch. Up. VIII, 2, 'By his mere will the fathers come to receive him.'

Adhik. V (10-14) decides that the released are embodied or disembodied according to their wish and will.

Adhik. VI (11, 12) explains how the soul of the released can animate several bodies at the same time.--Sûtra 12 gives, according to /S/a@nkara, the additional explanation that those passages which declare the absence of all specific cognition on the part of the released soul do not refer to the partly released soul of the devotee, but either to the soul in the state of deep sleep (svâpyaya = sushupti), or to the fully released soul of the sage (sampatti = kaivalya).--Râmânuja explains that the passages speaking of absence of consciousness refer either to the state of deep sleep, or to the time of dying (sampatti = mata/n/am according to 'vân manasi sampadyate,' &c.).

Adhik. VII (17-21).--The released jîvas participate in all the perfections and powers of the Lord, with the exception of the power of creating and sustaining the world. They do not return to new forms of embodied existence.

After having, in this way, rendered ourselves acquainted with the contents of the Brahma-sûtras according to the views of /S/a@nkara as well as Râmânuja, we have now to consider the question which of the two modes of interpretation represents--or at any rate more closely approximates to the true meaning of the Sûtras. That few of the Sûtras are intelligible if taken by themselves, we have already remarked above; but this does not exclude the possibility of our deciding with a fair degree of certainty which of the two interpretations proposed agrees better with the text, at least in a certain number of cases.

We have to note in the first place that, in spite of very numerous discrepancies,--of which only the more important ones have been singled out in the conspectus of contents,--the two commentators are at one as to the general drift of the Sûtras and the arrangement of topics. As a rule, the adhikara/n/as discuss one or several Vedic passages bearing upon a certain point of the system, and in the vast majority of cases the two commentators agree as to which are the special texts referred to. And, moreover, in a very large number of cases the agreement extends to the interpretation to be put on those passages and on the Sûtras. This far-reaching agreement certainly tends to inspire us with a certain confidence as to the existence of an old tradition concerning the meaning of the Sûtras on which the bulk of the interpretations of /S/a@nkara as well as of Râmânuja are based.

But at the same time we have seen that, in a not inconsiderable number of cases, the interpretations of /S/a@nkara and Râmânuja diverge more or less widely, and that the Sûtras affected thereby are, most of them, especially important because bearing on fundamental points of the Vedânta system. The question then remains which of the two interpretations is entitled to preference.

Regarding a small number of Sûtras I have already (in the conspectus of contents) given it as my opinion that Râmânuja's explanation appears to be more worthy of consideration. We meet, in the first place, with a number of cases in which the two commentators agree as to the literal meaning of a Sûtra, but where /S/a@nkara sees himself reduced to the necessity of supplementing his interpretation by certain additions and reservations of his own for which the text gives no occasion, while Râmânuja is able to take the Sûtra as it stands. To exemplify this remark, I again direct attention to all those Sûtras which in clear terms represent the individual soul as something different from the highest soul, and concerning which /S/a@nkara is each time obliged to have recourse to the plea of the Sûtra referring, not to what is true in the strict sense of the word, but only to what is conventionally looked upon as true. It is, I admit, not altogether impossible that /S/a@nkara's interpretation should represent the real meaning of the Sûtras; that the latter, indeed, to use the terms employed by Dr. Deussen, should for the nonce set forth an exoteric doctrine adapted to the common notions of mankind, which, however, can be rightly understood by him only to whose mind the esoteric doctrine is all the while present. This is not impossible, I say; but it is a point which requires convincing proofs before it can be allowed.--We have had, in the second place, to note a certain number of adhikara/n/as and Sûtras concerning whose interpretation /S/a@nkara and Râmânuja disagree altogether; and we have seen that not unfrequently the explanations given by the latter commentator appear to be preferable because falling in more easily with the words of the text. The most striking instance of this is afforded by the 13th adhikara/n/a of II, 3, which treats of the size of the jîva, and where Râmânuja's explanation seems to be decidedly superior to /S/a@nkara's, both if we look to the arrangement of the whole adhikara/n/a and to the wording of the single Sûtras. The adhikara/n/a is, moreover, a specially important one, because the nature of the view held as to the size of the individual soul goes far to settle the question what kind of Vedânta is embodied in Bâdarâya/n/a's work.

But it will be requisite not only to dwell on the interpretations of a few detached Sûtras, but to make the attempt at least of forming some opinion as to the relation of the Vedânta-sûtras as a whole to the chief distinguishing doctrines of /S/a@nkara as well as Râmânuja. Such an attempt may possibly lead to very slender positive results; but in the present state of the enquiry even a merely negative result, viz. the conclusion that the Sûtras do not teach particular doctrines found in them by certain commentators, will not be without its value.

The first question we wish to consider in some detail is whether the Sûtras in any way favour /S/a@nkara's doctrine that we have to distinguish a twofold knowledge of Brahman, a higher knowledge which leads to the immediate absorption, on death, of the individual soul in Brahman, and a lower knowledge which raises its owner merely to an exalted form of individual existence. The adhyâya first to be considered in this connexion is the fourth one. According to /S/a@nkara the three latter pâdas of that adhyâya are chiefly engaged in describing the fate of him who dies in the possession of the lower knowledge, while two sections (IV, 2, 12-14; IV, 4, 1-7) tell us what happens to him who, before his death, had risen to the knowledge of the highest Brahman. According to Râmânuja, on the other hand, the three pâdas, referring throughout to one subject only, give an uninterrupted account of the successive steps by which the soul of him who knows the Lord through the Upanishads passes, at the time of death, out of the gross body which it had tenanted, ascends to the world of Brahman, and lives there for ever without returning into the sa/m/sâra.

On an a priori view of the matter it certainly appears somewhat strange that the concluding section of the Sûtras should be almost entirely taken up with describing the fate of him who has after all acquired an altogether inferior knowledge only, and has remained shut out from the true sanctuary of Vedântic knowledge, while the fate of the fully initiated is disposed of in a few occasional Sûtras. It is, I think, not too much to say that no unbiassed student of the Sûtras would--before having allowed himself to be influenced by /S/a@nkara's interpretations--imagine for a moment that the solemn words, 'From thence is no return, from thence is no return,' with which the Sûtras conclude, are meant to describe, not the lasting condition of him who has reached final release, the highest aim of man, but merely a stage on the way of that soul which is engaged in the slow progress of gradual release, a stage which is indeed greatly superior to any earthly form of existence, but yet itself belongs to the essentially fictitious sa/m/sâra, and as such remains infinitely below the bliss of true mukti. And this à priori impression--which, although no doubt significant, could hardly be appealed to as decisive--is confirmed by a detailed consideration of the two sets of Sûtras which /S/a@nkara connects with the knowledge of the higher Brahman. How these Sûtras are interpreted by /S/a@nkara and Râmânuja has been stated above in the conspectus of contents; the points which render the interpretation given by Râmânuja more probable are as follows. With regard to IV, 2, 12-14, we have to note, in the first place, the circumstance--relevant although not decisive in itself--that Sûtra 12 does not contain any indication of a new topic being introduced. In the second place, it can hardly be doubted that the text of Sûtra 13, 'spash/t/o hy ekeshâm,' is more appropriately understood, with Râmânuja, as furnishing a reason for the opinion advanced in the preceding Sûtra, than--with /S/a@nkara--as embodying the refutation of a previous statement (in which latter case we should expect not 'hi' but 'tu'). And, in the third place, the 'eke,' i.e. 'some,' referred to in Sûtra 13 would, on /S/a@nkara's interpretation, denote the very same persons to whom the preceding Sûtra had referred, viz. the followers of the Kâ/n/va-/s/âkhâ (the two Vedic passages referred to in 12 and 13 being B/ri/. Up. IV, 4, 5, and III, 2, 11, according to the Kâ/n/va recension); while it is the standing practice of the Sûtras to introduce, by means of the designation 'eke,' members of Vedic /s/âkhâs, teachers, &c. other than those alluded to in the preceding Sûtras. With this practice Râmânuja's interpretation, on the other hand, fully agrees; for, according to him, the 'eke' are the Mâdhyandinas, whose reading in B/ri/. Up. IV, 4, 5, viz. 'tasmât,' clearly indicates that the 'tasya' in the corresponding passage of the Kâ/n/vas denotes the /s/ârira, i.e. the jîva. I think it is not saying too much that /S/a@nkara's explanation, according to which the 'eke' would denote the very same Kâ/n/vas to whom the preceding Sûtra had referred--so that the Kâ/n/vas would be distinguished from themselves as it were--is altogether impossible.

The result of this closer consideration of the first set of Sûtras, alleged by /S/a@nkara to concern the owner of the higher knowledge of Brahman, entitles us to view with some distrust /S/a@nkara's assertion that another set also--IV, 4, 1-7--has to be detached from the general topic of the fourth adhyâya, and to be understood as depicting the condition of those who have obtained final absolute release. And the Sûtras themselves do not tend to weaken this preliminary want of confidence. In the first place their wording also gives no indication whatever of their having to be separated from what precedes as well as what follows. And, in the second place, the last Sûtra of the set (7) obliges /S/a@nkara to ascribe to his truly released souls qualities which clearly cannot belong to them; so that he finally is obliged to make the extraordinary statement that those qualities belong to them 'vyavahârâpekshayâ,' while yet the purport of the whole adhikara/n/a is said to be the description of the truly released soul for which no vyavahâra exists! Very truly /S/a@nkara's commentator here remarks, 'atra ke/k/in muhyanti akha/n/da/k/inmâtrajânân muktasyâjñânâbhâvât kuta âj/ñ/ânika-dharmayoga/h/,' and the way in which thereupon he himself attempts to get over the difficulty certainly does not improve matters.

In connexion with the two passages discussed, we meet in the fourth adhyâya with another passage, which indeed has no direct bearing on the distinction of aparâ and parâ vidyâ, but may yet be shortly referred to in this place as another and altogether undoubted instance of /S/a@nkara's interpretations not always agreeing with the text of the Sûtras. The Sûtras 7-16 of the third pâda state the opinions of three different teachers on the question to which Brahman the soul of the vidvân repairs on death, or--according to Râmânuja--the worshippers of which Brahman repair to (the highest) Brahman. Râmânuja treats the views of Bâdari and Jaimini as two pûrvapakshas, and the opinion of Bâdarâya/n/a--which is stated last--as the siddhânta. /S/a@nkara, on the other hand, detaching the Sûtras in which Bâdarâya/n/a's view is set forth from the preceding part of the adhikara/n/a (a proceeding which, although not plausible, yet cannot be said to be altogether illegitimate), maintains that Bâdari's view, which is expounded first, represents the siddhânta, while Jaimini's view, set forth subsequently, is to be considered a mere pûrvapaksha. This, of course, is altogether inadmissible, it being the invariable practice of the Vedânta-sûtras as well as the Pûrva Mîmâ/m/sâ-sûtras to conclude the discussion of contested points with the statement of that view which is to be accepted as the authoritative one. This is so patent that /S/a@nkara feels himself called upon to defend his deviation from the general rule (Commentary on IV, 4, 13), without, however, bringing forward any arguments but such as are valid only if /S/a@nkara's system itself is already accepted.

The previous considerations leave us, I am inclined to think, no choice but to side with Râmânuja as to the general subject-matter of the fourth adhyâya of the Sûtras. We need not accept him as our guide in all

## particular interpretations, but we must acknowledge with him that the

Sûtras of the fourth adhyâya describe the ultimate fate of one and the same vidvân, and do not afford any basis for the distinction of a higher and lower knowledge of Brahman in /S/a@nkara's sense.

If we have not to discriminate between a lower and a higher knowledge of Brahman, it follows that the distinction of a lower and a higher Brahman is likewise not valid. But this is not a point to be decided at once on the negative evidence of the fourth adhyâya, but regarding which the entire body of the Vedânta-sûtras has to be consulted. And intimately connected with this investigation--in fact, one with it from a certain point of view--is the question whether the Sûtras afford any evidence of their author having held the doctrine of Mâyâ, the principle of illusion, by the association with which the highest Brahman, in itself transcending all qualities, appears as the lower Brahman or Î/s/vara. That Râmânuja denies the distinction of the two Brahmans and the doctrine of Mâyâ we have seen above; we shall, however, in the subsequent investigation, pay less attention to his views and interpretations than to the indications furnished by the Sûtras themselves.

Placing myself at the point of view of a /S/a@nkara, I am startled at the outset by the second Sûtra of the first adhyâya, which undertakes to give a definition of Brahman. 'Brahman is that whence the origination and so on (i.e. the sustentation and reabsorption) of this world proceed.' What, we must ask, is this Sûtra meant to define?--That Brahman, we are inclined to answer, whose cognition the first Sûtra declares to constitute the task of the entire Vedânta; that Brahman whose cognition is the only road to final release; that Brahman in fact which /S/a@nkara calls the highest.--But, here we must object to ourselves, the highest Brahman is not properly defined as that from which the world originates. In later Vedântic writings, whose authors were clearly conscious of the distinction of the higher absolute Brahman and the lower Brahman related to Mâyâ or the world, we meet with definitions of Brahman of an altogether different type. I need only remind the reader of the current definition of Brahman as sa/k/-/k/id-ânanda, or, to mention one individual instance, refer to the introductory /s/lokas of the Pa/ñk/ada/s/î dilating on the sa/m/vid svayam-prabhâ, the self-luminous principle of thought which in all time, past or future, neither starts into being nor perishes (P.D. I, 7). 'That from which the world proceeds' can by a /S/a@nkara be accepted only as a definition of Î/s/vara, of Brahman which by its association with Mâyâ is enabled to project the false appearance of this world, and it certainly is as improbable that the Sûtras should open with a definition of that inferior principle, from whose cognition there can accrue no permanent benefit, as, according to a remark made above, it is unlikely that they should conclude with a description of the state of those who know the lower Brahman only, and thus are debarred from obtaining true release. As soon, on the other hand, as we discard the idea of a twofold Brahman and conceive Brahman as one only, as the all-enfolding being which sometimes emits the world from its own substance and sometimes again retracts it into itself, ever remaining one in all its various manifestations--a conception which need not by any means be modelled in all its details on the views of the Râmânujas--the definition of Brahman given in the second Sûtra becomes altogether unobjectionable.

We next enquire whether the impression left on the mind by the manner in which Bâdarâya/n/a defines Brahman, viz. that he does not distinguish between an absolute Brahman and a Brahman associated with Mâyâ, is confirmed or weakened by any other parts of his work. The Sûtras being throughout far from direct in their enunciations, we shall have to look less to particular terms and turns of expression than to general lines of reasoning. What in this connexion seems specially worthy of being taken into account, is the style of argumentation employed by the Sûtrakâra against the Sâ@nkhya doctrine, which maintains that the world has originated, not from an intelligent being, but from the non-intelligent pradhâna. The most important Sûtras relative to this point are to be met with in the first pâda of the second adhyâya. Those Sûtras are indeed almost unintelligible if taken by themselves, but the unanimity of the commentators as to their meaning enables us to use them as steps in our investigation. The sixth Sûtra of the pâda mentioned replies to the Sâ@nkhya objection that the non-intelligent world cannot spring from an intelligent principle, by the remark that 'it is thus seen,' i.e. it is a matter of common observation that non-intelligent things are produced from beings endowed with intelligence; hair and nails, for instance, springing from animals, and certain insects from dung.--Now, an argumentation of this kind is altogether out of place from the point of view of the true /S/â@nkara. According to the latter the non-intelligent world does not spring from Brahman in so far as the latter is intelligence, but in so far as it is associated with Mâyâ. Mâyâ is the upâdâna of the material world, and Mâyâ itself is of a non-intelligent nature, owing to which it is by so many Vedântic writers identified with the prak/ri/ti of the Sâ@nkhyas. Similarly the illustrative instances, adduced under Sûtra 9 for the purpose of showing that effects when being reabsorbed into their causal substances do not impart to the latter their own qualities, and that hence the material world also, when being refunded into Brahman, does not impart to it its own imperfections, are singularly inappropriate if viewed in connexion with the doctrine of Mâyâ, according to which the material world is no more in Brahman at the time of a pralaya than during the period of its subsistence. According to /S/â@nkara the world is not merged in Brahman, but the special forms into which the upâdâna of the world, i.e. Mâyâ, had modified itself are merged in non-distinct Mâyâ, whose relation to Brahman is not changed thereby.--The illustration, again, given in Sûtra 24 of the mode in which Brahman, by means of its inherent power, transforms itself into the world without employing any extraneous instruments of action, 'kshîravad dhi,' 'as milk (of its own accord turns into curds),' would be strangely chosen indeed if meant to bring nearer to our understanding the mode in which Brahman projects the illusive appearance of the world; and also the analogous instance given in the Sûtra next following, 'as Gods and the like (create palaces, chariots, &c. by the mere power of their will)'--which refers to the real creation of real things--would hardly be in its place if meant to illustrate a theory which considers unreality to be the true character of the world. The mere cumulation of the two essentially heterogeneous illustrative instances (kshîravad dhi; devâdivat), moreover, seems to show that the writer who had recourse to them held no very definite theory as to the particular mode in which the world springs from Brahman, but was merely concerned to render plausible in some way or other that an intelligent being can give rise to what is non-intelligent without having recourse to any extraneous means.[23]

That the Mâyâ doctrine was not present to the mind of the Sûtrakâra, further appears from the latter part of the fourth pâda of the first adhyâya, where it is shown that Brahman is not only the operative but also the material cause of the world. If anywhere, there would have been the place to indicate, had such been the author's view, that Brahman is the material cause of the world through Mâyâ only, and that the world is unreal; but the Sûtras do not contain a single word to that effect. Sûtra 26, on the other hand, exhibits the significant term 'pari/n/âmât;' Brahman produces the world by means of a modification of itself. It is well known that later on, when the terminology of the Vedânta became definitely settled, the term 'pari/n/âvada' was used to denote that very theory to which the followers of /S/a@nkara are most violently opposed, viz. the doctrine according to which the world is not a mere vivarta, i.e. an illusory manifestation of Brahman, but the effect of Brahman undergoing a real change, may that change be conceived to take place in the way taught by Râmânuja or in some other manner.--With regard to the last-quoted Sûtra, as well as to those touched upon above, the commentators indeed maintain that whatever terms and modes of expression are apparently opposed to the vivartavâda are in reality reconcilable with it; to Sûtra 26, for instance, Govindânanda remarks that the term 'pari/n/âma' only denotes an effect in general (kâryamâtra), without implying that the effect is real. But in cases of this nature we are fully entitled to use our own judgment, even if we were not compelled to do so by the fact that other commentators, such as Râmânuja, are satisfied to take 'pari/n/âma' and similar terms in their generally received sense.