Part 216
Immediately an abrupt change of subject.
"I had to make the speech; three years ago. Nicolai Stiepanovich will remember. It was hot, close. My full uniform was tight under my arms, tight as death. I read for half an hour, an hour, an hour and a half, two hours. 'Well,' I thought, 'thank God I've only ten pages left.' And I had four pages of peroration that I needn't read at all. 'Only six pages then,' I thought. Imagine it. I just gave a glance in front of me and saw sitting next to each other in the front row a general with a broad ribbon and a bishop. The poor devils were bored stiff. They were staring about madly to stop themselves from going to sleep. For all that they are still trying to look attentive, to make some appearance of understanding what I'm reading, and look as though they like it. 'Well,' I thought, 'if you like it, then you shall have it. I'll spite you.' So I set to and read the four pages, every word."
When he speaks only his eyes and eyebrows smile as it is generally with the ironical. At such moments there is no hatred or malice in his eyes but a great deal of acuteness and that peculiar fox-cunning which you can catch only in very observant people. Further, about his eyes I have noticed one more peculiarity. When he takes his glass from Katy, or listens to her remarks, or follows her with a glance as she goes out of the room for a little while, then I catch in his look something humble, prayerful, pure....
The maid takes the samovar away and puts on the table a big piece of cheese, some fruit, and a bottle of Crimean champagne, a thoroughly bad wine which Katy got to like when she lived in the Crimea. Mikhail Fiodorovich takes two packs of cards from the shelves and sets them out for patience. If one may believe his assurances, some games of patience demand a great power of combination and concentration. Nevertheless while he sets out the cards he amuses himself by talking continually. Katy follows his cards carefully, helping him more by mimicry than words. In the whole evening she drinks no more than two small glasses of wine, I drink only a quarter of a glass, the remainder of the bottle falls to Mikhail Fiodorovich, who can drink any amount without ever getting drunk.
During patience we solve all kinds of questions, mostly of the lofty order, and our dearest love, science, comes off second best.
"Science, thank God, has had her day," says Mikhail Fiodorovich very slowly. "She has had her swan-song. Ye-es. Mankind has begun to feel the desire to replace her by something else. She was grown from the soil of prejudice, fed by prejudices, and is now the same quintessence of prejudices as were her bygone grandmothers: alchemy, metaphysics and philosophy. As between European scholars and the Chinese who have no sciences at all the difference is merely trifling, a matter only of externals. The Chinese had no scientific knowledge, but what have they lost by that?"
"Flies haven't any scientific knowledge either," I say; "but what does that prove?"
"It's no use getting angry, Nicolai Stiepanich. I say this only between ourselves. I'm more cautious than you think. I shan't proclaim it from the housetops, God forbid! The masses still keep alive a prejudice that science and art are superior to agriculture and commerce, superior to crafts. Our persuasion makes a living from this prejudice. It's not for you and me to destroy it. God forbid!"
During patience the younger generation also comes in for it.
"Our public is degenerate nowadays," Mikhail Fiodorovich sighs. "I don't speak of ideals and such things, I only ask that they should be able to work and think decently. 'Sadly I look at the men of our time'--it's quite true in this connection."
"Yes, they're frightfully degenerate," Katy agrees. "Tell me, had you one single eminent person under you during the last five or ten years?"
"I don't know how it is with the other professors,--but somehow I don't recollect that it ever happened to me."
"In my lifetime I've seen a great many of your students and young scholars, a great many actors.... What happened? I never once had the luck to meet, not a hero or a man of talent, but an ordinarily interesting person. Everything's dull and incapable, swollen and pretentious...."
All these conversations about degeneracy give me always the impression that I have unwittingly overheard an unpleasant conversation about my daughter. I feel offended because the indictments are made wholesale and are based upon such ancient hackneyed commonplaces and such penny- dreadful notions as degeneracy, lack of ideals, or comparisons with the glorious past. Any indictment, even if it's made in a company of ladies, should be formulated with all possible precision; otherwise it isn't an indictment, but an empty calumny, unworthy of decent people.
I am an old man, and have served for the last thirty years; but I don't see any sign either of degeneracy or the lack of ideals. I don't find it any worse now than before. My porter, Nicolas, whose experience in this case has its value, says that students nowadays are neither better nor worse than their predecessors.
If I were asked what was the thing I did not like about my present pupils, I wouldn't say offhand or answer at length, but with a certain precision. I know their defects and there's no need for me to take refuge in a mist of commonplaces. I don't like the way they smoke, and drink spirits, and marry late; or the way they are careless and indifferent to the point of allowing students to go hungry in their midst, and not paying their debts into "The Students' Aid Society." They are ignorant of modern languages and express themselves incorrectly in Russian. Only yesterday my colleague, the hygienist, complained to me that he had to lecture twice as often because of their incompetent knowledge of physics and their complete ignorance of meteorology. They are readily influenced by the most modern writers, and some of those not the best, but they are absolutely indifferent to classics like Shakespeare, Marcus Aurelius, Epictetus and Pascal; and their worldly unpracticality shows itself mostly in their inability to distinguish between great and small. They solve all difficult questions which have a more or less social character (emigration, for instance) by getting up subscriptions, but not by the method of scientific investigation and experiment, though this is at their full disposal, and, above all, corresponds to their vocation. They readily become house-doctors, assistant house-doctors, clinical assistants, or consulting doctors, and they are prepared to keep these positions until they are forty, though independence, a sense of freedom, and personal initiative are quite as necessary in science, as, for instance, in art or commerce. I have pupils and listeners, but I have no helpers or successors. Therefore I love them and am concerned for them, but I'm not proud of them ... and so on.
However great the number of such defects may be, it's only in a cowardly and timid person that they give rise to pessimism and distraction. All of them are by nature accidental and transitory, and are completely dependent on the conditions of life. Ten years will be enough for them to disappear or give place to new and different defects, which are quite indispensable, but will in their turn give the timid a fright. Students' shortcomings often annoy me, but the annoyance is nothing in comparison with the joy I have had these thirty years in speaking with my pupils, lecturing to them, studying their relations and comparing them with people of a different class.
Mikhail Fiodorovich is a slanderer. Katy listens and neither of them notices how deep is the pit into which they are drawn by such an outwardly innocuous recreation as condemning one's neighbours. They don't realise how a simple conversation gradually turns into mockery and derision, or how they both begin even to employ the manners of calumny.
"There are some queer types to be found," says Mikhail Fiodorovich. "Yesterday I went to see our friend Yegor Pietrovich. There I found a student, one of your medicos, a third-year man, I think. His face ... rather in the style of Dobroliubov--the stamp of profound thought on his brow. We began to talk. 'My dear fellow--an extraordinary business. I've just read that some German or other--can't remember his name--has extracted a new alkaloid from the human brain--idiotine.' Do you know he really believed it, and produced an expression of respect on his face, as much as to say, 'See, what a power we are.'"
"The other day I went to the theatre. I sat down. Just in front of me in the next row two people were sitting: one, 'one of the chosen,' evidently a law student, the other a whiskery medico. The medico was as drunk as a cobbler. Not an atom of attention to the stage. Dozing and nodding. But the moment some actor began to deliver a loud monologue, or just raised his voice, my medico thrills, digs his neighbour in the ribs. 'What's he say? Something noble?' 'Noble,' answers 'the chosen.'
"'Brrravo!' bawls the medico. 'No--ble. Bravo.' You see the drunken blockhead didn't come to the theatre for art, but for something noble. He wants nobility."
Katy listens and laughs. Her laugh is rather strange. She breathes out in swift, rhythmic, and regular alternation with her inward breathing. It's as though she were playing an accordion. Of her face, only her nostrils laugh. My heart fails me. I don't know what to say. I lose my temper, crimson, jump up from my seat and cry:
"Be quiet, won't you? Why do you sit here like two toads, poisoning the air with your breath? I've had enough."
In vain I wait for them to stop their slanders. I prepare to go home. And it's time, too. Past ten o'clock.
"I'll sit here a little longer," says Mikhail Fiodorovich, "if you give me leave, Ekaterina Vladimirovna?"
"You have my leave," Katy answers.
"Bene. In that case, order another bottle, please."
Together they escort me to the hall with candles in their hands. While I'm putting on my overcoat, Mikhail Fiodorovich says:
"You've grown terribly thin and old lately. Nicolai Stiepanovich. What's the matter with you? Ill?
"Yes, a little."
"And he will not look after himself," Katy puts in sternly.
"Why don't you look after yourself? How can you go on like this? God helps those who help themselves, my dear man. Give my regards to your family and make my excuses for not coming. One of these days, before I go abroad, I'll come to say good-bye. Without fail. I'm off next week."
I came away from Katy's irritated, frightened by the talk about my illness and discontented with myself. "And why," I ask myself, "shouldn't I be attended by one of my colleagues?" Instantly I see how my friend, after sounding me, will go to the window silently, think a little while, turn towards me and say, indifferently, trying to prevent me from reading the truth in his face: "At the moment I don't see anything particular; but still, cher confrère, I would advise you to break off your work...." And that will take my last hope away.
Who doesn't have hopes? Nowadays, when I diagnose and treat myself, I sometimes hope that my ignorance deceives me, that I am mistaken about the albumen and sugar which I find, as well as about my heart, and also about the anasarca which I have noticed twice in the morning. While I read over the therapeutic text-books again with the eagerness of a hypochondriac, and change the prescriptions every day, I still believe that I will come across something hopeful. How trivial it all is!
Whether the sky is cloudy all over or the moon and stars are shining in it, every time I come back home I look at it and think that death will take me soon. Surely at that moment my thoughts should be as deep as the sky, as bright, as striking ... but no! I think of myself, of my wife, Liza, Gnekker, the students, people in general. My thoughts are not good, they are mean; I juggle with myself, and at this moment my attitude towards life can be expressed in the words the famous Arakheev wrote in one of his intimate letters: "All good in the world is inseparably linked to bad, and there is always more bad than good." Which means that everything is ugly, there's nothing to live for, and the sixty-two years I have lived out must be counted as lost. I surprise myself in these thoughts and try to convince myself they are accidental and temporary and not deeply rooted in me, but I think immediately:
"If that's true, why am I drawn every evening to those two toads." And I swear to myself never to go to Katy any more, though I know I will go to her again to-morrow.
As I pull my door bell and go upstairs, I feel already that I have no family and no desire to return to it. It is plain my new, Arakheev thoughts are not accidental or temporary in me, but possess my whole being. With a bad conscience, dull, indolent, hardly able to move my limbs, as though I had a ten ton weight upon me, I lie down in my bed and soon fall asleep.
And then--insomnia. IV
The summer comes and life changes.
One fine morning Liza comes in to me and says in a joking tone:
"Come, Your Excellency. It's all ready."
They lead My Excellency into the street, put me into a cab and drive me away. For want of occupation I read the signboards backwards as I go. The word "Tavern" becomes "Nrevat." That would do for a baron's name: Baroness Nrevat. Beyond, I drive across the field by the cemetery, which produces no impression upon me whatever, though I'll soon lie there. After a two hours' drive, My Excellency is led into the ground-floor of the bungalow, and put into a small, lively room with a light-blue paper.
Insomnia at night as before, but I am no more wakeful in the morning and don't listen to my wife, but lie in bed. I don't sleep, but I am in a sleepy state, half-forgetfulness, when you know you are not asleep, but have dreams. I get up in the afternoon, and sit down at the table by force of habit, but now I don't work any more but amuse myself with French yellow-backs sent me by Katy. Of course it would be more patriotic to read Russian authors, but to tell the truth I'm not
## particularly disposed to them. Leaving out two or three old ones, all
the modern literature doesn't seem to me to be literature but a unique home industry which exists only to be encouraged, but the goods are bought with reluctance. The best of these homemade goods can't be called remarkable and it's impossible to praise it sincerely without a saving "but"; and the same must be said of all the literary novelties I've read during the last ten or fifteen years. Not one remarkable, and you can't dispense with "but." They have cleverness, nobility, and no talent; talent, nobility and no cleverness; or finally, talent, cleverness, but no nobility.
I would not say that French books have talent, cleverness, and nobility. Nor do they satisfy me. But they are not so boring as the Russian; and it is not rare to find in them the chief constituent of creative genius--the sense of personal freedom, which is lacking to Russian authors. I do not recall one single new book in which from the very first page the author did not try to tie himself up in all manner of conventions and contracts with his conscience. One is frightened to speak of the naked body, another is bound hand and foot by psychological analysis, a third must have "a kindly attitude to his fellow-men," the fourth heaps up whole pages with descriptions of nature on purpose to avoid any suspicion of a tendency.... One desires to be in his books a bourgeois at all costs, another at all costs an aristocrat. Deliberation, cautiousness, cunning: but no freedom, no courage to write as one likes, and therefore no creative genius.
All this refers to belles-lettres, so-called.
As for serious articles in Russian, on sociology, for instance, or art and so forth, I don't read them, simply out of timidity. For some reason in my childhood and youth I had a fear of porters and theatre attendants, and this fear has remained with me up till now. Even now I am afraid of them. It is said that only that which one cannot understand seems terrible. And indeed it is very difficult to understand why hall- porters and theatre attendants are so pompous and haughty and importantly polite. When I read serious articles, I have exactly the same indefinable fear. Their portentous gravity, their playfulness, like an archbishop's, their over-familiar attitude to foreign authors, their capacity for talking dignified nonsense--"filling a vacuum with emptiness"--it is all inconceivable to me and terrifying, and quite unlike the modesty and the calm and gentlemanly tone to which I am accustomed when reading our writers on medicine and the natural sciences. Not only articles; I have difficulty also in reading translations even when they are edited by serious Russians. The presumptuous benevolence of the prefaces, the abundance of notes by the translator (which prevents one from concentrating), the parenthetical queries and sics, which are so liberally scattered over the book or the article by the translator--seem to me an assault on the author's person, as well as on my independence as a reader.
Once I was invited as an expert to the High Court. In the interval one of my fellow-experts called my attention to the rude behaviour of the public prosecutor to the prisoners, among whom were two women intellectuals. I don't think I exaggerated at all when I replied to my colleague that he was not behaving more rudely than authors of serious articles behave to one another. Indeed their behaviour is so rude that one speaks of them with bitterness. They behave to each other or to the writers whom they criticise either with too much deference, careless of their own dignity, or, on the other hand, they treat them much worse than I have treated Gnekker, my future son-in-law, in these notes and thoughts of mine. Accusations of irresponsibility, of impure intentions, of any kind of crime even, are the usual adornment of serious articles. And this, as our young medicos love to say in their little articles--quite ultima ratio. Such an attitude must necessarily be reflected in the character of the young generation of writers, and therefore I'm not at all surprised that in the new books which, have been added to our belles lettres in the last ten or fifteen years, the heroes drink a great deal of vodka and the heroines are not sufficiently chaste.
I read French books and look out of the window, which is open--I see the pointed palings of my little garden, two or three skinny trees, and there, beyond the garden, the road, fields, then a wide strip of young pine-forest. I often delight in watching a little boy and girl, both white-haired and ragged, climb on the garden fence and laugh at my baldness. In their shining little eyes I read, "Come out, thou bald- head." These are almost the only people who don't care a bit about my reputation or my title.
I don't have visitors everyday now. I'll mention only the visits of Nicolas and Piotr Ignatievich. Nicolas comes to me usually on holidays, pretending to come on business, but really to see me. He is very hilarious, a thing which never happens to him in the winter.
"Well, what have you got to say?" I ask him, coming out into the passage.
"Your Excellency!" he says, pressing his hand to his heart and looking at me with a lover's rapture. "Your Excellency! So help me God! God strike me where I stand! Gaudeamus igitur juvenestus."
And he kisses me eagerly on the shoulders, on my sleeves, and buttons.
"Is everything all right over there?" I ask.
"Your Excellency! I swear to God...."
He never stops swearing, quite unnecessarily, and I soon get bored, and send him to the kitchen, where they give him dinner. Piotr Ignatievich also comes on holidays specially to visit me and communicate his thoughts to me. He usually sits by the table in my room, modest, clean, judicious, without daring to cross his legs or lean his elbows on the table, all the while telling me in a quiet, even voice what he considers very piquant items of news gathered from journals and pamphlets.
These items are all alike and can be reduced to the following type: A Frenchman made a discovery. Another--a German--exposed him by showing that this discovery had been made as long ago as 1870 by some American. Then a third--also a German--outwitted them both by showing that both of them had been confused, by taking spherules of air under a microscope for dark pigment. Even when he wants to make me laugh, Piotr Ignatievich tells his story at great length, very much as though he were defending a thesis, enumerating his literary sources in detail, with every effort to avoid mistakes in the dates, the particular number of the journal and the names. Moreover, he does not say Petit simply but inevitably, Jean Jacques Petit. If he happens to stay to dinner, he will tell the same sort of piquant stories and drive all the company to despondency. If Gnekker and Liza begin to speak of fugues and counter-fugues in his presence he modestly lowers his eyes, and his face falls. He is ashamed that such trivialities should be spoken of in the presence of such serious men as him and me.
In my present state of mind five minutes are enough for him to bore me as though I had seen and listened to him for a whole eternity. I hate the poor man. I wither away beneath his quiet, even voice and his
## bookish language. His stories make me stupid.... He cherishes the
kindliest feelings towards me and talks to me only to give me pleasure. I reward him by staring at his face as if I wanted to hypnotise him, and thinking "Go away. Go, go...." But he is proof against my mental suggestion and sits, sits, sits....
While he sits with me I cannot rid myself of the idea: "When I die, it's quite possible that he will be appointed in my place." Then my poor audience appears to me as an oasis where the stream has dried, up, and I am unkind to Piotr Ignatievich, and silent and morose as if he were guilty of such thoughts and not I myself. When he begins, as usual, to glorify the German scholars, I no longer jest good-naturedly, but murmur sternly:
"They're fools, your Germans...."
It's like the late Professor Nikita Krylov when he was bathing with Pirogov at Reval. He got angry with the water, which was very cold, and swore about "These scoundrelly Germans." I behave badly to Piotr Ignatievich; and it's only when he is going away and I see through the window his grey hat disappearing behind the garden fence, that I want to call him back and say: "Forgive me, my dear fellow."