Chapter 43 of 102 · 333 words · ~2 min read

Book XXV

, is too characteristic to be omitted. 'Set o Homere, qui in libris tuis Achillem tot laudibus, tot preconiis extulisti, _que probabilis racio_ te induxit, vt Achillem tantis probitatis meritis vel titulis exultasses?' Such was the general opinion about Homer in the thirteenth and fourteenth centuries.

§ 18. This is not the place for a full consideration of the further question, as to the sources of information whence Boccaccio and Guido respectively drew their stories. Nor is it profitable to search the supposed works of Dares and Dictys for the passages to which Chaucer appears to refer; since he merely knew those authors by name, owing to Guido's frequent appeals to them. Nevertheless, it is interesting to find that Guido was quite as innocent as were Chaucer and Lydgate of any knowledge of Dares and Dictys at first hand. He acquired his great reputation in the simplest possible way, by stealing the whole of his 'History' bodily, from a French romance by Benoît de Sainte-More, entitled _Le Roman de Troie_, which has been well edited and discussed by Mons. A. Joly. Mons. Joly has shewn that the _Roman de Troie_ first appeared between the years 1175 and 1185; and that Guido's _Historia Troiana_ is little more than an adaptation of it, which was completed in the year 1287, without any acknowledgment as to its true source.

Benoît frequently cites Dares (or Daires), and at the end of his poem, ll. 30095-6, says:--

'Ce que dist Daires et Dithis I avons si retreit et mis.'

In his Hist. of Eng. Literature (E. version, ii. 113), Ten Brink remarks that, whilst Chaucer prefers to follow Guido rather than Benoît in his Legend of Good Women, he 'does the exact opposite to what he did in Troilus.' For this assertion I can find but little proof. It is hard to find anything in Benoît's lengthy Romance which he may not have taken, much more easily, from Guido. There are, however, just a few such points in