Book III
. Hence I have carefully collated this MS., and all readings of value are given in the Notes. See, e. g. III. 28, 49, 136, 551, 1268, 1703, &c.
6. MS. Harl. 1239 (B. M.). 'It is an oblong folio, written from the beginning in a small, clear character, which ceases at an earlier place [III. 231] than the change occurs in MS. 3943 [IV. 197], leaving the remainder comparatively useless as an authority.'--Bell. Dr. Furnivall has printed the passages in III. 1289-1428, and III. 1744-1771, from this MS. to supply the gaps in H 2 (see above); we thus see that it transposes several of the stanzas, and is but a poor authority.
7. MS. Harl. 2392 (B. M.). A late MS. on paper, not very correct; once the property of Sir H. Spelman. As an example of a strange reading, observe 'O mortal Gower,' in V. 1856. Still, it has the correct reading _sheene_ in V. 9; and in III. 49, supplies the rare reading _gladnesse_, which is necessary to the sense.
This MS. has a large number of notes and glosses. Some are of small interest, but others are of value, and doubtless proceeded from the author himself, as they furnish useful references and explanations. I here notice the best of them.
II. 8. 'Cleo: domina eloquencie.' This view of Clio explains the context.
II. 784. Side-note: 'nota mendacium.' A remarkable comment.
II. 1238-9. 'Leuis impressio, leuis recessio.' Clearly, a proverb.
III. 933. 'Dulcarnon: i. fuga miserorum.' This proves that Chaucer confused the 47th proposition of Euclid with the 5th; see note.
III. 1177. 'Beati misericordes'; from Matt. v. 7.
III. 1183. 'Petite et accipi[e]tis'; a remarkable comment.
III. 1415. 'Gallus vulgaris astrologus; Alanus, de Planctu Nature'; see note.
III. 1417. 'Lucifera: Stella matutina.'
III. 1466. 'Aurora: amica solis'; shewing the confusion of _Tithonus_ with _Titan_.
IV. 22. 'Herine (_sic_), furie infernales; unde Lucanus, me pronuba duxit Herinis.' This proves that Chaucer really took the name from Lucan, Phars. viii. 90, q. v.
IV. 32. 'Sol in Leone'; i. e. the sun was in Leo; see note.
IV. 600. 'Audaces fortuna iuuat'; error for 'Audentes'; see note.
IV. 790. 'Vmbra subit terras,' &c.; Ovid, Met. xi. 61.
IV. 836. 'Extrema gaudii luctus'; see note.
IV. 1138. 'Flet tamen, et tepide,' &c.; Ovid, Met. x. 500.
IV. 1504. 'Non est bonum perdere substantiam propter accidens.'
IV. 1540. 'Styx, puteus infernalis.' Chaucer's mistake.
V. 8. 'The gold-tressed Phebus,' glossed 'Auricomus Sol'; which is from Valerius Flaccus; see note.
V. 319. Reference to Ovid's Metamorphoses; see note.
V. 655. 'Latona, i. luna'; shewing that 'Latona' is mis-written for 'Lucina.' Cf. IV. 1591.
V. 664. Reference to Ovid, Metam. ii. See note.
V. 1039. For 'she,' MS. has 'he,' correctly (see note); side-note, 'Nota, de donis c. d.', i. e. of Criseyde to Diomede.
V. 1107. 'Laurigerus'; see note.
V. 1110. 'Nisus,' glossed 'rex'; 'douhter,' glossed 'alauda'; see note.
V. 1548. 'Parodye: duracio'; see note.
V. 1550. 'Vnbodye: decorporare.'
There are many more such glosses, of lesser interest.
8. MS. Harl. 4912 (B. M.). On vellum; rather large pages, with wide margins; five stanzas on the page. Imperfect; ends at IV. 686. A poor copy. In III. 49, it retains the rare reading 'gladnes,' but miswritten as 'glanes.'
9. MS. Addit. 12044 (B. M.). On vellum; five stanzas to the page. Last leaf gone; ends at V. 1820. Not a good copy. In III. 17, it has 'Comeued hem,' an obvious error for 'Comeueden,' which is the true reading. In V. 8, it has 'golden dressed,' error for 'golden tressed.' Note this correct form 'golden'; for it is miswritten as 'gold' or 'golde' in nearly all other copies.
The next four are in the Bodleian Library, Oxford.
10. Arch. Seld. B. 24 is the Scottish MS., dated 1472, described in the Introduction to the Minor Poems, where it is denoted by 'Ar.,' and fully collated throughout the Legend of Good Women, where it appears in the foot-notes as 'A.' It seems to be the best of the Oxford MSS., and has some good readings. In III. 17, it has 'Co_m_meued tham' for Commeueden,' which is near enough for a MS. that so freely drops inflexions; and the line ends with 'and amoreux tham made.' In III. 49, it correctly preserves 'gladness.'
11. MS. Rawlinson, Poet. 163. Not a very good copy. It omits the Prologue to