VI.
“HOPE OF ISRAEL――TEN TRIBES ... IN AMERICA――מקוה ישראל DE HOOP VAN ISRAEL,” BY MANASSEH BEN-ISRAEL
The | Hope of Israel: |
Written | By Menasseh Ben Israel, | an Hebrew Divine, and Philosopher. |
Newly extant, and Printed in | _Amsterdam_, and Dedicated by the | Author to the High Court, the | Parliament of _England_, and | to the | Councell of State. |
Translated into _English_, and | published by Authority. |
_In this Treatise is shewed the place where the ten | Tribes at this present are, proved, partly by | the strange relation of one_ Antony Monte-|zinus, _a_ Jew, _of what befell him as he tra-|velled over the Mountaines_ Cordillære, _with | divers other particulars about the restoration of | the_ Jewes, _and the time when._ |
Printed at _London_ by R. I. for _Hannah Allen_, | at the Crown in Popes-head | Alley, 1650. |
(_sm._ 8º. 7 _ll._ + 90 _pp._) [I. S.]
_sig._ A3. “To the Parliament, the Supream Court of _England_, and to the right Honourable the Councell of State, _Menasseh Ben Israell_, prayes God to give health, and all Happinesse.” But the original edition in Spanish is dedicated “_A los Muy Nobles, Prudentes, y Magnificos Señores, Deputados y Parnassim deste K.K. de Talmud Tora_.” ... _Amsterdā. a 13 de Sebat. An. 5410._
In this first English version the name of the translator does not appear on the title page, nor does “The Translator to the Reader” bear any signature; but “Moses Wall” does appear on the title pages of two issues of a second edition which appeared in 1651 and 1652. (_4to._ 5 _ll._ + 62 _pp._) [B. M.]
It was published again under the following title:――
“Accounts Of The Ten Tribes of Israel Being In America; Originally Published By R. Manasseh Ben Israel.
With Observations Thereon, And Extracts From Sacred And Profane, Ancient And Modern History, Confirming The Same; And Their Return From Thence About The Time Of The Return Of The Jews.”
By Robert Ingram, A.M. Vicar of Wormingford and Boxted, Essex.
Colchester: Printed And Sold By W. Keymer; Sold Also By G. G. J. And J. Robinson, Pater-Noster-Row, London, 1792. [Price One Shilling.]
(8º. 56 _pp._) [I. S.]
There are several _Hebrew_ versions, the first translation appearing in 1698.
מקוה ישראל חברו ... החכם השלם׃ ... מנשה בן ישראל זצ״ל בלשון גוי הולנדי״אה׃ ¹ועתה נעתק ללשון הקודש ע״י ... ר״ אליקים בהר״ר יעקב ש״ץ זצ״ל חזן בק״ק אמשטרדם׃ ... נדפס באמשטרדם ... בשנת [תנח] לפ״ק ... בדפוס קאשמן עמריך.
(_16mo._ סו (66) _ll._)¹ [I. S.]
¹ It was composed in Spanish in 1650 and did not appear in Dutch until 1666.
De | Hoop | Van Israël. |
_Een Werck met groote naukeurigheyt_ | _beschreven_: |
Door | Menasseh Ben Israël | Hebreeuws Godtgeleerde en | Wijsbegeer. |
_Waer in hy handelt van de wonderlijcke | verstroyinge der 10 Stammen, en hare ge-|wisse herstellinge met de twee Stammen Juda | en Benjamin in’t Vaderlandt. Met veele aen-|wijsingen, naukeurige vertellingen, en verkla-|ringen van verscheyde Prophetien._ |
Met meer als 90 Beschrijvers bevestight: |
Met een verantwoordingh voor de | Eedele Volcken der Jooden. | _Den 2. Druck¹ van veel Letter-mis stellingen gesuyvert._ | t’Amsterdam, | Voor Jozua Rex, Boeck-binder, | op de Cingel, recht over de Appelen-marrickt, | in’t Jaer 1666. |
(_12mo._ 6 _ll._ + 124 _pp._ [_De Hoop Van Israel._])² [I. S.]
¹ A third edition was published in the same year, with the following addition:――
De Reysen van R. Benjamin Jonasz Tudelens, In de drie Deelen der Werelt, als Europa, Asia, en Afrika: ... In’t Nederduyt overgeschreven door Jan Bara.... 117 _pp._ [B. M.]
² Bound up with this copy is a folded engraving of the Author by Salom Italia.
It has also been translated into _Yiddish_.