Chapter 38 of 56 · 780 words · ~4 min read

Book iv

. El. viii.l. 35. Of course, thpse who kept as close to the 'meta' as possible, would lose the least distance in turning round it.]

[Footnote 522: How nearly was Pelops.--Ver. 15. In his race with Onomaüs, king of Pisa, in Arcadia, for the hand of his daughter, Hippodamia, when Pelops conquered his adversary by bribing his charioteer, Myrtilus.]

[Footnote 523: Of his mistress.--Ver. 17. He here seems to imply that it was Hippodamia who bribed Myrtilus.]

[Footnote 524: Shrink away in vain.--Ver. 19. She shrinks from him, and seems to think that he is sitting too close, but he tells her that the 'linea' forces them to squeeze. This 'linea' is supposed to have been either cord, or a groove, drawn across the seats at regular intervals, so as to mark out room for a certain number of spectators between each two 'lineæ.']

[Footnote 525: Has this advantage.--Ver. 20. He congratulates himsdf on the construction of the place, so aptly giving him an excuse for sitting close to his mistress.]

[Footnote 526: But do you --Ver. 21. He is pretending to be very anxious for her comfort, and is begging the person on the other side not to squeeze so close against his mistress.]

[Footnote 527: And you as well.--Ver. 23. As in the theatres, the seats, which were called 'gradas,' 'sedilia,' or 'subsellia,' were arranged round the course of the Circus, in ascending tiers; the lowest being, very probably, almost flush with the ground. There were, perhaps, no backs to the seats, or, at the best, only a slight railing of wood. The knees consequently of those in the back row would be level, and in juxta-position with the backs of those in front. He is here telling the person who is sitting behind, to be good enough to keep his knees to himself, and not to hurt the lady's back by pressing against her.]

[Footnote 528: I am taking it up.--Ver. 26. He is here showing off his politeness, and will not give her the trouble of gathering up her dress. Even in those days, the ladies seem to have had no objection to their dresses doing the work of the scavenger's broom.]

[Footnote 529: The fleet Atalanta.--Ver. 29. Some suppose that the Arcadian Atalanta, the daughter of Iasius, was beloved by a youth of the name of Milanion. According to Apollodorus, who evidently confounds the Arcadian with the Boeotian Atalanta, Milanion was another name of Hippo-menes, who conquered the latter in the foot race, as mentioned in the Tenth Book of the Metamorphoses. See the Translation of the Metamorphoses, p. 375. From this and another passage of Ovid, we have reason to suppose that Atalanta was, by tradition, famous for the beauty of her ancles.]

[Footnote 530: The fan may cause.--Ver. 38. Instead of the word 'tabella,' 'flabella' has been suggested here; but as the first syllable is long, such a reading would occasion a violation of the laws of metre, and 'tabella' is probably correct. It has, however, the same meaning here as 'flabella it signifying what we should call 'a fan;' in fact, the 'flabellum' was a 'tabella,' or thin board, edged with peacocks' feathers, or those of other birds, and sometimes with variegated pieces of cloth. These were generally waved by female slaves, who were called 'flabelliferæ'; or else by eunuchs or young boys. They were used to cool the atmosphere, to drive away gnats and flies, and to promote sleep. We here see a gentleman offering to fan a lady, as a compliment; and it must have been especially grateful amid the dust and heat of the Roman Circus. That which was especially intended for the purpose of driving away flies, was called 'muscarium.' The use of fans was not confined to females; as we learn from Suetonius, that the Emperor Augustus had a slave to fan him during his sleep. The fan was also sometimes made of linen, extended upon a light frame, and sometimes of the two wings of a bird, joined back to back, and attached to a handle.]

[Footnote 531: Now the procession.--Ver. 34 All this time they have been waiting for the ceremony to commence. The 'Pompa,' or procession, now opens the performance. In this all those who were about to exhibit in the race took a part. The statues of the Gods were borne on wooden platforms on the shoulders of men, or on wheels, according as they were light or heavy. The procession moved from the Capitol, through the Forum, to the Circus Maximus, and was also attended by the officers of state. Musicians and dancers preceded the statues of the Gods. See the Fasti,