Part 11
Whoever is the richest and has the most gold also has the most wives, and offends most God. There is a law among these natives which is not bad--namely, that however many wives a man has, among them all he regards one as his legitimate wife; and if, when he dies, he has no children by this woman, the children of the others do not inherit. In illustration of the truth of this, one may cite the death of Laya, whom I have already mentioned. When this man died, a Christian, he had no children by his legitimate wife, and although he had many by his other wives, they did not inherit; therefore his property descended to a legitimate nephew of his. It is true, however, that the bastard children may deprive them of their property. I have above shown the characteristics and mode of government among these natives. They do not care to know more than that they are Indians, like all the other Indians. The chiefs are but slightly distinguished in dress from the slaves and freemen. Both women and men wear anklets of gold, and bracelets upon their arms. In regard to the wars waged between them and the Spaniards hitherto, I have already told the principal exploits of captains and soldiers among them. I have already designated the captains who have achieved the most noted deeds in this conquest; and nothing further will be found. If it were necessary to give proof by calling upon all who are in this land, I would be ready to do that. As to what has taken place among the Pintados and among the Portuguese, my relation does not concern itself therewith; but I claim that the most important events which have occurred on these islands, touching the relations between the natives and the Spaniards, are those related and declared by me. As for the Portuguese, I shall say only that the Spaniards have shown great fidelity and bravery in the service of his Majesty, although they never came to a hand-to-hand struggle with the Portuguese--except in a few ambuscades, where they took some captives, as has been written at great length by many chroniclers who live here. May God grant that they write the truth; for, as far as I can learn, very little credit can be given them except in the case of father Fray Diego de Herrera and Fray Martín de Herrada, who, being religious and strongly attached to the service of God and the public good, will write the whole truth; and yet I do not believe that they will interest themselves in secular affairs. Now that I have written the customs and practices of the natives of these islands, I shall make a few remarks on the Indians of China, for I had begun to state them before. I said that they come to trade with the natives and the Spaniards of this island of Luzón as well as to all the islands in this region, to import and sell silk stuffs, very good cotton robes, and other small articles, very neat and similar in make and style to those worn by them. As I began to say above, both men and women are vigorous and light complexioned. I say women, for some are to be found living in this island of Luzón. These Chinese live among these natives because they have fled from their own country, on account of certain events which took place there. They brought their wives with them; all of them, both men and women, number about one hundred and fifty. They became Christians after coming here. They are a very unassuming and modest people; they clothe themselves with long robes of cotton cloth and with silk. They wear wide breeches, and sleeves and stockings, like the Spaniards. They are a very ingenious and cleanly people. This, is in brief what we have seen. They wear their hair very long, men as well as women, tied up and well arranged upon their heads. I have treated thus far of various matters; I come now to speak of the fertility of these islands, of what is gathered and sown in them, mainly with regard to those in which I have been.
The island of Mindanao is very large and poorly populated, at least in the part in which I have been, which is from the river of Butuan to the cape of Calamita, about eighty leagues along the coast. It is an extremely rough country. The natives there obtain very pure gold, for the mines are numerous and very rich. The cape of Caahuite, located in this island, and where cinnamon is gathered, lies in five degrees of latitude, and is toward the southeast. It is a very unhealthy country. As I remarked above, I have been at that cape. From the cape to the river Grande de Mindanao, the distance is about sixty leagues. We were very near this river of Mindanao with the small boat of the flagship which was lost in the Ladrones. Up to the present day none of the Spaniards of our number who were in that ship, have been in that river. Near this cape there is an island called Taguima, [46] and between the island and the said cape the vessels of the Portuguese pass on their way to Maluco for cloves. Therefore if the king our lord take Maluco for his own (for people say that his Majesty has a right to it), the ships sent out will be able to carry out two commissions in one voyage, taking on a cargo of cloves and of cinnamon, for Maluco lies in the course, and is a very good port, where they must of necessity touch. I have called attention to what I have seen in this island. Finally, I shall now speak of all the others which are on terms of peace, at least as far as concerns those where the Spaniards have been. The second is the island of Negros, which is absolutely peaceful. It contains about twenty thousand inhabitants, and is divided among the Spaniards who remained in Çubú. There are said to be gold mines there. Next is the said island of Çubú, which is poorly populated. Between these three islands there are many insignificant islets, some of them inhabited and some not. These I shall not mention, in order to avoid prolixity, but in all of them there are mines. Farther to the northwest from Çubú are Baybay, Bayugo, Abuyo, Cavalian, Tandaya, Barciogama, and other islets, among these which I have mentioned. They are divided among the same citizens of Çubú. Very few of them have peaceable inhabitants. With them as with the others, it is best to bring about peace in these islands. Rice, cotton, great numbers of swine and fowls, wax, and honey are produced there in great abundance. There are many mines, as has been shown, and the natives say that they are well populated. There is gold in all of these islands; but the most important thing is wanting, Spanish people to colonize them. There remains to the west the island of Panay, which was very populous and fertile, and yielded great abundance of rice, swine, fowls, wax, and honey. The natives say that there are gold mines in this island; and, since they say it, it must be true. The gold found there is very pure. When the governor was in that island there fell upon it--because of our sins and those of the natives, or God knows what--an extremely great plague of locusts, which has lasted three years and still continues. No field is sown which they do not destroy. A great famine and pestilence have sprung up among the natives of that island, so that more than half of them have died; and they will continue to die until God our Lord is pleased to remove his anger from over it. From that island to the island of Luzón it is about sixty leagues, and in the course is that of Mindoro. This is an island where much wax and honey is produced. It contains many gold mines, and rivers where gold is gathered. I have been all about it; on the farther coast, which is to the south, it is well populated, while on the northern coast is the village called Mindoro, as well as other thickly-populated rivers. Those who have not seen it or set foot upon it say that it contains about eight thousand men. I shall dare to affirm from what I have seen of it that it has more than fifteen thousand. It is very near the island of Luzón. Between this island and the others above named, lie many small islets, which are friendly, although they have but small populations. As I say, next is the island of Luzón, where the governor resides now, and which was settled in the manner above related. This island is thickly populated and large. The greater and better part of it is still to be conquered, I would say from what I have seen of the villages and land. It does not seem to me that there will be any more resistance from any of them when they learn of the advantages of friendship with the Spaniards; for they have already been informed of the way in which those are treated who resist. To the present time, all that has been explored in this island is about fifty or sixty leagues along the coast from Manilla to Yvalón, [47] which is the landing-place for the ships sailing to Nueva Spaña. On the farther coast, to the north, nothing is explored except the mines of Paracali, which were discovered by Captain Juan de Sauzedo when crossing from Manilla to the other sea with sixty men, as I have told above. Near these mines there is a large and thickly-populated river called Bico. [48] According to the reports of the natives, all of it is thickly populated. This island extends a long distance from Manilla toward the west. Toward the south is a province called Yloquio, which is said to be very rich in gold mines; but the Spaniards have not seen it as yet. The natives have not been able to say how far this island extends in longitude. I have already said that all of it is thickly populated, and that it has a great abundance of rice, fowls, and swine, as well as great numbers of buffaloes, deer, wild boars, and goats; it also produces great quantities of cotton and colored cloths, wax, and honey; and date palms abound. In conclusion, it is very well supplied with all the things above mentioned, and many others which I shall not enumerate. It is the largest island which has thus far been discovered in these regions. As I say, it is well populated and very rich in gold mines. There is much trade with China. That part of it which has thus far been conquered and pacified, the governor has begun to allot to the conquerors.
I could write many other things about this land, and the conditions existing in it; but I omit them, in order to avoid prolixity. Therefore I bring the present relation to a close, to the honor and glory of our Lord Jesus Christ, the one and everlasting God, Father, Son, and Holy Spirit, and of the glorious Virgin Mary, our Lady, in the year one thousand five hundred and seventy-two, in this city of Manilla, on the twentieth day of the month of April.
Foundation of the City of Manila
I, Hernando Riquel, notary-in-chief and governmental notary for his Majesty in these islands of the West, do hereby certify most solemnly, to whomsoever shall see this present, that the most illustrious Miguel Lopez de Legazpi, governor and captain-general in these said islands, gave the title of city to this colony of Manila, on the third day of the month of June of the past year, seventy-one; and on the twenty-fourth day of the same month and year, which was St. John's day, he appointed two _alcaldes_ in ordinary, one _alguacil-mayor_, and twelve _regidores_; and on the day following he appointed one notary for the _cabildo_ and two notaries public for the court of the said _alcaldes_, [49] as is set forth in greater detail, and appears by the list of the said appointments, which are in my possession. Therefore, that this might be manifest, I have been ordered by the aforesaid governor to draw up the present document; which is done in the said city of Manilla, on the nineteenth day of the month of June, in the year one thousand five hundred and seventy-two.
_Fernando Riquel_
[_Endorsed_: "June 19, 1572. Copy of the [notarial record of the] bestowal on Manilla of the title of city, and the establishment of alcaldes and regidores." _And, in another hand_: "For the first article of the 7th, consult the viceroy."]
Documents of 1573
Expenses of expedition to Western Islands, 1569-72. Melchior de Legazpi; March 2. Affairs in the Philippines, after the death of Legazpi. Guido de Lavezaris; June 29. Relation of the Western Islands, called Filipinas. Diego de Artieda. Letter from the viceroy of New Spain to Felipe II. Martin Enriquez; December 5.
_Sources_: The first two documents are from MSS. in the Archivo de Indias at Sevilla; the third, from a MS. in the Museo-Biblioteca de Ultramar, Madrid, collated with another copy at Sevilla; the fourth is taken from _Cartas de Indias_ (Madrid, 1877).
_Translations_: The first document is translated by James A. Robertson; the second, by Arthur B. Myrick; the third, by Alfonso de Salvio; the fourth, by Francis W. Snow.
Expenses Incurred for the Expedition to the Western Islands 1569-72
I, Melchior de Legazpi, chief accountant for his Majesty in this Nueva España, hereby certify that from the original books and orders for payment pertaining to his royal accountancy, now in my possession, it appears that from the twelfth of February of the year five hundred and sixty-nine--when the _alcalde_ Bernardino de Albornoz entered upon his duties as royal treasurer in this Nueva España--until the end of December in the year five hundred and seventy-two, there has been audited and paid from his royal chest (the three keys of which are in charge of the treasurer of the royal estate) the sum of three hundred and twelve thousand one hundred and seventy-six _pesos_, seven _tomines_, and eight grains of common gold, each _peso_ of the value of eight _reals_. [50] This sum includes whatever pertains to the expedition of the Western Islands--for the crews and outfits of the royal ships that were built to send aid to the said islands; the tackle, food, and necessary armament for the said ships; the wages of the soldiers and mariners sailing therein, besides the wages of the sailors who have been serving in that capacity in the said Western Islands since before the years above mentioned, and those of other men; the furnishing of provisions to those who for the said time have been engaged in the work of preparing and despatching the said vessels; and the gunpowder, artillery, military supplies, and other necessary articles sent in the vessels to his Majesty's camp, established in the said islands in his royal name. All this is as set forth in detail in the said books of his Majesty's accountancy, to which I refer.
In certification of the above, and in order that by the same it may be manifest, I give the present--by command of the most excellent Don Martin Enrriquez, viceroy, governor, and captain-general for his Majesty in this Nueva España--in duplicate, in Mexico, on the second day of March in the year one thousand five hundred and seventy-three.
_Melchior de Legazpi_
[_Endorsed_: "Expenses incurred by the royal estate for the expedition to the Western Islands in the years dlxjx. lxx. lxxij."]
Affairs in the Philippines After the Death of Legazpi
Sacred Catholic Royal Majesty:
When I came to these islands in company with the general Miguel Lopez de Legazpi, I gave your Majesty an account of the events of the expedition. Since then I have not done so, understanding that the governor sent word by every ship, as was proper, how affairs were going here. Now was our Lord pleased to take him from this life, and I, being treasurer of the royal exchequer, succeeded him in the office by a royal provision, emanating from the royal _Audiencia_ of Nueva España. To make myself better understood, your Majesty perhaps knows that in the year forty-two, I came to these regions as accountant, with General Villalobos, who sailed from Nueva España, sent out by the viceroy Don Antonio de Mendoça. I was in the Maluco Islands, and went thence to Yndia and from there to España and Nueva España, to inform your viceroy of the success of the expedition. I brought with me from Yndia the ginger root, which has grown so well in Nueva España. Don Antonio de Mendoca sent me to España to inform your Majesty of the proceedings that should be taken in this discovery. After that mission, I returned with your Majesty's despatch to Nueva España, where they were commencing to build the ships and fleet in which General Miguel Lopez de Legazpi came for the discovery of these islands. In his company, I passed thither, for the second time, in the year sixty-four--serving your Majesty as treasurer of your royal exchequer until, as I have said, Miguel Lopez died, on the twentieth of August in last year, seventy-two.
In a chest was found the royal decree, by which, in your Majesty's name, he enjoyed and exercised his office as governor and captain-general. Before his death, the said Miguel Lopez had founded, on the island of Cubu, where we first resided, a city called El Santisimo Nombre de Jesús ["the most holy name of Jesus,"] because of an image of the child Jesus that we found there. Here in this island of Luçon, he founded the city of Manilla, where from that time until his death he resided, with all his people. He had commenced to levy taxes, and was assigning _repartimientos_ in the islands and towns that were being pacified; and I am now doing the same. This island of Lucon is large and well populated. The greater part of it has been explored and reduced to your Majesty's service. On account of the lack of men, and the little time that we have spent here, we have not been able to investigate everything. The land contains many rich gold mines. The natives in general acquire, possess, and trade great quantities of gold. The country abounds in provisions--rice, wine, fish, hogs, Castilian fowls, and wild buffaloes; in short, it is so well provided that it can maintain many Spanish settlements, which will produce good fruit, both spiritual and temporal. Ships from China come to trade at many ports of this island. It is understood as certain that the mainland is very near us, less than two hundred leagues; so that, if we are reënforced, I hope in our Lord that much fruit and service will result to God and your Majesty. For reënforcements have come to this island so slowly that, in eight years, only seven hundred soldiers have arrived; and, moreover, when some arrive others are dead as a result of the hardships and distress that have been encountered. Nevertheless, our Lord indeed be praised for having given us, now and in the future, greater repose in a larger land.
Of the natives of this island, some are Moros and Mahometans, especially those living near the coast. Those in the interior are pagans. Their arms are numerous and good, namely: culverins, large and small; lances, daggers, and arrows poisoned with herbs. They wear corselets of buffalo-hide and of twisted and knotted rope, and carry shields or bucklers. They are accustomed to fortify themselves in strong positions, where they mount their artillery and archery, surrounding them outside with ditches full of water, so that they seem very strong. But our Lord (who assists us, because his holy faith is at stake) has always given us the victory, to his and your Majesty's honor and glory.
The Chinese have come here on trading expeditions, since our arrival, for we have always tried to treat them well. Therefore during the two years that we have spent on this island, they have come in greater numbers each year, and with more ships; and they come earlier than they used to, so that their trade is assured to us. Those that come here are, like the people of this land, almost naked, on account of the hot climate. They do not bring to sell the silks and beautiful things that they take to Malaca. They say that, if there were any one to buy them, they would bring all we wanted; and so, since trading with the Spaniards, they bring each year better and much richer wares. If merchants would come from Nueva España, they might enrich themselves, and increase the royal customs in these parts--both through trade and through the mines, the richness and number of which are well-known to us.
Your Majesty knows how antagonistic the Portuguese are in everything here. When they can do us no harm in their own persons, they try to do so through others. Last year Chinese vessels came to this city to trade and told us how the Portuguese haa asked them not to trade with us, because we were robbers and came to steal and commit other depredations, so that these people wonder not a little if this be true. As the treatment accorded to the Chinese neutralizes these reports, more vessels came this year than last, and each year more will come. I advise your Majesty of this, because it is better to have certain peace or open war with the Portuguese, and not to be uncertain, and not to have them trying to harm us at a distance. Every year we are disturbed by fears of their coming. This year I had news from Moro merchants, who came from the island of Borney, that last year their king had collected a large fleet to descend upon us. After having embarked, he gave up for the time the voyage because of the severe storms; but gave out that he would return this year and bring the Portuguese with him. I exerted myself to get together the Spaniards, who were pacifying these islands and had the island of Borney reconnoitred in two parts, by oared vessels of the sort that the natives use. I instructed them that if they could get any of the Moros from Borney, they should bring them, in order to get at the truth; and so they did. The people whom I sent for this purpose arrived near Borney, and because they did not dare bring small boats near the island itself, they halted about eight leagues from it, and captured six Moros. By these I was informed that the coming of the king of Borney was uncertain, and that he lives in great privacy and prudence, keeping himself informed about us. With the people that I sent for this purpose was a pilot, who had mapped the islands and lands that he saw on the way. He said that it was about two hundred leagues to the west from here to Borney. With this relation I send your Majesty the map of this island, and of those near Borney and China.