Chapter 28 of 28 · 1392 words · ~7 min read

Part 28

[1204] Nonnus. Dionys. l. 4. p. 128.

[1205] Clemens. Alex. l. 6. p. 753.

[1206] Styled [Greek: paides Hêliou] by Diodorus. l. 5. p. 327.

[1207] Diodorus. l. 5. p. 328.

[1208] Herodotus. l. 2. c. 109.

[1209] [Greek: Ê ton Thoraion, Ptôon, Ôritên, theon.] Lycophron. v. 352.

[1210] Scholiast. Ibid.

[1211] Strabo. l. 10. p. 683.

[1212] Quæstiones Græcæ. p. 296.

[1213] Strabo. l. 10. p. 685.

[1214] Harpocration.

[1215] Strabo. l. 10. p. 683. Polybius. l. 11. p. 627.

[1216] [Greek: En têi Ôriai kaloumenêi tês Histiaiôtidos.] Strabo. l. 10. p. 683.

Oria is literally the land of Ur.

[1217] Strabo. l. 10. p. 683. He mentions a domestic quarrel among some of this family, and adds, [Greek: tous Ôritas--polemoumenous hupo tôn Ellopieôn], _that the Oritæ were attacked by the Ellopians_.

[1218] Antoninus Liberalis. c. 25. p. 130.

[1219] [Greek: Hê Huria de tês Tanagrikês nun esti, proteron de tês Thêbaïdos, hopou ho Hurios memutheutai, kai hê tou Ôriônos genesis.] Strabo. l. 9. p. 620. He is called [Greek: Hurieus] by Euphorion. See Homer. [Sigma]. Scholia. v. 486.

[1220] [Greek: Esti kai Ôriônos mnêma en Tanagra.] Pausan. l. 9. p. 749.

[1221] [Greek: Esti d' hê men Huria pros ton Euripon.] Steph. Byzant.

[1222] Pausanias. l. 2. p. 181.

[1223] Europus is the same as Oropus, and signifies Orus Pytho. Ops, Opis, Opus, Opas, all signify a serpent. Zeus was the same as Orus and Osiris; hence styled Europus, and Europas; which Homer has converted to [Greek: Euruopas], and accordingly styles Jupiter [Greek: Euruopa Zeus.]

[1224] Pausanias. l. 3. p. 245. [Greek: einai de autous Huraiou paidas.]

[1225] L. 2. c. 4. p. 87.

[1226] Nonnus. l. 4. p. 136.

[1227] [Greek: O gar dê chronos ekeinos ênenken anthrôpous cheirôn men ergois, kai podô tachesi, kai sômatôn rhômais, hôs eoiken, huperphuous, kai akamatous.] Plutarch. in Theseo. p. 3.

[1228] [Greek: Esti de kai phulon ti tôn Chaldaiôn, kai chôra tês Babulônias hup' ekeinôn oikoumenê, plêsiazousa kai tois Arapsi, kai tê kata Persas legomenê thalattêi. Esti de kai tôn Chaldaiôn tôn Astronomikôn genê pleiô; kai gar Orchênoi tines prosagoreuontai.] Strabo. l. 16. p. 1074.

[1229] Lucian de Astrolog. p. 987.

[1230] [Greek: Chous, ex hou Aithiopes.] Euseb. Chron. p. 11.

[1231] [Greek: Polon men gar, kai gnômona, kai ta duôdeka merea tês hêmerês para Babulôniôn emathon Hellênes.] l. 2. c. 109.

[1232] L. 1. p. 32.

[1233] Nonnus. l. 1. p. 38.

[1234] Romæ Inscriptio Vetus.

[Greek: TOIS NOMIOIS THEOIS.] Gruter. xcii. n. 4.

[1235]

Omne benignum Virus odoriferis Arabum quod doctus in arvis Aut Amphrysiaco Pastor de gramine carpsi. Statii Sylv. l. 1. Soteria. v. 104.

[1236] [Greek: Rea, hênika Poseidôna eteke, ton men es poimnên katathesthai, diaitên entautha hexonta meta tôn arnôn.] Pausan. l. 8. p. 6l3.

[1237] Scholia in Lycophron. v. 879.

[1238] Pausanias. l. 4. p. 337. So also says Eustathius. [Greek: Hoi de phasi ton ekei Dia Ammôna klêthênai apo tinos homônumou Poimenos, prokatarxantos tês tou Hierou hidruseôs.] Schol. in Dionys. v. 211.

[1239] Apollonius Rhodius. l. 2. v. 515.

The same Poet of the nymph Cyrene.

[Greek: Entha d' Aristaion Phoibôi teken, hon kaleousin] [Greek: Agrea, kai Nomion polulêïoi Haimoniêeis] l. 2. v. 568.

[1240] Syncellus. p. 156.

[1241] Homer. Odyss. l. 1. Pastor Polyphemus of Virgil.

[1242] Macrobii Saturn. l. 1. c. 21. p. 210.

[1243] Hyginus. Fab. 68. Euri, and Eueris Filius. He is by Theocritus styled [Greek: Mantis Euêreidês.] Idyl. 24. v. 70.

[1244] Nonni Dionys. l. 40. p. 1038.

[1245] Herodotus. l. 2. c. 128.

[1246] Cleanthes [Greek: peri Thromachias], quoted by Plutarch de Flum. [Greek: Phasis.]

[1247] Plutarch de Flum. [Greek: Ismênos.]

[1248] Herodotus. l. 5. c. 61.

[1249] Plut. de Fluv. Inachus.

[1250] Virgil. Æneid. l. 7. v. 678.

[1251] T. Livius. l. 1. c. 7.

[1252] Virgil. l. 8. v. 198.

[1253] [Greek: Hê Poimandris estin hê autê têi Tanagrikêi.] Strabo. l. 9. p. 619.

[1254] [Greek: Poimandria polis Boiôtias, hê kai Tanagra kaloumenê.] Schol. Lycoph. v. 326. [Greek: Poimandria] is by some interpreted mulctrale: but that was not the original purport of the word.

[1255] Hermes Trismegistus, sive [Greek: Poimandrês].

[1256] Syncellus. p. 126. Eusebius. Chron. p. 24.

[1257] By which are meant the Syrians, Arabians, and Armenians. [Greek: To men gar tôn Armeniôn ethnos, kai to tôn Surôn, kai tôn Arabôn pollên homophulian emphainei kata te tên dialekton, kai tous bious, kai tous tôn sômatôn charaktêras ktl.--eikazein de dei kai tas tôn ethnôn toutôn katonomasias emphereis allêlais einai.] Strabo. l. 1. p. 70.

[1258] Zonaras. l. 1. p. 21.

[1259] Tacitus. Hist. l. 5. c. 2.

[1260] It should perhaps be proximas urbes. The same history is alluded to by Eusebius. [Greek: Epi Apidos tou Phorôneôs moira tou Aiguptiôn stratou exepesen Aiguptou, hoi en Palaistinê kaloumenê Suriai ou porrhô Arabias ôkêsai.] Euseb. Chron. p. 26.

[1261] Lucian de Deâ Syriâ.

[1262] They were in each country styled the mourning for Thamas, and Thamuz.

[1263] [Greek: Echousi de kai allo Phoinikes Hiron, ouk Assurion, alla Aiguption, to ex Hêlioupolios es tên Phoinikên apiketo. kl.] Lucian de Deâ Syriâ.

[1264] In Boetica they were called Oritani. Strabo. l. 8. p. 204.

There were Oritæ in Epirus. Dicæarchus status Græciæ. [Greek: Meta touton eisin Oreitai.] p. 4. v. 45.

Oritæ in Persis. Arrian. l. 4. c. 26. also in Gedrosia. See Auctor Peripli Maris Erythræi.

[Greek: Pros ton dusin tou Indou potamou Oritai.] Schol. Dionys. v. 1095. [Greek: Ôritai ethnos Indikon.] Steph. Byzant. There were Oritæ in Persis, hard by the Cutha of Josephus. Ant. l. 9. c. 4. and c. 15.

[1265] Clemens. Alexand. Strom. l. 1. p. 382.

[1266] Diodorus Siculus. l. 1. p. 24.

[1267] Ex Diodori. l. xl. apud Photium. p. 1152.

[1268] A similar account is given by the same author. l. 1. p. 24.

[1269] Zonaras. v. 1. p. 22. Also Syncellus. p. 102.

[1270] He is very full upon this head. Contra Apion. l. 1. p. 443. and 444.

[1271] Plato. Critias. vol. 3. p. 110.

[1272] Legatio. p. 279.

[1273] [Greek: Kai apo tôn onomatôn de eniôn to barbaron emphainetai. Kekrops, kai Kodros, kai Aiklos] (read [Greek: Arklos]) [Greek: kai Kothos. k. l.] l. 7. p. 495.

* * * * *

Corrections made to printed original.

(Cahen, near ref. 93) [Greek: anthereônes]: '[Greek: antheriônes]' in original

(ibid., near ref. 99) instances: 'intances' in original

(Chus, near ref. 110) [Greek: poluchrusos]: '[Greek: polochrusos]' in original

(ibid., near ref. 145) represented: 'respresented' in original

(Canaan, near ref. 193) Aristotle: 'Asistotle' in original

(Temple Science, near ref. 210) [Greek: geôgraphikon]: '[Greek: geographikon]' in original

(ibid., near ref. 228) [Greek: periaugous]: '[Greek: eriaugous]' in original

(Tar, near ref. 226) [Greek: toi ge]: no space in original

(Tit, near ref. 316) worshipped a serpent: 'woshipped a sepent' in original

(Cuclopes, near ref. 607) [Greek: Akmonidan]: '[Greek: Lkmonidan]' in original

(Temple Rites, near ref. 647) [Greek: kataschisthenta]: '[Greek: kataschithenta]' in original

(ibid., near ref. 660) [Greek: tên (anthrôpon)]: '[Greek: têê]' in original

(Hippa, near ref. 694) [Greek: chremetismos]: '[Greek: chrematismos]' in original

(Damater, near ref. 763) [Greek: epekertomei]: '[Greek: epekeratomei]' in original

(Campe, near ref. 773) taken: duplicated over page end in original

(Myrina, near ref. 823) [Greek: aipeia]: '[Greek: aipuia]' in original

(Ninus, near ref. 912) period (after 'all to be crucified'): comma in original

(ibid., near ref. 916) title: 'titled' in original

(Zoroaster, near ref. 1005) analogous: 'analagous' in original

(Cadmus, near ref. 1142) country: 'county' in original

(ibid., near ref. 1237) [Greek: mathêmatikos]: '[Greek: mathematekos]' in original

(ibid., near ref. 1264) Phenicia,: repeated word (on 2 lines) in original

(Note 1.) soliti suos: 'solitei sos' in original

(Note 50.) [Greek: thaptesthai]: '[Greek: thappesthai]' in original

(Note 226.) corde: 'codre' in original

(Note 229.) [Greek: eüklôstoio]: dialytika on [Greek: e] in original

(Note 401.) [Greek: kai 'gô]: no space in original

(Note 534.) Theologico: 'Tehologico' in original

(Note 538.) [Greek: dunasteusai]: '[Greek: dunastusai]' in original

(Note 552.) [Greek: erêm']: apostrophe printed as comma in original

(Note 752.) [Greek: tês (Alopês)]: '[Greek: tks]' in original

(Note 781.) sollerti: 'solerti' in original

(Note 803.) [Greek: kataschesin]: '[Greek: kataschsein]' in original

(Note 854.) [Greek: (Argeiou) Hêrakleous]: '[Greek: Hêêrakleous]' in original

(Note 1136.) l. 3. §. 7.: 'l. §. c. 7.' in original, cf. previous note

(Note 1175.) [Greek: kephalai]: '[Greek: kephelai]' in original

(Note 1177.) [Greek: eikosi]: only '[Greek: ikosi]' legible in scan (at start of line)