Part 33
the class called Indra has perished, the creator, apprehending from the Vedic word 'Indra' which is present to his mind the class characteristics of the beings denoted by that word, creates another Indra possessing those very same characteristics; just as the potter fashions a new jar, on the basis of the word 'jar' which is stirring in _his_ mind.--But how is this known?--'Through perception and inference,' i.e. through Scripture and Smriti. Scripture says, e.g. 'By means of the Veda Prajâpati evolved names and forms, the being and the non-being'; and 'Saying "bhûh" (earth) he created the earth; saying "bhuvah" he created the air,' and so on; which passages teach that the creator at first bethinks himself of the characteristic make of a thing, in connexion with the word denoting it, and thereupon creates an individual thing characterised by that make. Smriti makes similar statements; compare, e. g. 'In the beginning there was sent forth by the creator, divine speech--beginningless and endless--in the form of the Veda, and from it there originated all creatures'; and 'He, in the beginning, separately created from the words of the Veda the names and works and shapes of all things'; and 'The names and forms of beings, and all the multiplicity of works He in the beginning created from the Veda.' This proves that from the corporeality of the gods, and so on, it follows neither that the words of the Veda are unmeaning nor that the Veda itself is non-eternal.
28. And for this very reason eternity (of the Veda).
As words such as Indra and Vasishtha, which denote gods and Rishis, denote (not individuals only, but) classes, and as the creation of those beings is preceded by their being suggested to the creative mind through those words; for this reason the eternity of the Veda admits of being reconciled with what scripture says about the mantras and kândas (sections) of the sacred text having 'makers' and about Rishis seeing the hymns; cp. such passages as 'He chooses the makers of mantras'; 'Reverence to the Rishis who are the makers of mantras'; 'That is Agni; this is a hymn of Visvâmitra.' For by means of these very texts Prajâpati presents to his own mind the characteristics and powers of the different Rishis who make the different sections, hymns, and mantras, thereupon creates them endowed with those characteristics and powers, and appoints them to remember the very same sections, hymns, &c. The Rishis being thus gifted by Prajâpati with the requisite powers, undergo suitable preparatory austerities and finally _see_ the mantras, and so on, proclaimed by the Vasishthas and other Rishis of former ages of the world, perfect in all their sounds and accents, without having learned them from the recitation of a teacher. There is thus no conflict between the eternity of the Veda and the fact that the Rishis are the _makers_ of its sections, hymns, and so on. A further objection is raised. Let it be admitted that after each pralaya of the kind called 'contingent' (naimittika), Prajâpati may proceed to create new Indras, and so on, in the way of remembering on the basis of the Veda the Indras, and so on, of preceding periods. In the case, on the other hand, of a pralaya of the kind called elemental (prâkritika), in which the creator, Prajâpati himself, and words--which are the effects of the elemental ahankâra-- pass away, what possibility is there of Prajâpati undertaking a new creation on the basis of Vedic words, and how can we speak of the permanency of a Veda which perishes? He who maintains the eternity of the Veda and the corporeality of gods, and so on, is thus really driven to the hypothesis of the course of mundane existence being without a beginning (i.e. not preceded by a pralaya).--Of this difficulty the next Sûtra disposes.
29. And on account of the equality of names and forms there is no contradiction, even in the renovation (of the world); as appears from-- Sruti and Smriti.
On account of the sameness of names and forms, as stated before, there is no difficulty in the way of the origination of the world, even in the case of total pralayas. For what actually takes place is as follows. When the period of a great pralaya draws towards its close, the divine supreme Person, remembering the constitution of the world previous to the pralaya, and forming the volition 'May I become manifold' separates into its constituent elements the whole mass of enjoying souls and objects of enjoyment which, during the pralaya state, had been merged in him so as to possess a separate existence (not actual but) potential only, and then emits the entire world just as it had been before, from the so-called Mahat down to the Brahman-egg, and Hiranyagarbha (Prajâpati). Having thereupon manifested the Vedas in exactly the same order and arrangement they had had before, and having taught them to Hiranyagarbha, he entrusts to him the new creation of the different classes of beings, gods, and so on, just as it was before; and at the same time abides himself within the world so created as its inner Self and Ruler. This view of the process removes all difficulties. The superhuman origin and the eternity of the Veda really mean that intelligent agents having received in their minds an impression due to previous recitations of the Veda in a fixed order of words, chapters, and so on, remember and again recite it in that very same order of succession. This holds good both with regard to us men and to the highest Lord of all; there however is that difference between the two cases that the representations of the Veda which the supreme Person forms in his own mind are spontaneous, not dependent on an impression previously made.
To the question whence all this is known, the Sûtra replies 'from Scripture and Smriti.' The scriptural passage is 'He who first creates Brahmâ and delivers the Vedas to him' (Svet. Up. VI, 18). And as to Smriti we have the following statement in Manu, 'This universe existed in the shape of darkness, &c.--He desiring to produce beings of many kinds from his own body, first with a thought created the waters and placed his seed in them. That seed became a golden egg equal to the sun in brilliancy; in that he himself was born as Brahmâ, the progenitor of the whole world' (Manu I, 5; 8-9). To the same effect are the texts of the Paurânikas, 'From the navel of the sleeping divinity there sprung up a lotus, and in that lotus there was born Brahma fully knowing all Vedas and Vedângas. And then Brahmâ was told by him (the highest Divinity), 'Do thou create all beings, O Great-minded one'; and the following passage, 'From the highest Nârâyana there was born the Four-faced one.'-- And in the section which begins 'I will tell the original creation,' we read 'Because having created water (nâra) I abide within it, therefore my name shall be Nârâyana. There I lie asleep in every Kalpa, and as I am sleeping there springs from my navel a lotus, and in that lotus there is born the Four-faced one, and I tell him "Do thou, Great-minded one, create all beings."'--Here terminates the adhikarana of 'the deities.'
30. On account of the impossibility (of qualification for the madhuvidyâ, &c.) (Jaimini maintains the non-qualification (of gods, &c.).)
So far it has been proved that also the gods, and so on, are qualified for the knowledge of Brahman. But a further point here presents itself for consideration, viz. whether the gods are qualified or not to undertake those meditations of which they themselves are the objects. The Sûtra states as a pûrvapaksha view held by Jaimini, that they are not so qualified, for the reason that there are no other Âdityas, Vasus, and so on, who could be meditated on by the Âdityas and Vasus themselves; and that moreover for the Âdityas and Vasus the qualities and position of those classes of deities cannot be objects of desire, considering that they possess them already. The so-called Madhuvidyâ (Ch. Up. III) represents as objects of devout meditation certain parts of the sun which are being enjoyed by the different classes of divine beings, Vasus, Âdityas, and so on--the sun being there called 'madhu.' i.e. honey or nectar, on account of his being the abode of a certain nectar to be brought about by certain sacrificial works to be known from the Rig-veda, and so on; and as the reward of such meditation the text names the attainment of the position of the Vasus, Âdityas, and so on.
31. And on account of (meditating on the part of the gods) being in the Light.
'Him the devas meditate upon as the light of lights, as immortal time' (Bri. Up. IV, 4, 16). This text declares that the meditation of the gods has for its object the Light, i.e. the highest Brahman. Now this express declaration as to the gods being meditating devotees with regard to meditations on Brahman which are common to men and gods, implies a denial of the gods being qualified for meditations on other objects. The conclusion therefore is that the Vasus, and so on, are not qualified for meditations on the Vasus and other classes of deities.
32. But Bâdarâyana (maintains) the existence (of qualification); for there is (possibility of such).
The Reverend Bâdarâyana thinks that the Âdityas, Vasus, and so on, are also qualified for meditations on divinities. For it is in their case also possible that their attainment of Brahman should be viewed as preceded by their attainment of Vasu-hood or Âditya-hood, in so far, namely, as they meditate on Brahman as abiding within themselves. They may be Vasus and Âdityas in the present age of the world, but at the same time be desirous of holding the same position in future ages also. In the Madhuvidyâ we have to distinguish two sections, concerned respectively with Brahman in its causal and its effected state. The former section, extending from the beginning up to 'when from thence he has risen upwards,' enjoins meditation on Brahman in its condition as effect, i.e. as appearing in the form of creatures such as the Vasus, and so on; while the latter section enjoins meditation on the causal Brahman viewed as abiding within the sun as its inner Self. The purport of the whole vidyâ is that he who meditates on Brahman in this its twofold form will in a future age of the world enjoy Vasu-hood, and will finally attain Brahman in its causal aspect, i.e. the very highest Brahman. From the fact that the text, 'And indeed to him who thus knows the Brahma-upanishad, the sun does not rise and does not set; for him there is day once and for all,' calls the whole Madhuvidyâ a 'Brahma'-- upanishad, and that the reward declared is the attainment of Vasu-hood, and so on, leading up to the attainment of Brahman, we clearly are entitled to infer that the meditations which the text enjoins, viz. on the different parts of the sun viewed as objects of enjoyment for the Vasus, and so on, really are meant as meditations on Brahman as abiding in those different forms. Meditation on the Vasus and similar beings is thus seen to be possible for the Vasus themselves. And as Brahman really constitutes the only object of meditation, we also see the appropriateness of the text discussed above, 'On him the gods meditate as the light of lights.' The Vrittikâra expresses the same opinion, 'For there is possibility with regard to the Madhu-vidyâ, and so on, Brahman only being the object of meditation everywhere.'--Here terminates the adhikarana of 'honey.'
The Sûtras now enter on a discussion of the question whether the Sûdras also are qualified for the knowledge of Brahman.
The Pûrvapakshin maintains that they are so qualified; for qualification, he says, depends on want and capacity, and both these are possible in the case of Sûdras also. The Sûdra is not indeed qualified for any works depending on a knowledge of the sacred fires, for from such knowledge he is debarred; but he possesses qualification for meditation on Brahman, which after all is nothing but a certain mental energy. The only works prerequisite for meditation are those works which are incumbent on a man as a member of a caste or âsrama, and these consist, in the Sûdra's case, in obedience to the higher castes. And when we read 'therefore the Sûdra is not qualified for sacrifices,' the purport of this passage is only to make a confirmatory reference to something already settled by reason, viz. that the Sûdra is not qualified for the performance of sacrifices which cannot be accomplished by one not acquainted with the sacred fires (and not to deny the Sûdra's competence for devout meditation).--But how can meditation on Brahman be undertaken by a man who has not studied the Vedas, inclusive of the Vedânta, and hence knows nothing about the nature of Brahman and the proper modes of meditation?--Those also, we reply, who do not study Veda and Vedânta may acquire the requisite knowledge by hearing Itihâsas and Purânas; and there are texts which allow Sûdras to become acquainted with texts of that kind; cp. e.g. 'one is to make the four castes to hear texts, the Brâhmana coming first.' Moreover, those Purânas and Itihâsas make mention of Sûdras, such as Vidura, who had a knowledge of Brahman. And the Upanishads themselves, viz. in the so-called Samvarga-vidyâ, show that a Sûdra is qualified for the knowledge of Brahman; for there the teacher Raikva addresses Jânasruti, who wishes to learn from him, as Sûdra, and thereupon instructs him in the knowledge of Brahman (Ch. Up. IV, 2, 3). All this proves that Sûdras also have a claim to the knowledge of Brahman.
This conclusion we deny, on the ground of the absence of capability. It is impossible that the capability of performing meditations on Brahman should belong to a person not knowing the nature of Brahman and the due modes of meditation, and not qualified by the knowledge of the requisite preliminaries of such meditation, viz. recitation of the Veda, sacrifices, and so on. Mere want or desire does not impart qualification to a person destitute of the required capability. And this absence of capability is due, in the Sûdra's case, to absence of legitimate study of the Veda. The injunctions of sacrificial works naturally connect themselves with the knowledge and the means of knowledge (i.e. religious ceremonies and the like) that belong to the three higher castes, for these castes actually possess the knowledge (required for the sacrifices), owing to their studying the Veda in agreement with the injunction which prescribes such study for the higher castes; the same injunctions do not, on the other hand, connect themselves with the knowledge and means of knowledge belonging to others (than members of the three higher castes). And the same naturally holds good with regard to the injunctions of meditation on Brahman. And as thus only such knowledge as is acquired by study prompted by the Vedic injunction of study supplies a means for meditation on Brahman, it follows that the Sûdra for whom that injunction is not meant is incapable of such meditation. Itihâsas and Purânas hold the position of being helpful means towards meditation in so far only as they confirm or support the Veda, not independently of the Veda. And that Sûdras are allowed to hear Itihâsas and Purânas is meant only for the end of destroying their sins, not to prepare them for meditation on Brahman. The case of Vidura and other Sûdras having been 'founded on Brahman,' explains itself as follows:--Owing to the effect of former actions, which had not yet worked themselves out, they were born in a low caste, while at the same time they possessed wisdom owing to the fact that the knowledge acquired by them in former births had not yet quite vanished.
(On these general grounds we object to Sûdras being viewed as qualified for meditation on Brahman.) The Sûtra now refutes that argument, which the Pûrvapakshin derives from the use of the word 'Sûdra' in the Samvarga-vidyâ.
33. (That) grief of him (arose), this is intimated by his (Jânasruti's) resorting to him (Raikva) on hearing a disrespectful speech about himself.
From what the text says about Jânasruti Pautrâyana having been taunted by a flamingo for his want of knowledge of Brahman, and having thereupon resorted to Raikva, who possessed the knowledge of Brahman, it appears that sorrow (suk) had taken possession of him; and it is with a view to this that Raikva addresses him as Sûdra. For the word Sûdra, etymologically considered, means one who grieves or sorrows (sokati). The appellation 'sûdra' therefore refers to his sorrow, not to his being a member of the fourth caste. This clearly appears from a consideration of the whole story. Jânasruti Pautrâyana was a very liberal and pious king. Being much pleased with his virtuous life, and wishing to rouse in him the desire of knowing Brahman, two noble-minded beings, assuming the shape of flamingoes, flew past him at night time, when one of them addressed the other, 'O Bhallâksha. the light of Jânasruti has spread like the sky; do not go near that it may not burn thee.' To this praise of Jânasruti the other flamingo replied, 'How can you speak of him, being what he is, as if he were Raikva "sayuktvân"?' i.e. 'how can you speak of Jânasruti, being what he is, as if he were Raikva, who knows Brahman and is endowed with the most eminent qualities? Raikva, who knows Brahman, alone in this world is truly eminent. Janasruti may be very pious, but as he does not know Brahman what quality of his could produce splendour capable of burning me like the splendour of Raikva?' The former flamingo thereupon asks who that Raikva is, and its companion replies, 'He in whose work and knowledge there are comprised all the works done by good men and all the knowledge belonging to intelligent creatures, that is Raikva.' Jânasruti, having heard this speech of the flamingo--which implied a reproach to himself as being destitute of the knowledge of Brahman, and a glorification of Raikva as possessing that knowledge--at once sends his door-keeper to look for Raikva; and when the door-keeper finds him and brings word, the king himself repairs to him with six hundred cows, a golden necklace, and a carriage yoked with mules, and asks him to teach him the deity on which he meditates, i.e. the highest deity. Raikva, who through the might of his Yoga-knowledge is acquainted with everything that passes in the three worlds, at once perceives that Jânasruti is inwardly grieved at the slighting speech of the flamingo, which had been provoked by the king's want of knowledge of Brahman, and is now making an effort due to the wish of knowing Brahman; and thus recognises that the king is fit for the reception of that knowledge. Reflecting thereupon that a knowledge of Brahman may be firmly established in this pupil even without long attendance on the teacher if only he will be liberal to the teacher to the utmost of his capability, he addresses him: 'Do thou take away (apâhara) (these things), O Sûdra; keep (the chariot) with the cows for thyself.' What he means to say is, 'By so much only in the way of gifts bestowed on me, the knowledge of Brahman cannot be established in thee, who, through the desire for such knowledge, art plunged in grief'--the address 'O Sûdra' intimating that Raikva knows Jânasruti to be plunged in grief, and on that account fit to receive instruction about Brahman. Jânasruti thereupon approaches Raikva for a second time, bringing as much wealth as he possibly can, and moreover his own daughter. Raikva again intimates his view of the pupil's fitness for receiving instruction by addressing him a second time as 'Sûdra,' and says, 'You have brought these, O Sûdra; by this mouth only you made me speak,' i.e. 'You now have brought presents to the utmost of your capability; by this means only you will induce me, without lengthy service on your part, to utter speech containing that instruction about Brahman which you desire.'-- Having said this he begins to instruct him.--We thus see that the appellation 'sûdra' is meant to intimate the grief of Jânasruti--which grief in its turn indicates the king's fitness for receiving instruction; and is not meant to declare that Jânasruti belongs to the lowest caste.
34. And on account of (Jânasruti ) kshattriya-hood being understood.
The first section of the vidyâ tells us that Jânasruti bestowed much wealth and food; later on he is represented as sending his door-keeper on an errand; and in the end, as bestowing on Raikva many villages-- which shows him to be a territorial lord. All these circumstances suggest Jânasruti's being a Kshattriya, and hence not a member of the lowest caste.--The above Sûtra having declared that the kshattriya-hood of Jânasruti is indicated in the introductory legend, the next Sûtra shows that the same circumstance is indicated in the concluding legend.
35. On account of the inferential sign further on, together with Kaitraratha.
The kshattriya-hood of Jânasruti is further to be accepted on account of the Kshattriya Abhipratârin Kaitraratha, who is mentioned further on in this very same Samvargavidyâ which Raikva imparts to Jânasruti.--But why?-- As follows. The section beginning 'Once a Brahmakârin begged of Saunaka Kâpeya and Abhipratârin Kâkshaseni while being waited on at their meal,' and ending 'thus do we, O Brahmakârin, meditate on that being,' shows Kâpeya, Abhipratârin, and the Brahmakârin to be connected with the Samvarga-vidyâ. Now Abhipratârin is a Kshattriya, the other two are Brâhmanas. This shows that there are connected with the vidyâ, Brâhmanas, and from among non-Brâhmanas, a Kshattriya only, but not a Sûdra. It therefore appears appropriate to infer that the person, other than the Brâhmana Raikva, who is likewise connected with this vidyâ, viz. Jânasruti, is likewise a Kshattriya, not a Sûdra.--But how do we know that Abhipratârin is a Kaitraratha and a Kshattriya? Neither of these circumstances is stated in the legend in the Samvarga-vidyâ! To this question the Sûtra replies, 'on account of the inferential mark.' From the inferential mark that Saunaka Kâpeya and Abhipratârin Kâkshaseni are said to have been sitting together at a meal we understand that there is some connexion between Abhipratârin and the Kâpeyas. Now another scriptural passage runs as follows: 'The Kâpeyas made Kaitraratha perform that sacrifice' (Tând Brâ. XX, 12, 5), and this shows that one connected with the Kâpeyas was a Kaitraratha; and a further text shows that a Kaitraratha is a Kshattriya. 'from him there was descended a Kaitraratha who was a prince.' All this favours the inference that Abhipratârin was a Kaitraratha and a Kshattriya.
So far the Sûtras have shown that there is no inferential mark to prove what is contradicted by reasoning, viz. the qualification of the Sûdras. The next Sûtra declares that the non-qualification of the Sûdra proved by reasoning is confirmed by Scripture and Smriti.
36. On account of the reference to ceremonial purifications, and on account of the declaration of their absence.
In sections the purport of which is to give instruction about Brahman the ceremony of initiation is referred to, 'I will initiate you; he initiated him' (Ch. Up. IV, 4). And at the same time the absence of such ceremonies in the case of Sûdras is stated: 'In the Sûdra there is not any sin, and he is not fit for any ceremony' (Manu X, 126); and 'The fourth caste is once born, and not fit for any ceremony' (Manu X, 4).
37. And on account of the procedure, on the ascertainment of the non- being of that.