Part 40
All Vedânta-texts teach such modification or change on Brahman's part. There is, e.g., the text in the Brihad-Âranyaka which declares that the whole world constitutes the body of Brahman and that Brahman is its Self. That text teaches that earth, water, fire, sky, air, heaven, sun, the regions, moon and stars, ether, darkness, light, all beings, breath, speech, eye, ear, mind, skin, knowledge form the body of Brahman which abides within them as their Self and Ruler. Thus in the Kânva-text; the Mâdhyandina-text reads 'the Self' instead of 'knowledge'; and adds the worlds, sacrifices and vedas. The parallel passage in the Subâla- Upanishad adds to the beings enumerated as constituting Brahman's body in the Brihad-Âranyaka, buddhi, ahamkâra, the mind (kitta), the Un- evolved (avyakta), the Imperishable (akshara), and concludes 'He who moves within death, of whom death is the body, whom death does not know, he is the inner Self of all, free from all evil, divine, the one god Nârâyana. The term 'Death' here denotes matter in its extremely subtle form, which in other texts is called Darkness; as we infer from the order of enumeration in another passage in the same Upanishad, 'the Unevolved is merged in the Imperishable, the Imperishable in Darkness.' That this Darkness is called 'Death' is due to the fact that it obscures the understanding of all souls and thus is harmful to them. The full text in the Subâla-Up. declaring the successive absorption of all the beings forming Brahman's body is as follows, 'The earth is merged in water, water in fire, fire in air, air in the ether, the ether in the sense-organs, the sense-organs in the tanmâtras, the tanmâtras in the gross elements, the gross elements in the great principle, the great principle in the Unevolved, the Unevolved in the Imperishable; the Imperishable is merged in Darkness; Darkness becomes one with the highest Divinity.' That even in the state of non-separation (to which the texts refer as 'becoming one') non-sentient matter as well as sentient beings, together with the impressions of their former deeds, persists in an extremely subtle form, will be shown under II, 1, 35. We have thus a Brahman all-knowing, of the nature of supreme bliss and so on, one and without a second, having for its body all sentient and non- sentient beings abiding in an extremely subtle condition and having become 'one' with the Supreme Self in so far as they cannot be designated as something separate from him; and of this Brahman Scripture records that it forms the resolve of becoming many--in so far, namely, as investing itself with a body consisting of all sentient and non- sentient beings in their gross, manifest state which admits of distinctions of name and form--and thereupon modifies (parinâma) itself into the form of the world. This is distinctly indicated in the Taittirîya-Upanishad, where Brahman is at first described as 'The True, knowledge, infinite,' as 'the Self of bliss which is different from the Self of Understanding,' as 'he who bestows bliss'; and where the text further on says, 'He desired, may I be many, may I grow forth. He brooded over himself, and having thus brooded he sent forth all whatever there is. Having sent forth he entered it. Having entered it he became sat and tyat, defined and undefined, supported and non-supported, knowledge and non-knowledge, real and unreal.' The 'brooding' referred to in this text denotes knowing, viz. reflection on the shape and character of the previous world which Brahman is about to reproduce. Compare the text 'whose brooding consists of knowledge' (Mu. Up. I, 1, 9). The meaning therefore is that Brahman, having an inward intuition of the characteristics of the former world, creates the new world on the same pattern. That Brahman in all kalpas again and again creates the same world is generally known from Sruti and Smriti. Cp. 'As the creator formerly made sun and moon, and sky and earth, and the atmosphere and the heavenly world,' and 'whatever various signs of the seasons are seen in succession, the same appear again and again in successive yugas and kalpas.'
The sense of the Taittirîya-text therefore is as follows. The highest Self, which in itself is of the nature of unlimited knowledge and bliss, has for its body all sentient and non-sentient beings--instruments of sport for him as it were--in so subtle a form that they may be called non-existing; and as they are his body he may be said to consist of them (tan-maya). Then desirous of providing himself with an infinity of playthings of all kinds he, by a series of steps beginning with Prakriti and the aggregate of souls and leading down to the elements in their gross state, so modifies himself as to have those elements for his body-- when he is said to consist of them--and thus appears in the form of our world containing what the text denotes as sat and tyat, i.e. all intelligent and non-intelligent things, from gods down to plants and stones. When the text says that the Self having entered into it became sat and tyat, the meaning is that the highest Self, which in its causal state had been the universal Self, abides, in its effected state also, as the Self of the different substances undergoing changes and thus becomes this and that. While the highest Self thus undergoes a change-- in the form of a world comprising the whole aggregate of sentient and non-sentient beings--all imperfection and suffering are limited to the sentient beings constituting part of its body, and all change is restricted to the non-sentient things which constitute another part. The highest Self is _effected_ in that sense only that it is the ruling principle, and hence the Self, of matter and souls in their gross or evolved state; but just on account of being this, viz. their inner Ruler and Self, it is in no way touched by their imperfections and changes. Consisting of unlimited knowledge and bliss he for ever abides in his uniform nature, engaged in the sport of making this world go round. This is the purport of the clause 'it became the real and the unreal': although undergoing a change into the multiplicity of actual sentient and non-sentient things, Brahman at the same time was the Real, i.e. that which is free from all shadow of imperfection, consisting of nothing but pure knowledge and bliss. That all beings, sentient and non- sentient, and whether in their non-evolved or evolved states, are mere playthings of Brahman, and that the creation and reabsorption of the world are only his sport, this has been expressly declared by Dvaipâyana, Parâsara and other Rishis,'Know that all transitory beings, from the Unevolved down to individual things, are a mere play of Hari'; 'View his
## action like that of a playful child,' &c. The Sûtrakâra will distinctly
enounce the same view in II, 1, 33. With a similar view the text 'from that the Lord of Mâya sends forth all this; and in that the other is bound by Mâyâ' (Svet. Up. IV, 9), refers to Prakriti and soul, which together constitute the body of Brahman, as things different from Brahman, although then, i.e. at the time of a pralaya, they are one with Brahman in so far as their extreme subtlety does not admit of their being conceived as separate; this it does to the end of suggesting that even when Brahman undergoes the change into the shape of this world, all changes exclusively belong to non-sentient matter which is a mode of Brahman, and all imperfections and sufferings to the individual souls which also are modes of Brahman. The text has to be viewed as agreeing in meaning with 'that Self made itself.' Of a similar purport is the account given in Manu, 'He being desirous to send forth from his body beings of many kinds, first with a thought created the waters and placed his seed in them' (I, 8).
It is in this way that room is found for those texts also which proclaim Brahman to be free from all imperfection and all change. It thus remains a settled conclusion that Brahman by itself constitutes the material as well as the operative cause of the world.
28. And because it is called the womb.
Brahman is the material as well as the operative cause of the world for that reason also that certain texts call it the womb, 'the maker, the Lord, the Person, Brahman, the womb' (Mu. Up. III, 1, 3); 'that which the wise regard as the womb of all beings' (I, 1, 6). And that 'womb' means as much as material cause, appears from the complementary passage 'As a spider sends forth and draws in its threads' (I, 1, 7)--
29. Herewith all (texts) are explained, explained.
Hereby, i.e. by the whole array of arguments set forth in the four pâdas of the first adhyâya; all those particular passages of the Vedânta-texts which give instruction as to the cause of the world, are explained as meaning to set forth a Brahman all-wise, all-powerful, different in nature from all beings intelligent and non-intelligent. The repetition of the word 'explained' is meant to indicate the termination of the adhyâya.
SECOND ADHYÂYA
FIRST PÂDA.
1. If it be said that there would result the fault of there being no room for (certain) Smritis: (we reply) 'no,' because there would result the fault of want of room for other Smritis.
The first adhyâya has established the truth that what the Vedânta-texts teach is a Supreme Brahman, which is something different as well from non-sentient matter known through the ordinary means of proof, viz. Perception and so on, as from the intelligent souls whether connected with or separated from matter; which is free from even a shadow of imperfection of any kind; which is an ocean as it were of auspicious qualities and so on; which is the sole cause of the entire Universe; which constitutes the inner Self of all things. The second adhyâya is now begun for the purpose of proving that the view thus set forth cannot be impugned by whatever arguments may possibly be brought forward. The Sûtrakâra at first turns against those who maintain that the Vedanta- texts do not establish the view indicated above, on the ground of that view being contradicted by the Smriti of Kapila, i. e. the Sânkhya- system.
But how can it be maintained at all that Scripture does not set forth a certain view because thereby it would enter into conflict with Smriti? For that Smriti if contradicted by Scripture is to be held of no account, is already settled in the Pûrva Mîmâmsâ ('But where there is contradiction Smriti is not to be regarded,' I, 3, 3).--Where, we reply, a matter can be definitely settled on the basis of Scripture--as e.g. in the case of the Vedic injunction, 'he is to sing, after having touched the Udumbara branch' (which clearly contradicts the Smriti injunction that the whole branch is to be covered up)--Smriti indeed need not be regarded. But the topic with which the Vedânta-texts are concerned is hard to understand, and hence, when a conflict arises between those texts and a Smriti propounded by some great Rishi, the matter does not admit of immediate decisive settlement: it is not therefore unreasonable to undertake to prove by Smriti that Scripture does not set forth a certain doctrine. That is to say--we possess a Smriti composed with a view to teach men the nature and means of supreme happiness, by the great Rishi Kapila to whom Scripture, Smriti, Itihâsa and Purâna alike refer as a person worthy of all respect (compare e. g. 'the Rishi Kapila,' Svet. Up. V, 2), and who moreover (unlike Brihaspati and other Smriti-- writers) fully acknowledges the validity of all the means of earthly happiness which are set forth in the karmakânda of the Veda, such as the daily oblations to the sacred fires, the New and Full Moon offerings and the great Soma sacrifices. Now, as men having only an imperfect knowledge of the Veda, and moreover naturally slow-minded, can hardly ascertain the sense of the Vedânta-texts without the assistance of such a Smriti, and as to be satisfied with that sense of the Vedânta which discloses itself on a mere superficial study of the text would imply the admission that the whole Sânkhya Smriti, although composed by an able and trustworthy person, really is useless; we see ourselves driven to acknowledge that the doctrine of the Vedânta-texts cannot differ from the one established by the Sânkhyas. Nor must you object that to do so would force on us another unacceptable conclusion, viz. that those Smritis, that of Manu e.g., which maintain Brahman to be the universal cause, are destitute of authority; for Manu and similar works inculcate practical religious duty and thus have at any rate the uncontested function of supporting the teaching of the karmakânda of the Veda. The Sânkhya Smriti, on the other hand, is entirely devoted to the setting forth of theoretical truth (not of practical duty), and if it is not accepted in that quality, it is of no use whatsoever.--On this ground the Sûtra sets forth the primâ facie view, 'If it be said that there results the fault of there being no room for certain Smritis.'
The same Sûtra replies 'no; because there would result the fault of want of room for other Smritis.' For other Smritis, that of Manu e.g., teach that Brahman is the universal cause. Thus Manu says, 'This (world) existed in the shape of darkness, and so on. Then the divine Self existent, indiscernible but making discernible all this, the great elements and the rest, appeared with irresistible power, dispelling the darkness. He, desiring to produce beings of many kinds from his own body, first with a thought created the waters, and placed his seed in them' (Manu I, 5-8). And the Bhagavad-gitâ, 'I am the origin and the dissolution of the whole Universe' (VII, 6). 'I am the origin of all; everything proceeds from me' (X, 8). Similarly, in the Mahâbhârata, to the question 'Whence was created this whole world with its movable and immovable beings?' the answer is given, 'Nârâyana assumes the form of the world, he the infinite, eternal one'; and 'from him there originates the Unevolved consisting of the three gunas'; and 'the Unevolved is merged in the non-acting Person.' And Parâsara says, 'From Vishnu there sprang the world and in him it abides; he makes this world persist and he rules it--he is the world.' Thus also Âpastamba, 'The living beings are the dwelling of him who lies in all caves, who is not killed, who is spotless'; and 'From him spring all bodies; he is the primary cause, he is eternal, permanent.' (Dharmasû. I, 8, 22, 4; 23, 2).--If the question as to the meaning of the Vedânta-texts were to be settled by means of Kapila's Smriti, we should have to accept the extremely undesirable conclusion that all the Smritis quoted are of no authority. It is true that the Vedânta-texts are concerned with theoretical truth lying outside the sphere of Perception and the other means of knowledge, and that hence students possessing only a limited knowledge of the Veda require some help in order fully to make out the meaning of the Vedânta. But what must be avoided in this case is to give any opening for the conclusion that the very numerous Smritis which closely follow the doctrine of the Vedânta, are composed by the most competent and trustworthy persons and aim at supporting that doctrine, are irrelevant; and it is for this reason that Kapila's Smriti which contains a doctrine opposed to Scripture must be disregarded. The support required is elucidation of the sense conveyed by Scripture, and this clearly cannot be effected by means of a Smriti contradicting Scripture. Nor is it of any avail to plead, as the Pûrvapakshin does, that Manu and other Smritis of the same kind fulfil in any case the function of elucidating the acts of religious duty enjoined in the karmakânda. For if they enjoin acts of religious duty as means to win the favour of the Supreme Person but do not impress upon us the idea of that Supreme Person himself who is to be pleased by those acts, they are also not capable of impressing upon us the idea of those acts themselves. That it is the character of all religious acts to win the favour of the Supreme Spirit, Smriti distinctly declares, 'Man attains to perfection by worshipping with his proper action Him from whom all Beings proceed; and by whom all this is stretched out' (Bha. Gî. XVIII, 46); 'Let a man meditate on Nârâyana, the divine one, at all works, such as bathing and the like; he will then reach the world of Brahman and not return hither' (Daksha- smriti); and 'Those men with whom, intent on their duties, thou art pleased, O Lord, they pass beyond all this Mâya and find Release for their souls' (Vi. Pu.). Nor can it be said that Manu and similar Smritis have a function in so far as setting forth works (not aiming at final Release but) bringing about certain results included in transmigratory existence, whether here on earth or in a heavenly world; for the essential character of those works also is to please the highest Person. As is said in the Bhagavad-gîtâ (IX, 23, 24); 'Even they who devoted to other gods worship them with faith, worship me, against ordinance. For I am the enjoyer and the Lord of all sacrifices; but they know me not in truth and hence they fall,' and 'Thou art ever worshipped by me with sacrifices; thou alone, bearing the form of pitris and of gods, enjoyest all the offerings made to either.' Nor finally can we admit the contention that it is rational to interpret the Vedánta-texts in accordance with Kapila's Smriti because Kapila, in the Svetâsvatara text, is referred to as a competent person. For from this it would follow that, as Brihaspati is, in Sruti and Smriti, mentioned as a pattern of consummate wisdom, Scripture should be interpreted in agreement with the openly materialistic and atheistic Smriti composed by that authority. But, it may here be said, the Vedânta-texts should after all be interpreted in agreement with Kapila's Smriti, for the reason that Kapila had through the power of his concentrated meditation (yoga) arrived at an insight into truth.--To this objection the next Sûtra replies.
2. And on account of the non-perception (of truth on the part) of others.
The 'and' in the Sûtra has the force of 'but,' being meant to dispel the doubt raised. There are many other authors of Smritis, such as Manu, who through the power of their meditation had attained insight into the highest truth, and of whom it is known from Scripture that the purport of their teaching was a salutary medicine to the whole world ('whatever Manu said that was medicine'). Now, as these Rishis did not see truth in the way of Kapila, we conclude that Kapila's view, which contradicts Scripture, is founded on error, and cannot therefore be used to modify the sense of the Vedânta-texts.--Here finishes the adhikarana treating of 'Smriti.'
3. Hereby the Yoga is refuted.
By the above refutation of Kapila's Smriti the Yoga-smriti also is refuted.--But a question arises, What further doubt arises here with regard to the Yoga system, so as to render needful the formal extension to the Yoga of the arguments previously set forth against the Sânkhya?-- It might appear, we reply, that the Vedânta should be supported by the Yoga-smriti, firstly, because the latter admits the existence of a Lord; secondly, because the Vedânta-texts mention Yoga as a means to bring about final Release; and thirdly, because Hiranyagarbha, who proclaimed the Yoga-smriti is qualified for the promulgation of all Vedânta-texts.-- But these arguments refute themselves as follows. In the first place the Yoga holds the Pradhâna, which is independent of Brahman, to be the general material cause, and hence the Lord acknowledged by it is a mere operative cause. In the second place the nature of meditation, in which Yoga consists, is determined by the nature of the object of meditation, and as of its two objects, viz. the soul and the Lord, the former does not have its Self in Brahman, and the latter is neither the cause of the world nor endowed with the other auspicious qualities (which belong to Brahman), the Yoga is not of Vedic character. And as to the third point, Hiranyagarbha himself is only an individual soul, and hence liable to be overpowered by the inferior gunas, i.e. passion and darkness; and hence the Yoga-smriti is founded on error, no less than the Purânas, promulgated by him, which are founded on rajas and tamas. The Yoga cannot, therefore, be used for the support of the Vedânta.--Here finishes the adhikarana of 'the refutation of the Yoga.'
4. Not, on account of the difference of character of that; and its being such (appears) from Scripture.