Part 10
In Chap. 14, therefore, of Sect. 5, he observes as follows: “We shall begin the elucidation of this subject in the best possible manner, if we demonstrate that the sacred law of sacrifices is connected with the order of the Gods. In the first place, therefore, we say, that of the Gods some are material, but others immaterial. And the material, indeed, are those that comprehend matter in themselves, and adorn it; but the immaterial are those that are perfectly exempt from, and transcend matter: but, according to the sacrific art, it is requisite to begin sacred operations from the material Gods; for the ascent to the immaterial Gods will not otherwise be effected. The material Gods, therefore, have a certain communication with matter, so far as they preside over it. Hence they have dominion over things which happen about matter, such as the division, percussion, repercussion, mutation, generation, and corruption of all material bodies. He, therefore, who wishes to worship these theurgically, in a manner adapted to them, and to the dominion which they are allotted, should, as they are material, employ a material mode of worship. For thus we shall be wholly led to a familiarity with them, and worship them in an allied and appropriate manner. _Dead bodies, therefore, and things deprived of life, the slaying of animals, and the consumption of victims, and, in short, the mutation of the matter which is offered, pertain to these Gods, not by themselves, but on account of the matter over which they preside._ For though they are, in the most eminent degree, separate from it, yet, at the same time, they are present with it; and, though they comprehend matter in an immaterial power, yet they are co-existent with it. Things also that are governed, are not foreign from their governors; and things which are subservient as instruments, are not unadapted to those that use them. Hence it is foreign to the immaterial Gods, to offer matter to them through sacrifices, but this is most adapted to all the material Gods.”
In the following chapter, Iamblichus observes, “that as there is a time when we become wholly soul, are out of the body, and sublimely revolve on high, in conjunction with all the immaterial Gods; so, likewise, there is a two-fold mode of worship, one of which is simple, incorporeal, and pure from all generation; and this mode pertains to undefiled souls; but the other is replete with every thing of a material nature, and is adapted to souls which are neither pure, nor liberated from all generation.” He adds, “we must admit, therefore, that there are two-fold species of sacrifices; one kind, indeed, pertaining to men who are not entirely purified, which, as Heraclitus says, rarely happens to one man, or to a certain easily-to-be-numbered few of mankind; but the other kind being material, and consisting in mutation, is adapted to souls that are still detained by the body. Hence, to cities and people not yet liberated from sublunary fate, and the impending communion of bodies, if such a mode of sacrifice as this latter is not permitted, they will wander both from immaterial and material good. For they will not be able to receive the former, and to the latter they will not offer what is appropriate.”
He farther informs us, in Chap. 22, that though the summit of the sacrific art recurs to the most principal one of the whole multitude of Gods [_i.e._ to the ineffable cause of all,] and at one and the same time worships the many essences and principles that are [rooted and concentred] in it; yet this happens at the latest period, and to a very few, and that we must be satisfied, if it takes place, when the sun of life is setting. “But,” says he, “our present discussion does not ordain laws for a man of this kind; for he is superior to all law; but it promulgates a law such as that of which we are now speaking, to those who are in want of a certain divine legislation.” In the above passage, by “_a man of this kind_,” Iamblichus most probably alludes to Plotinus, as both his works, and the life of him, written by Porphyry, show that he was a man capable of recurring to, and becoming united with the highest God, and thus at the same time worshipping all the divine powers that are rooted in him.
To what Iamblichus has thus excellently observed, may be added what the philosopher Sallust says in his golden treatise On the Gods and the World, viz. “that since life primarily subsists in the Gods, and there is also a certain human life, but the latter desires to be united to the former, a medium is required; for natures much distant from each other cannot be conjoined without a medium; and it is necessary that the medium should be similar to the connected natures. Life, therefore, must necessarily be the medium of life. Hence, men of the present day that are happy, and all the ancients, have sacrificed animals; and this, indeed, not rashly, but in a way accommodated to every God, with many other ceremonies respecting the cultivation of divinity.” Let the _truly intellectual and pious man_, however, never forget that prayer, as Proclus divinely observes, possesses _of itself_ a supernatural perfection and power.
[57] For a more _theological_ account of dæmons, I refer the reader to my translation of the before-mentioned admirable treatise of Iamblichus on the Mysteries.
[58] In the original, ως γαρ φασιν οι θεολογοι τοις δεομενοις υπο των εκτος και μηδεπω κρατουσιν των παθων, κ.τ.λ. But for δεομενοις, it is necessary to read δεδεμενοις; and it is evident that both the Latin translators of this work found δεδεμενοις in their manuscripts. For Felicianus has “qui _devincti_ externis rebus sunt,” and Valentinus, “qui rebus externis _illigantur_.” Reisk, however, has taken no notice of this error in the printed text.
[59] Reisk, with his usual stupidity, where merely verbal emendations are not concerned, says that this Egyptian is Plotinus, whose country was Lycopolis, in Egypt. But what instance can be adduced, in all antiquity, of the disciple of a philosopher speaking of his preceptor in this indefinite manner? Is it not much more probable that this Egyptian is the priest mentioned by Porphyry in his Life of Plotinus, who, at the request of a certain friend of Plotinus, (which friend was, perhaps, Porphyry himself,) exhibited to Plotinus, in the temple of Isis, at Rome, the familiar dæmon, or, in modern language, the guardian angel of that philosopher?
[60] Conformably to this, the Pythagorean Demophilus beautifully observes, Γυμνος αποσταλεις σοφος, γυμνιτευων καλεσει τον πεμψαντα· μονου γαρ του μη τοις αλλοτριοις πεφορτισμενου επηκοος ο θεος. _i.e._ “The wise man being sent hither naked, should naked invoke him by whom he was sent. For he alone is heard by divinity, who is not burdened with things of a foreign nature.”
[61] This expression of “approaching _alone_ to the _alone_ God,” Porphyry derived from his master, the great Plotinus, who divinely concludes his Enneads as follows:—και ουτω θεων και ανθρωπων θειων και ευδαιμονων βιος, απαλλαγη των αλλων των τῃδε, ανηδονος των τῃδε, φυγη μονου προς μονον—_i.e._ “This, therefore, is the life of the Gods, and of divine and happy men, a liberation from all terrene concerns, a life unaccompanied by human pleasures, and _a flight of the alone to the alone_.”
[62] Nature, considered as the last of the causes which fabricate this corporeal and sensible world, “bounds (says Proclus in Tim.) the progressions of incorporeal essences, and is full of forms and powers, through which she governs mundane affairs. And she is a Goddess, indeed, considered as deified; but not according to the primary signification of the word. By her summit likewise she comprehends the heavens, but through these rules over the fluctuating empire of generation; and she every where weaves together partial natures in admirable conjunction with wholes.” See more on this subject in my translation of that work.
[63] This epithet is used in two of the Orphic hymns, viz. in Hymn LI. 7., and Hymn XXIX. 5. But the following appears to be the reason why Bacchus is so called. Bacchus is the intellect, and Ippa the soul of the world, according to the Orphic Theology; and the former is said by Orpheus to be carried on the head of the latter. For so we are informed by Proclus, in Tim. p. 124. Jacob de Rhoer, therefore, the editor of this work, was grossly mistaken in saying, “Non dubito, quin ωμαδιος Διονυσος, idem sit qui ωμηστης, crudivorus.” Scaliger, in his version of the Hymns, very improperly translates ωμαδιος _bajulus_, _a porter_. For Bacchus is _carried on_, but does not _carry_ Ippa.
ON ABSTINENCE FROM ANIMAL FOOD.
BOOK THE THIRD.
1. In the two preceding books, O Firmus Castricius, we have demonstrated, that animal food does not contribute either to temperance and frugality, or to the piety which especially gives completion to the theoretic life, but is rather hostile to it. Since, however, the most beautiful part of justice consists in piety to the Gods, and this is principally acquired through abstinence, there is no occasion to fear that we shall violate justice towards men, while we preserve piety towards the Gods. Socrates therefore says, in opposition to those who contend that pleasure is the supreme good, that though all swine and goats should accord in this opinion, yet he should never be persuaded that our felicity was placed in the enjoyment of corporeal delight, as long as intellect has dominion over all things. And we also say, that though all wolves and vultures should praise the eating of flesh, we should not admit that they spoke justly, as long as man is by nature innoxious, and ought to abstain from procuring pleasure for himself by injuring others. We shall pass on, therefore, to the discussion of justice; and since our opponents say that this ought only to be extended to those of a similar species, and on this account deny that irrational animals can be injured by men, let us exhibit the true, and at the same time Pythagoric opinion, and demonstrate that every soul which participates of sense and memory is rational. For this being demonstrated, we may extend, as our opponents will also admit, justice to every animal. But we shall epitomize what has been said by the ancients on this subject.
2. Since, however, with respect to reason, one kind, according to the doctrine of the Stoics, is internal, but the other external[64]; and again, one kind being right, but the other erroneous, it is requisite to explain of which of these two, animals, according to them, are deprived. Are they therefore deprived of right reason alone? or are they entirely destitute both of internal and externally proceeding reason? They appear, indeed, to ascribe to brutes an entire privation of reason, and not a privation of right reason alone. For if they merely denied that brutes possess right reason, animals would not be irrational, but rational beings, in the same manner as nearly all men are according to them. For, according to their opinion, one or two wise men may be found in whom alone right reason prevails, but all the rest of mankind are depraved; though some of these make a certain proficiency, but others are profoundly depraved, and yet, at the same time, all of them are similarly rational. Through the influence, therefore, of self-love, they say, that all other animals are irrational; wishing to indicate by irrationality, an entire privation of reason. If, however, it be requisite to speak the truth, not only reason may plainly be perceived in all animals, but in many of them it is so great as to approximate to perfection.
3. Since, therefore, reason is two-fold, one kind consisting in external speech, but the other in the disposition of the soul, we shall begin from that which is external, and which is arranged according to the voice. But if external reason is voice, which through the tongue is significant of the internal passions of the soul (for this is the most common definition of it, and is not adopted by one sect [of philosophers] only, and if it is alone indicative of the conception of [internal] reason)—if this be the case, in what pertaining to this are such animals as have a voice deficient? Do they not discursively perceive the manner in which they are inwardly affected, before it is vocally enunciated by them? By a discursive perception, however, I mean the perception produced by the silent discourse which takes place in the soul. Since, therefore, that which is vocally expressed by the tongue is reason, in whatever manner it may be expressed, whether in a barbarous or a Grecian, a canine or a bovine mode, other animals also participate of it that are vocal; men, indeed, speaking conformably to the human laws [of speech], but other animals conformably to the laws which they received from the Gods and nature. But if we do not understand what they say, what is this to the purpose? For the Greeks do not understand what is said by the Indians, nor those who are educated in Attica the language of the Scythians, or Thracians, or Syrians; but the sound of the one falls on the ears of the other like the clangor of cranes, though by others their vocal sounds can be written and articulated, in the same manner as ours can by us. Nevertheless, the vocal sounds of the Syrians, for instance, or the Persians, are to us inarticulate, and cannot be expressed by writing, just as the speech of animals is unintelligible to all men. For as we, when we hear the Scythians speak, apprehend, by the auditory sense, a noise only and a sound, but are ignorant of the meaning of what they say, because their language appears to us to be nothing but a clangor, to have no articulation, and to employ only one sound either longer or shorter, the variety of which is not at all significant to us, but to them the vocal sounds are intelligible, and have a great difference, in the same manner as our language has to us; the like also takes place in the vocal sounds of other animals. For the several species of these understand the language which is adapted to them, but we only hear a sound, of the signification of which we are ignorant, because no one who has learnt our language, is able to teach us through ours the meaning of what is said by brutes. If, however, it is requisite to believe in the ancients, and also in those who have lived in our times, and the times of our fathers, there are some among these who are said to have heard and to have understood the speech of animals. Thus, for instance, this is narrated of Melampus and Tiresias, and others of the like kind; and the same thing, not much prior to our time, is related of Apollonius Tyanæus. For it is narrated of him, that once, when he was with his associates, a swallow happening to be present, and twittering, he said, that the swallow indicated to other birds, that an ass laden with corn had fallen down before the city, and that in consequence of the fall of the ass, the corn was spread on the ground[65]. An associate, also, of mine informed me, that he once had a boy for a servant, who understood the meaning of all the sounds of birds, and who said, that all of them were prophetic, and declarative of what would shortly happen. He added, that he was deprived of this knowledge through his mother, who, fearing that he would be sent to the Emperor as a gift, poured urine into his ear when he was asleep.
4. Omitting, however, these things, through the passion of incredulity, which is connascent with us, I think there is no one who is ignorant, that there are some nations even now who understand the sounds of certain animals, through an alliance to those animals. Thus, the Arabians understand the language of crows, and the Tyrrhenians of eagles. And, perhaps, all men would understand the language of all animals, if a dragon were to lick their ears. Indeed, the variety and difference in the vocal sounds of animals, indicate that they are significant. Hence, we hear one sound when they are terrified, but another, of a different kind, when they call their associates, another when they summon their young to food, another when they lovingly embrace each other, and another when they incite to battle. And so great is the difference in their vocal sounds, that, even by those who have spent their whole life in the observation of them, it is found to be extremely difficult to ascertain their meaning, on account of their multitude. Diviners, therefore, who predict from ravens and crows, when they have noted the difference of the sounds, as far as to a certain multitude, omit the rest, as not easily to be apprehended by man. But when animals speak to each other, these sounds are manifest and significant to them, though they are not known to all of us. If, however, it appears that they imitate us, that they learn the Greek tongue, and understand their keepers, what man is so impudent as not to grant that they are rational, because he does not understand what they say? Crows, therefore, and magpies, the robin redbreast, and the parrot, imitate men, recollect what they have heard, are obedient to their preceptor while he is teaching them; and many of them, through what they have learnt, point out those that have acted wrong in the house. But the Indian hyæna, which the natives call crocotta, speaks in a manner so human, and this without a teacher, as to go to houses, and call that person whom he knows he can easily vanquish. He also imitates the voice of him who is most dear, and would most readily attend to the person whom he calls; so that, though the Indians know this, yet being deceived through the similitude, and obeying the call, they come forth, and are destroyed. If, however, all animals do not imitate, and all of them are not adapted to learn our language, what is this to the purpose? For neither is every man docile or imitative, I will not say of the vocal sounds of animals, but of the five dialects of the Greek tongue. To which may be added, that some animals, perhaps, do not speak, because they have not been taught, or because they are impeded by the ill conformation of the instruments of speech. We, therefore, when we were at Carthage, nurtured a tame partridge, which we caught flying, and which, in process of time, and by associating with us, became so exceedingly mild, that it was not only sedulously attentive to us, caressed and sported with us, but uttered a sound corresponding to the sound of our voice, and, as far as it was capable, answered us; and this in a manner different from that by which partridges are accustomed to call each other. For it did not utter a corresponding sound when we were silent, but when we spoke to it.
5. It is also narrated, that some dumb animals obey their masters with more readiness than any domestic servants. Hence, a lamprey was so accustomed to the Roman Crassus, as to come to him when he called it by its name; on which account Crassus was so affectionately disposed towards it, that he exceedingly lamented its death, though, prior to this, he had borne the loss of three of his children with moderation. Many likewise relate that the eels in Arethusa, and the shell-fish denominated saperdæ, about Mæander, are obedient to those that call them. Is not the imagination, therefore, of an animal that speaks, the same, whether it proceeds as far as to the tongue, or does not? And if this be the case, is it not absurd to call the voice of man alone [external] reason, but refuse thus to denominate the voice of other animals? For this is just as if crows should think that their voice alone is external reason, but that we are irrational animals, because the meaning of the sounds which we utter is not obvious to them; or as if the inhabitants of Attica should thus denominate their speech alone, and should think that those are irrational who are ignorant of the Attic tongue, though the inhabitants of Attica would sooner understand the croaking of a crow, than the language of a Syrian or a Persian. But is it not absurd to judge of rationality and irrationality from apprehending or not apprehending the meaning of vocal sounds, or from silence and speech? For thus some one might say, that the God who is above all things, and likewise the other Gods, are not rational, because they do not speak. The Gods, however, silently indicate their will, and birds apprehend their will more rapidly than men, and when they have apprehended it, they narrate it to men as much as they are able, and different birds are the messengers to men of different Gods. Thus, the eagle is the messenger of Jupiter, the hawk and the crow of Apollo, the stork of Juno, the crex and the bird of night of Minerva, the crane of Ceres, and some other bird is the messenger of some other deity. Moreover, those among us that observe animals, and are nurtured together with them, know the meaning of their vocal sounds. The hunter, therefore, from the barking of his dog, perceives at one time, indeed, that the dog explores a hare, but at another, that the dog has found it; at one time, that he pursues the game, at another that he has caught it, and at another that he is in the wrong track, through having lost the scent of it. Thus, too, the cowherd knows, at one time, indeed, that a cow is hungry, or thirsty, or weary, and at another, that she is incited to venery, or seeks her calf, [from her different lowings][66]. A lion also manifests by his roaring that he threatens, a wolf by his howling that he is in a bad condition, and shepherds, from the bleating of sheep, know what the sheep want.