Part 7
In simple offerings most the Gods delight: For though before them hecatombs are placed, Yet frankincense is burnt the last of all. An indication this that all the rest, Preceding, was a vain expense, bestowed Through ostentation, for the sake of men; But a small offering gratifies the Gods.
Menander likewise, in the comedy called the Morose, says,
Pious th’ oblation which with frankincense And _popanum_[46] is made; for in the fire Both these, when placed, divinity accepts.
18. On this account also, earthen, wooden, and wicker vessels were formerly used, and especially in public sacrifices, the ancients being persuaded that divinity is delighted with things of this kind. Whence, even now, the most ancient vessels, and which are made of wood, are thought to be more divine, both on account of the matter and the simplicity of the art by which they were fashioned. It is said, therefore, that Æschylus, on his brother’s asking him to write a Pæan in honour of Apollo, replied, that the best Pæan was written by Tynnichus[47]; and that if his composition were to be compared with that of Tynnichus, the same thing would take place as if new were compared with ancient statues. For the latter, though they are simple in their formation, are conceived to be divine; but the former, though they are most accurately elaborated, produce indeed admiration, but are not believed to possess so much of a divine nature. Hence Hesiod, praising the law of ancient sacrifices, very properly says,
Your country’s rites in sacrifice observe: [In pious works] the ancient law is best[48].
19. But those who have written concerning sacred operations and sacrifices, admonish us to be accurate in preserving what pertains to the _popana_, because these are more acceptable to the Gods than the sacrifice which is performed through the mactation of animals. Sophocles also, in describing a sacrifice which is pleasing to divinity, says in his Polyidus:
The skins of sheep in sacrifice were used, Libations too of wine, grapes well preserved, And fruits collected in a heap of every kind; The olive’s pinguid juice, and waxen work Most variegated, of the yellow bee.
Formerly, also, there were venerable monuments in Delos of those who came from the Hyperboreans, bearing handfuls [of fruits]. It is necessary, therefore, that, being purified in our manners, we should make oblations, offering to the Gods those sacrifices which are pleasing to them, and not such as are attended with great expense. Now, however, if a man’s body is not pure and invested with a splendid garment, he does not think it is qualified for the sanctity of sacrifice. But when he has rendered his body splendid, together with his garment, though his soul at the same time is not purified from vice, yet he betakes himself to sacrifice, and thinks that it is a thing of no consequence; as if divinity did not especially rejoice in that which is most divine in our nature, when it is in a pure condition, as being allied to his essence. In Epidaurus, therefore, there was the following inscription on the doors of the temple:
Into an odorous temple, he who goes Should pure and holy be; but to be wise In what to sanctity pertains, is to be pure.
20. But that God is not delighted with the amplitude of sacrifices, but with any casual offering, is evident from this, that of our daily food, whatever it may be that is placed before us, we all of us make an offering to the Gods, before we have tasted it ourselves; this offering being small indeed, but the greatest testimony of honour to divinity. Moreover, Theophrastus shows, by enumerating many of the rites of different countries, that the sacrifices of the ancients were from fruits, and he narrates what pertains to libations in the following manner: “Ancient sacrifices were for the most part performed with sobriety. But those sacrifices are sober in which the libations are made with water. Afterwards, however, libations were made with honey. For we first receive this liquid fruit prepared for us by the bees. In the third place, libations were made with oil; and in the fourth and last place with wine.”
21. These things, however, are testified not only by the pillars which are preserved in Cyrbe[49], and which contain, as it were, certain true descriptions of the Cretan sacred rites of the Corybantes; but also by Empedocles, who, in discussing what pertains to sacrifices and theogony, or the generation of the Gods, says:
With them nor Mars nor tumult dire was found, Nor Saturn, Neptune, or the sovereign Jove, But Venus [beauty’s] queen.
And Venus is friendship. Afterwards he adds,
With painted animals, and statues once Of sacred form, with unguents sweet of smell, The fume of frankincense and genuine myrrh, And with libations poured upon the ground Of yellow honey, Venus was propitious made.
Which ancient custom is still even now preserved by some persons as a certain vestige of the truth. And in the last place, Empedocles says,
Nor then were altars wet with blood of bulls Irrationally slain.
22. For, as it appears to me, when friendship and a proper sense of the duties pertaining to kindred natures, was possessed by all men, no one slaughtered any living being, in consequence of thinking that other animals were allied to him. But when strife and tumult, every kind of contention, and the principle of war, invaded mankind, then, for the first time, no one in reality spared any one of his kindred natures. The following particulars, likewise, ought to be considered: For, as though there is an affinity between us and noxious men, who, as it were, by a certain impetus of their own nature and depravity, are incited to injure any one they may happen to meet, yet we think it requisite that all of them should be punished and destroyed; thus also, with respect to those irrational animals that are naturally malefic and unjust, and who are impelled to injure those that approach them, it is perhaps fit that they should be destroyed. But with respect to other animals who do not at all act unjustly, and are not naturally impelled to injure us, it is certainly unjust to destroy and murder them, no otherwise than it would be to slay men who are not iniquitous. And this seems to evince, that the justice between us and other animals does not arise from some of them being naturally noxious and malefic, but others not, as is also the case with respect to men.
23. Are therefore those animals to be sacrificed to the Gods which are thought to be deserving of death? But how can this be possible, if they are naturally depraved? For it is no more proper to sacrifice such as these, than it would be to sacrifice mutilated animals. For thus, indeed, we shall offer the first-fruits of things of an evil nature, but we shall not sacrifice for the sake of honouring the Gods. Hence, if animals are to be sacrificed to the Gods, we should sacrifice those that are perfectly innoxious. It is however acknowledged, that those animals are not to be destroyed who do not at all injure us, so that neither are they to be sacrificed to the Gods. If, therefore, neither these, nor those that are noxious, are to be sacrificed, is it not evident that we should abstain from them more than from any thing else, and that we should not sacrifice any one of them, though it is fit that some of them should be destroyed?
24. To which may be added, that we should sacrifice to the Gods for the sake of three things, viz. either for the sake of honouring them, or of testifying our gratitude, or through our want of good. For, as we offer first-fruits to good men, thus also we think it is necessary that we should offer them to the Gods. But we honour the Gods, either exploring the means of averting evils and obtaining good, or when we have been previously benefited, or in order that we may obtain some present advantage and assistance, or merely for the purpose of venerating the goodness of their nature. So that if the first-fruits of animals are to be offered to the Gods, some of them for the sake of this are to be sacrificed. For whatever we sacrifice, we sacrifice for the sake of some one of the above-mentioned particulars. Is it therefore to be thought that God is honoured by us, when we are directly seen to act unjustly through the first-fruits which we offer to him? Or will he not rather think that he is dishonoured by such a sacrifice, in which, by immolating animals that have not at all injured us, we acknowledge that we have acted unjustly. So that no one of other animals is to be sacrificed for the sake of honouring divinity. Nor yet are they to be sacrificed for the purpose of testifying our gratitude to the Gods. For he who makes a just retribution for the benefits he has received, ought not to make it by doing an injury to certain other animals. For he will no more appear to make a retribution than he who, plundering his neighbour of his property, should bestow it on another person for the sake of honour. Neither are animals to be sacrificed for the sake of obtaining a certain good of which we are in want. For he who endeavours to be benefited by acting unjustly, is to be suspected as one who would not be grateful even when he is benefited. So that animals are not to be sacrificed to the Gods through the expectation of deriving advantage from the sacrifice. For he who does this, may perhaps elude men, but it is impossible that he can elude divinity. If, therefore, we ought to sacrifice for the sake of a certain thing, but this is not to be done for the sake of any of the before mentioned particulars, it is evident that animals ought not to be sacrificed.
25. For, by endeavouring to obliterate the truth of these things through the pleasures which we derive from sacrifices, we deceive ourselves, but cannot deceive divinity. Of those animals, therefore, which are of an ignoble nature, which do not impart to our life any superior utility, and which do not afford us any pleasure, we do not sacrifice any one to the Gods. For who ever sacrificed serpents, scorpions, and apes, or any one of such like animals? But we do not abstain from any one of those animals which afford a certain utility to our life, or which have something in them that contributes to our enjoyments; since we, in reality, cut their throats, and excoriate them, under the patronage of divinity[50]. For we sacrifice to the Gods oxen and sheep, and besides these, stags and birds, and fat hogs, though they do not at all participate of purity, but afford us delight. And of these animals, indeed, some, by co-operating with our labours, afford assistance to our life, but others supply us with food, or administer to our other wants. But those which effect neither of these, yet, through the enjoyment which is derived from them, are slain by men in sacrifices similarly with those who afford us utility. We do not, however, sacrifice asses or elephants, or any other of those animals that co-operate with us in our labours, but are not subservient to our pleasure; though, sacrificing being excepted, we do not abstain from such like animals, but we cut their throats on account of the delight with which the deglutition of them is attended; and of those which are fit to be sacrificed, we do not sacrifice such as are acceptable to the Gods, but such as in a greater degree gratify the desires of men; thus testifying against ourselves, that we persist in sacrificing to the Gods, for the sake of our own pleasure, and not for the sake of gratifying the Gods.
26. But of the Syrians, the Jews indeed, through the sacrifice which they first made, even now, says Theophrastus, sacrifice animals, and if we were persuaded by them to sacrifice in the same way that they do, we should abstain from the deed. For they do not feast on the flesh of the sacrificed animals, but having thrown the whole of the victims into the fire, and poured much honey and wine on them during the night, they swiftly consume the sacrifice, in order that the all-seeing sun may not become a spectator of it. And they do this, fasting during all the intermediate days, and through the whole of this time, as belonging to the class of philosophers, and also discourse with each other about the divinity[51]. But in the night, they apply themselves to the theory of the stars, surveying them, and through prayers invoking God. For these make offerings both of other animals and themselves, doing this from necessity, and not from their own will. The truth of this, however, may be learnt by any one who directs his attention to the Egyptians, the most learned of all men; who are so far from slaying other animals, that they make the images of these to be imitations of the Gods; so adapted and allied do they conceive these to be both to Gods and men.
27. For at first, indeed, sacrifices of fruits were made to the Gods; but, in the course of time, men becoming negligent of sanctity, in consequence of fruits being scarce, and, through the want of legitimate nutriment, being impelled to eat each other; then supplicating divinity with many prayers, they first began to make oblations of themselves to the Gods, not only consecrating to the divinities whatever among their possessions was most beautiful, but, proceeding beyond this, they sacrificed those of their own species. Hence, even to the present time, not only in Arcadia, in the Lupercal festivals, and in Carthage, men are sacrificed in common to Saturn, but periodically, also, for the sake of remembering the legal institute, they sprinkle the altars of those of the same tribe with blood, although the rites of their sacrifices exclude, by the voice of the crier, him from engaging in them who is accused of human slaughter. Proceeding therefore from hence, they made the bodies of other animals supply the place of their own in sacrifices, and again, through a satiety of legitimate nutriment, becoming oblivious of piety, they were induced by voracity to leave nothing untasted, nothing undevoured. And this is what now happens to all men with respect to the aliment from fruits. For when, by the assumption of them, they have alleviated their necessary indigence, then searching for a superfluity of satiety, they labour to procure many things for food which are placed beyond the limits of temperance. Hence, as if they had made no ignoble sacrifices to the Gods, they proceeded also to taste the animals which they immolated; and from this, as a principle of the deed, the eating of animals became an addition to men to the nutriment derived from fruits. As, therefore, antiquity offered the first produce of fruits to the Gods, and gladly, after their pious sacrifice, tasted what they offered, thus also, when they sacrificed the firstlings of animals to the divinities, they thought that the same thing ought to be done by them, though ancient piety did not ordain these particulars after this manner, but venerated each of the Gods from fruits. For with such oblations, both nature, and every sense of the human soul, are delighted.
No altar then was wet with blood of bulls Irrationally slain; but this was thought To be of every impious deed the worst, Limbs to devour of brutes deprived of life.
28. The truth of this may also be perceived from the altar which is even now preserved about Delos, which, because no animal is brought to, or is sacrificed upon it, is called the altar of the pious. So that the inhabitants not only abstain from sacrificing animals, but they likewise conceive, that those who established, are similarly pious with those who use the altar. Hence, the Pythagoreans having adopted this mode of sacrifice, abstained from animal food through the whole of life. But when they distributed to the Gods a certain animal instead of themselves, they merely tasted of it, living in reality without touching other animals. We, however, do not act after this manner; but being filled with animal diet, we have arrived at this manifold illegality in our life by slaughtering animals, and using them for food. For neither is it proper that the altars of the Gods should be defiled with murder, nor that food of this kind should be touched by men, as neither is it fit that men should eat one another; but the precept which is still preserved at Athens, should be obeyed through the whole of life.
29. For formerly, as we have before observed, when men sacrificed to the Gods fruits and not animals, and did not assume the latter for food, it is said, that a common sacrifice being celebrated at Athens, one Diomus, or Sopater, who was not a native, but cultivated some land in Attica, seizing a sharp axe which was near to him, and being excessively indignant, struck with it an ox, who, coming from his labour, approached to a table, on which were openly placed cakes and other offerings which were to be burnt as a sacrifice to the Gods, and ate some, but trampled on the rest of the offerings. The ox, therefore, being killed, Diomus, whose anger was now appeased, at the same time perceived what kind of deed he had perpetrated. And the ox, indeed, he buried. But embracing a voluntary banishment, as if he had been accused of impiety, he fled to Crete. A great dryness, however, taking place in the Attic land from vehement heat, and a dreadful sterility of fruit, and the Pythian deity being in consequence of it consulted by the general consent, the God answered, that the Cretan exile must expiate the crime; and that, if the murderer was punished, and the statue of the slain ox was erected in the place in which it fell, this would be beneficial both to those who had and those who had not tasted its flesh. An inquiry therefore being made into the affair, and Sopater, together with the deed, having been discovered, he, thinking that he should be liberated from the difficulty in which he was now involved, through the accusation of impiety, if the same thing was done by all men in common, said to those who came to him, that it was necessary an ox should be slain by the city. But, on their being dubious who should strike the ox, he said that he would undertake to do it, if they would make him a citizen, and would be partakers with him of the slaughter. This, therefore, being granted, they returned to the city, and ordered the deed to be accomplished in such a way as it is performed by them at present, [and which was as follows:]
30. They selected virgins who were drawers of water; but these brought water for the purpose of sharpening an axe and a knife. And these being sharpened, one person gave the axe, another struck with it the ox, and a third person cut the throat of the ox. But after this, having excoriated the animal, all that were present ate of its flesh. These things therefore being performed, they sewed up the hide of the ox, and having stuffed it with straw, raised it upright in the same form which it had when alive, and yoked it to a plough, as if it was about to work with it. Instituting also a judicial process, respecting the slaughter of the ox, they cited all those who were partakers of the deed, to defend their conduct. But as the drawers of water accused those who sharpened the axe and the knife, as more culpable than themselves, and those who sharpened these instruments accused him who gave the axe, and he accused him who cut the throat of the ox, and this last person accused the knife,—hence, as the knife could not speak, they condemned it as the cause of the slaughter. From that time also, even till now, during the festival sacred to Jupiter, in the Acropolis, at Athens, the sacrifice of an ox is performed after the same manner. For, placing cakes on a brazen table, they drive oxen round it, and the ox that tastes of the cakes that are distributed on the table, is slain. The race likewise of those who perform this, still remains. And all those, indeed, who derive their origin from Sopater are called _boutupoi_ [i.e. _slayers of oxen_]; but those who are descended from him that drove the ox round the table, are called _kentriadai_, [or _stimulators_.] And those who originate from him that cut the throat of the ox, are denominated _daitroi_, [or _dividers_,] on account of the banquet which takes place from the distribution of flesh. But when they have filled the hide, and the judicial process is ended, they throw the knife into the sea.
31. Hence, neither did the ancients conceive it to be holy to slay animals that co-operated with us in works beneficial to our life, and we should avoid doing this even now. And as formerly it was not pious for men to injure these animals, so now it should be considered as unholy to slay them for the sake of food. If, however, this is to be done from motives of religious reverence of the Gods, yet every passion or affection which is essentially produced from bodies is to be rejected, in order that we may not procure food from improper substances, and thus have an incentive to violence as the intimate associate of our life. For by such a rejection we shall, at least, all of us derive great benefit in what pertains to our mutual security, if we do not in any thing else. For those whose sense is averse to the destruction of animals of a species different from their own, will evidently abstain from injuring those of their own kind. Hence it would perhaps have been best, if men in after-times had immediately abstained from slaughtering these animals; but since no one is free from error, it remains for posterity to take away by purifications the crime of their ancestors, respecting nutriment. This, however, will be effected, if, placing before our eyes the dire nature of such conduct, we exclaim with Empedocles:
Ah me, while yet exempt from such a crime, Why was I not destroyed by cruel Time, Before these lips began the guilty deed, On the dire nutriment of flesh to feed?
For in those only the appropriate sense sympathetically grieves for errors that have been committed, who endeavour to find a remedy for the evils with which they are afflicted; so that every one, by offering pure and holy sacrifices to divinity, may through sanctity obtain the greatest benefits from the Gods.