Chapter 15 of 21 · 13496 words · ~67 min read

Book i

. Ep. 5, l. 79), that “there, at the time of the summer solstice, bodies as they stand, have no shadow.”]

[Footnote 8: _A huge bowl._--Ver. 82. Clarke calls “ingentem cratera” “a swingeing bowl.”]

[Footnote 9: _Sperchius._--Ver. 86. This was probably a person, and not the river of Thessaly, flowing into the Malian Gulf.]

[Footnote 10: _Has declined the warfare._--Ver. 91. This is an illustration of the danger of neutrality, when the necessity of the times requires a man to adopt the side which he deems to be in the right.]

[Footnote 11: _Clings to the altars._--Ver. 103. In cases of extreme danger, it was usual to fly to the temples of the Deities, and to take refuge behind the altar or statue of the God, and even to cling to it, if necessity required.]

[Footnote 12: _A mournful dirge._--Ver. 118. Clarke translates ‘Casuque canit miserabile carmen;’ ‘and in his fall plays but a dismal ditty.’]

[Footnote 13: _Cinyphian._--Ver. 124. Cinyps, or Cinyphus, was the name of a river situate in the north of Africa.]

[Footnote 14: _Nasamonian land._--Ver. 129. The Nasamones were a people of Libya, near the Syrtes, or quicksands, who subsisted by plundering the numerous wrecks on their coasts.]

[Footnote 15: _Bactrian._--Ver. 135. Bactris was the chief city of Bactria, a region bordering on the western confines of India.]

[Footnote 16: _The Mendesian._--Ver. 144. Mendes was a city of Egypt, near the mouth of the Nile, where Pan was worshipped, according to Pliny. Celadon was a native of either this place, or of the city of Myndes, in Syria.]

[Footnote 17: _Now deceived._--Ver. 147. Because he had not foreseen his own approaching fate.]

[Footnote 18: _Bellona._--Ver. 155. She was the sister of Mars, and was the Goddess of War.]

[Footnote 19: _Chaonian._--Ver. 163. Chaonia was a mountainous part of Epirus, so called from Chaon, who was accidentally killed, while hunting, by Helenus, the son of Priam. It has been, however, suggested that the reading ought to be ‘Choanius;’ as the Choanii were a people bordering on Arabia; and very justly, for how should the Chaonians and Nabathæans, or Epirotes, and Arabians become united in the same sentence, as meeting in a region so distant as Æthiopia?]

[Footnote 20: _Cyllenian._--Ver. 176. His falchion had been given to him by Mercury, who was born on Mount Cyllene, in Arcadia.]

[Footnote 21: _Eryx rebuked them._--Ver. 195. ‘Increpat hos Eryx’ is translated by Clarke, ‘Eryx rattles these blades.’]

[Footnote 22: _Prœtus._--Ver. 238. He was the brother of Acrisius, the grandfather of Perseus.]

EXPLANATION.

The scene of this story is supposed by some to have been in Æthiopia, but it is more probably on the coast of Africa. Josephus and Strabo assert that this event happened near the city of Joppa, or Jaffa: indeed, Josephus says that the marks of the chains with which Andromeda was fastened, were remaining on the rock in his time. Pomponius Mela says, that Cepheus, the father of Andromeda, was king of Joppa, and that the memory of that prince and of his brother Phineus was honored there with religious services. He says, too, that the inhabitants used to show the bones of the monster which was to have devoured Andromeda. Pliny tells us the same, and that Scaurus carried these bones with him to Rome. He calls the monster ‘a Goddess,’ ‘Dea Cete.’ Vossius believes that he means the God Dagon, worshipped among the Syrians under the figure of a fish, or sea-monster. Some authors have suggested that the story of the creature which was to have devoured Andromeda, was a confused version of that of the prophet Jonah.

The alleged power of Perseus, to turn his enemies into stone, was probably, a metaphorical mode of describing his heroism, and the terror which everywhere followed the fame of his victory over the Gorgons. This probably caused such consternation, that it was reported that he petrified his enemies by showing them the head of Medusa. Bochart supposes that the rocky nature of the island of Seriphus, where Polydectes reigned, was the ground of the various stories of the alleged metamorphoses into stone, effected by means of the Gorgon’s head.

FABLE II. [V.243-340]

Polydectes continues his hatred against Perseus, and treats his victories and triumphs over Medusa as mere fictions, on which Perseus turns him into stone. Minerva leaves her brother, and goes to Mount Helicon to visit the Muses, who show the Goddess the beauties of their habitation, and entertain her with their adventure at the court of Pyreneus, and the death of that prince. They also repeat to her the song of the Pierides, who challenged them to sing.

Yet, O Polydectes,[23] the ruler of little Seriphus, neither the valor of the youth proved by so many toils, nor his sorrows have softened thee; but thou obstinately dost exert an inexorable hatred, nor is there any limit to thy unjust resentment. Thou also detractest from his praises, and dost allege that the death of Medusa is {but} a fiction. “We will give thee a proof of the truth,” says Perseus; “have a regard for your eyes, {all besides};” and he makes the face of the king {become} stone, without blood, by means of the face of Medusa.

Hitherto Tritonia had presented herself as a companion to her brother,[24] begotten in the golden shower. Now, enwrapped in an encircling cloud, she abandons Seriphus, Cythnus and Gyarus[25] being left on the right. And where the way seems the shortest over the sea, she makes for Thebes and Helicon, frequented by the virgin {Muses}; having reached which mountain she stops, and thus addresses the learned sisters: “The fame of the new fountain[26] has reached my ears, which the hard hoof of the winged steed sprung from the blood of Medusa has opened. That is the cause of my coming. I wished to see this wondrous prodigy; I saw him spring from the blood of his mother.” Urania[27] replies, “Whatever, Goddess, is the cause of thy visiting these abodes, thou art most acceptable to our feelings. However, the report is true, and Pegasus is the originator of this spring;” and {then} she conducts Pallas to the sacred streams. She, long admiring the waters produced by the stroke of his foot, looks around upon the groves of the ancient wood, and the caves and the grass studded with flowers innumerable; and she pronounces the Mnemonian[28] maids happy both in their pursuits and in their retreat; when one of the sisters {thus} addresses her:

“O Tritonia, thou who wouldst have come to make one of our number, had not thy valor inclined thee to greater deeds, thou sayest the truth, and with justice thou dost approve both our pursuits and our retreat; and if we are but safe, happy do we reckon our lot. But (to such a degree is no denial borne by villany) all things affright our virgin minds, and the dreadful Pyreneus is placed before our eyes; and not yet have I wholly recovered my presence of mind. He, in his insolence, had taken the Daulian and Phocean[29] land with his Thracian troops, and unjustly held the government. We were making for the temple of Parnassus; he beheld us going, and adoring our Divinities[30] in a feigned worship he said (for he had recognized us), ‘O Mnemonian maids, stop, and do not scruple, I pray, under my roof to avoid the bad weather and the showers (for it was raining); oft have the Gods above entered more humble cottages.’ Moved by his invitation and the weather, we assented to the man, and entered the front part of his house. The rain had {now} ceased, and the South Wind {now} subdued by the North, the black clouds were flying from the cleared sky. It was our wish to depart. Pyreneus closed his house, and prepared for violence, which we escaped by taking wing. He himself stood aloft on the top {of his abode}, as though about to follow us, and said ‘Wherever there is a way for you, by the same road there will be {one} for me.’ And then, in his insanity, he threw himself from the height of the summit of the tower, and fell upon his face, and with the bones of his skull thus broken, he struck the ground stained with his accursed blood.”

{Thus} spoke the Muse. Wings resounded through the air, and a voice of some saluting them[31] came from the lofty boughs. The daughter of Jupiter looked up, and asked whence tongues that speak so distinctly made that noise, and thought that a human being had spoken. They were birds; and magpies that imitate everything, lamenting their fate, they stood perched on the boughs, nine in number. As the Goddess wondered, thus did the Goddess {Urania} commence: “Lately, too, did these being overcome in a dispute, increase the number of the birds. Pierus, rich in the lands of Pella,[32] begot them; the Pæonian[33] Evippe[34] was their mother. Nine times did she invoke the powerful Lucina, being nine times in labor. This set of foolish sisters were proud of their number, and came hither through so many cities of Hæmonia, {and} through so many of Achaia,[35] and engaged in a contest in words such as these: “Cease imposing upon the vulgar with your empty melody. If you have any confidence {in your skill}, ye Thespian Goddesses, contend with us; we will not be outdone in voice or skill; and we are as many in number. Either, if vanquished, withdraw from the spring formed by the steed of Medusa, and the Hyantean Aganippe,[36] or we will retire from the Emathian plains, as far as the snowy Pæonians. Let the Nymphs decide the contest.” It was, indeed, disgraceful to engage, but to yield seemed {even} more disgraceful. The Nymphs that are chosen swear by the rivers, and they sit on seats made out of the natural rock. Then, without casting lots, she who had been the first to propose the contest, sings the wars of the Gods above, and gives the Giants honor not their due, and detracts from the actions of the great Divinities; and {sings} how that Typhœus, sent forth from the lowest realms of the earth, had struck terror into the inhabitants of Heaven; and {how} they had all turned their backs in flight, until the land of Egypt had received them in their weariness, and the Nile, divided into its seven mouths. She tells, how that Typhœus had come there, too, and the Gods above had concealed themselves under assumed shapes; and ‘Jupiter,’ she says, ‘becomes the leader of the flock, whence, even at the present day, the Libyan Ammon is figured with horns. {Apollo}, the Delian {God}, lies concealed as a crow, the son of Semele as a he-goat, the sister of Phœbus as a cat, {Juno}, the daughter of Saturn, as a snow-white cow, Venus as a fish,[37] {Mercury}, the Cyllenian {God}, beneath the wings of an Ibis.’[38]

“Thus far she had exerted her noisy mouth to {the sound of} the lyre; we of Aonia[39] were {then} called upon; but perhaps thou hast not the leisure, nor the time to lend an ear to our strains.” Pallas says, “Do not hesitate, and repeat your song to me in its order;” and she takes her seat under the pleasant shade of the grove. The Muse {then} tells her story. “We assigned the management of the contest to one {of our number}. Calliope rises, and, having her long hair gathered up with ivy, tunes with her thumb the sounding chords; and {then} sings these lines in concert with the strings when struck.”

[Footnote 23: _Polydectes._--Ver. 242. Polydectes was king of the little island of Seriphus, one of the Cyclades. His brother Dictys had removed Perseus, with his mother Danaë, to the kingdom of Polydectes. The latter became smitten with love for Danaë, though he was about to marry Hippodamia. On this occasion he exacted a promise from Perseus, of the head of the Gorgon Medusa. When Perseus returned victorious, he found that his mother, with her protector Dictys, had taken refuge at the altars of the Deities, against the violence of Polydectes; on which Perseus changed him into stone. The story of Perseus afforded abundant materials to the ancient poets. Æschylus wrote a Tragedy called Polydectes, Sophocles one called Danaë, while Euripides composed two, called respectively Danaë and Dictys. Pherecydes also wrote on this subject, and his work seems to have been a text book for succeeding poets. Polygnotus painted the return of Perseus with the head of Medusa, to the island of Seriphus.]

[Footnote 24: _To her brother._--Ver. 250. As both Tritonia, or Minerva, and Perseus had Jupiter for their father.]

[Footnote 25: _Gyarus._--Ver. 252. Cythnus and Gyarus were two islands of the Cyclades.]

[Footnote 26: _The new fountain._--Ver. 256. This was Helicon, which was produced by a blow from the hoof of Pegasus.]

[Footnote 27: _Urania._--Ver. 260. One of the Muses, who presided over Astronomy.]

[Footnote 28: _Mnemonian._--Ver. 268. The Muses are called ‘Mnemonides,’ from the Greek word μνήμων ‘remembering,’ or ‘mindful,’ because they were said to be the daughters, by Jupiter, of Mnemosyne, or Memory.]

[Footnote 29: _Phocean._--Ver. 276. Daulis was a city of Phocis; a district between Bœotia and Ætolia, in which the city of Delphi and Mount Parnassus were situate.]

[Footnote 30: _Our Divinities._--Ver. 279. ‘Nostra veneratus numina,’ is translated by Clarke, ‘and worshipping our Goddessships.’]

[Footnote 31: _Some saluting them._--Ver. 295. That is, crying out χαῖρε, χαῖρε, the usual salutation among the Greeks, equivalent to our ‘How d’ye do?’ From two lines of Persius, it seems to have been a common thing to teach parrots and magpies to repeat these words.]

[Footnote 32: _Lands of Pella._--Ver. 302. Pella was a city of Macedonia, in that part of it which was called Emathia. It was famed for being the birthplace of Philip, and Alexander the Great.]

[Footnote 33: _Pæonian._--Ver. 303. Pæonia was a mountainous region of Macedonia, adjacent to Emathia.]

[Footnote 34: _Evippe._--Ver. 303. Evippe was the wife of Pierus, and the mother of the Pierides.]

[Footnote 35: _Achaia._--Ver. 306. The Achaia here mentioned was the Hæmonian, or Thessalian Achaia. The other parts of Thessaly were Phthiotis and Pelasgiotis.]

[Footnote 36: _Aganippe._--Ver. 312. Aganippe was the name of a fountain in Bœotia, near Helicon, sacred to the Muses. It is called Hyantean, from the ancient name of the inhabitants of the country.]

[Footnote 37: _Venus as a fish._--Ver. 331. The story of the transformation of Venus into a fish, to escape the fury of the Giants, is told, at length, in the second Book of the Fasti.]

[Footnote 38: _Wings of an Ibis._--Ver. 331. The Ibis was a bird of Egypt, much resembling a crane, or stork. It was said to be of peculiarly unclean habits, and to subsist upon serpents.]

[Footnote 39: _We of Aonia._--Ver. 333. The Muses obtained the name of Aonides from Aonia, a mountainous district of Bœotia.]

EXPLANATION.

According to Plutarch, the adventure of the Muses with Pyreneus, and of their asking wings of the Gods to save themselves, is a metaphor, which shows that he, when reigning in Phocis, was no friend to learning. As he had caused all the institutions in which it was taught to be destroyed, it was currently reported, that he had offered violence to the Muses, and that he lost his life in pursuing them. Ovid is the only writer that mentions him by name.

The challenge given by the Pierides to the Muses is not mentioned by any writer before the time of Ovid. By way of explaining it, it is said, that Pierus was a very bad poet, whose works were full of stories injurious to the credit of the Gods. Hence, in time, it became circulated, that his daughters, otherwise his works, were changed into magpies, thereby meaning that they were full of idle narratives, tiresome and unmeaning. It is not improbable that the story of Typhœus, who forces the Gods to conceal themselves in Egypt, under the forms of various animals, was a poem which Pierus composed on the war of the Gods with the Giants.

FABLE III. [V.341-384]

One of the Muses repeats to Minerva the song of Calliope, in answer to the Pierides; in which she describes the defeat of the Giant Typhœus, and Pluto viewing the mountains of Sicily, where Venus persuades her son Cupid to pierce his heart with one of his arrows.

“Ceres was the first to turn up the clods with the crooked plough; she first gave corn and wholesome food to the earth; she first gave laws; everything is the gift of Ceres. She is to be sung by me; I only wish that I could utter verses worthy of the Goddess, {for} doubtless she is a Goddess worthy of my song. The vast island of Trinacria[40] is heaped up on the limbs of the Giant, and keeps down Typhœus, that dared to hope for the abodes of Heaven, placed beneath its heavy mass. He, indeed, struggles, and attempts often to rise, but his right hand is placed beneath the Ausonian Pelorus,[41] his left under thee, Pachynus;[42] his legs are pressed down by Lilybœum;[43] Ætna bears down his head; under it Typhœus, on his back, casts forth sand, and vomits flame from his raging mouth; often does he struggle to throw off the load of earth, and to roll away cities and huge mountains from his body. Then does the earth tremble, and the King of the shades himself is in dread, lest it may open, and the ground be parted with a wide chasm, and, the day being let in, may affright the trembling ghosts.

“Fearing this ruin, the Ruler had gone out from his dark abode; and, carried in his chariot by black horses, he cautiously surveyed the foundations of the Sicilian land. After it was sufficiently ascertained that no place was insecure, and fear was laid aside, Erycina,[44] sitting down upon her mountain, saw him wandering; and, embracing her winged son, she said, Cupid, my son, my arms, my hands, and my might, take up those darts by which thou conquerest all, and direct the swift arrows against the breast of the God, to whom fell the last lot of the triple kingdom.[45] Thou subduest the Gods above, and Jupiter himself; thou {subduest} the conquered Deities of the deep, and him who rules over the Deities of the deep. Why is Tartarus exempt? Why dost thou not extend the Empire of thy mother and thine own? A third part of the world is {now} at stake. And yet so great power is despised even in our own heaven, and, together with myself, the influence of Love becomes but a trifling matter. Dost thou not see how that Pallas, and Diana, who throws the javelin, have renounced me? The daughter of Ceres, too, will be a virgin, if we shall permit it, for she inclines to similar hopes. But do thou join the Goddess to her uncle, if I have any interest with thee in favor of our joint sway.

“Venus {thus} spoke. He opened his quiver, and, by the direction of his mother, set apart one out of his thousand arrows; but one, than which there is not any more sharp or less unerring, or which is more true to the bow. And he bent the flexible horn, by pressing his knee against it, and struck Pluto in the breast with the barbed arrow.”

[Footnote 40: _Trinacria._--Ver. 347. Sicily was called Trinacris, or Trinacria, from its three corners or promontories, which are here named by the Poet.]

[Footnote 41: _Pelorus._--Ver. 350. This cape, or promontory, now called Capo di Faro, is on the east of Sicily, looking towards Italy, whence its present epithet, ‘Ausonian.’ It was so named from Pelorus, the pilot of Hannibal, who, suspecting him of treachery, had put him to death, and buried him on that spot.]

[Footnote 42: _Pachynus._--Ver. 351. This Cape, now Capo Passaro, looks towards Greece, from the south of Sicily.]

[Footnote 43: _Lilybæum._--Ver. 351. Now called Capo Marsala. It is on the west of Sicily, looking towards the African coast.]

[Footnote 44: _Erycina._--Ver. 363. Venus is so called from Eryx, the mountain of Sicily, on which her son Eryx, one of the early Sicilian kings, erected a magnificent temple in her honor.]

[Footnote 45: _The triple kingdom._--Ver. 368. In the partition of the dominion of the universe the heavens fell to the lot of Jupiter, the seas to that of Neptune; while the infernal regions, or, as some say, the earth, were awarded to Pluto.]

EXPLANATION.

The ancients frequently accounted for natural phænomena on fabulous grounds: and whatever they found difficult to explain, from their ignorance of the principles of natural philosophy, they immediately attributed to the agency of a supernatural cause. Ætna was often seen to emit flames, and the earth was subjected to violent shocks from the forces of its internal fires when struggling for a vent. Instead of looking for the source of these eruptions in the sulphur and bituminous matter in which the mountain abounds, they fabled, that the Gods, having vanquished the Giant Typhœus, or, according to some authors, Enceladus, threw Mount Ætna on his body; and that the attempts he made to free himself from the superincumbent weight were the cause of those fires and earthquakes.

FABLE IV. [V.385-461]

Pluto surprises Proserpina in the fields of Henna, and carries her away by force. The Nymph Cyane endeavors, in vain, to stop him in his passage, and through grief and anguish, dissolves into a fountain. Ceres goes everywhere in search of her daughter, and, in her journey, turns the boy Stellio into a newt.

“Not far from the walls of Henna[46] there is a lake of deep water, Pergus by name; Cayster does not hear more songs of swans, in his running streams, than that. A wood skirts the lake, surrounding it on every side, and with its foliage, as though with an awning, keeps out the rays of the sun. The boughs produce a coolness, the moist ground flowers of Tyrian hue. {There} the spring is perpetual. In this grove, while Proserpina is amusing herself, and is plucking either violets or white lilies, and while, with childlike eagerness, she is filling her baskets and her bosom, and is striving to outdo {her companions} of the same age in gathering, almost at the same instant she is beheld, beloved, and seized by Pluto;[47] in such great haste is love. The Goddess, affrighted, with lamenting lips calls both her mother and her companions,[48] but more frequently her mother;[49] and as she has torn her garment from the upper edge, the collected flowers fall from her loosened robes. So great, too, is the innocence of her childish years, this loss excites the maiden’s grief as well. The ravisher drives on his chariot, and encourages his horses, called, each by his name, along whose necks and manes he shakes the reins, dyed with swarthy rust. He is borne through deep lakes, and the pools of the Palici,[50] smelling strong of sulphur, {and} boiling fresh from out of the burst earth; and where the Bacchiadæ,[51] a race sprung from Corinth, with its two seas,[52] built a city[53] between unequal harbors.

“There is a stream in the middle, between Cyane and the Pisæan Arethusa, which is confined within itself, being enclosed by mountain ridges at a short distance {from each other}. Here was Cyane,[54] the most celebrated among the Sicilian Nymphs, from whose name the pool also was called, who stood up from out of the midst of the water, as far as the higher part of her stomach, and recognized the God, and said, ‘No further shall you go. Thou mayst not be the son-in-law of Ceres against her will. {The girl} should have been asked {of her mother}, not carried away. But if I may be allowed to compare little matters with great ones, Anapis[55] also loved me. Yet I married him, courted, and not frightened {into it}, like her.’ She {thus} said, and stretching her arms on different sides, she stood in his way. The son of Saturn no longer restrained his rage; and encouraging his terrible steeds, he threw his royal sceptre, hurled with a strong arm, into the lowest depths of the stream. The earth, {thus} struck, made a way down to Tartarus, and received the descending chariot in the middle of the yawning space. But Cyane, lamenting both the ravished Goddess, and the slighted privileges of her spring, carries in her silent mind an inconsolable wound, and is entirely dissolved into tears, and melts away into those waters, of which she had been but lately the great guardian Divinity. You might see her limbs soften, her bones become subjected to bending, her nails lay aside their hardness: each, too, of the smaller extremities of the whole of her body melts away; both her azure hair, her fingers, her legs, and her feet; for easy is the change of those small members into a cold stream. After that, her back, her shoulders, her side, and her breast dissolve, vanishing into thin rivulets. Lastly, pure water, instead of live blood, enters her corrupted veins, and nothing remains which you can grasp {in your hand}.

“In the mean time, throughout all lands and in every sea, the daughter is sought in vain by her anxious mother. Aurora, coming with her ruddy locks does not behold her taking any rest, neither does Hesperus. She, with her two hands, sets light to some pines at the flaming Ætna, and giving herself no rest, bears them through the frosty darkness. Again, when the genial day has dulled the light of the stars, she seeks her daughter from the rising of the sun to the setting thereof. Fatigued by the labor, she has {now} contracted thirst, and no streams have washed her mouth, when by chance she beholds a cottage covered with thatch, and knocks at its humble door, upon which an old woman[56] comes out and sees the Goddess, and gives her, asking for water, a sweet drink which she has lately distilled[57] from parched pearled barley. While she is drinking it {thus} presented, a boy[58] of impudent countenance and bold, stands before the Goddess, and laughs, and calls her greedy. She is offended; and a part being not yet quaffed, the Goddess sprinkles him, as he is {thus} talking, with the barley mixed with the liquor.

“His face contracts the stains, and he bears legs where just now he was bearing arms; a tail is added to his changed limbs; and he is contracted into a diminutive form, that no great power of doing injury may exist; his size is less than {that of} a small lizard. He flies from the old woman, astounded and weeping, and trying to touch the monstrosity; and he seeks a lurking place, and has a name suited to his color, having his body speckled with various spots.”

[Footnote 46: _Henna._--Ver. 385. Henna, or Enna, was a city so exactly situated in the middle of Sicily that it was called the navel of that island. The worship of Ceres there was so highly esteemed, that ancient writers remarked, that you might easily take the whole place for one vast temple of that Goddess, and all the inhabitants for her priests. Proserpine is said by many authors, besides Ovid, to have been carried away by Pluto in the vicinity of Henna; though some writers say that it took place in Attica, and others again in Asia, while the Hymn of Orpheus mentions the western coast of Spain. Cicero describes this spot in his Oration against Verres: his words are, ‘It is said that Libera, who is the Deity that we call Proserpine, was carried away from the Grove of Enna. Enna, where these events took place to which I now refer, is in a lofty and exposed situation; but on the summit the ground presents a level surface, and there are springs of everflowing water. The spot is entirely cut off and separated from all [ordinary] means of approach. Around it are many lakes and groves, and flowers in bloom at all seasons of the year; so that the very spot seems to portray the rape of the damsel, with which story, from our very infancy, we have been familiar. Close by, there is a cavern with its face towards the north, of an immense depth, from which they say that father Pluto, in his chariot, suddenly emerged, and carrying off the maiden, bore her away from that spot, and then, not far from Syracuse, descended into the earth, from which place a lake suddenly arose; where, at the present day, the inhabitants of Syracuse celebrate a yearly festival.’]

[Footnote 47: _Seized by Pluto._--Ver. 395. Pluto is here called ‘Dis.’ This name was given to him as the God of the Earth, from the bowels of which riches are dug up.]

[Footnote 48: _Her companions._--Ver. 397. Pausanias, in his Messeniaca, has preserved the names of the companions of Ceres, having copied them from the works of Homer.]

[Footnote 49: _Her mother._--Ver. 397. Homer, in his poem on the subject, represents that Ceres heard the cries of her daughter, when calling upon her mother for assistance. Ovid recounts this tale much more at length in the fourth Book of the Fasti.]

[Footnote 50: _The Palici._--Ver. 406. The Palici were two brothers, sons of Jupiter and the Nymph Thalea, and, according to some, received their name from the Greek words πάλιν ἱκέσθαι, ‘to come again [to life].’ Their mother, when pregnant, prayed the earth to open, and to hide her from the vengeful wrath of Juno. This was done; and when they had arrived at maturity, the Palici burst from the ground in the island of Sicily. They were Deities much venerated there, but their worship did not extend to any other countries. We learn from Macrobius that the natives of Sicily pointed out two small lakes, from which the brothers were said to have emerged, and that the veneration attached to them was such, that by their means they decided disputes, as they imagined that perjurers would meet their death in these waters, while the guiltless would be able to come forth from them unharmed. They were fetid, sulphureous pools of water, probably affected by the volcanic action of Mount Ætna.]

[Footnote 51: _The Bacchiadæ._--Ver. 407. Archias, one of the race of the Bacchiadæ, a powerful Corinthian family, being expelled from Corinth, was said to have founded Syracuse, the capital of Sicily. The family sprang either from Bacchius, a son of Dionysus, or Bacchus, or from the fifth king of Corinth, who was named Bacchis. The family was expelled from Corinth by Cypselus, either on account of their luxury and extravagant mode of life, or because they were supposed to aim at the sovereignty.]

[Footnote 52: _With its two seas._--Ver. 407. Corinth is called ‘Bimaris’ by the Latin poets, from its having the Ægean sea on one side of it, and the Ionian sea on the other.]

[Footnote 53: _Built a city._--Ver. 408. Syracuse had two harbors, one of which was much larger than the other.]

[Footnote 54: _Cyane._--Ver. 412. According to Claudian, Cyane was one of the companions of Proserpine, when she was carried off by Pluto.]

[Footnote 55: _Anapis._--Ver. 417. This was a river of Sicily, which, mingling with the waters of the fountain Cyane, falls into the sea at Syracuse, opposite to the island of Ortygia. This island, in which the fountain of Arethusa was situate, was separated from the isle of Sicily by a narrow strait of the sea, and communicating with the city of Syracuse by a bridge, was considered as part of it.]

[Footnote 56: _An old woman._--Ver. 449. Arnobius calls this old woman here mentioned by the name of Baubo. Nicander, in his Theriaca, calls her Metaneira. Antoninus Liberalis calls her Misma, and Ovid, in the fourth Book of the Fasti, Melanina.]

[Footnote 57: _Lately distilled._--Ver. 450. Orpheus, in his Hymn, calls the drink given by the old woman to Ceres κυκεὼν. According to Arnobius, it was a mixed liquor, called by the Romans ‘cinnus;’ made of parched pearled barley, honey, and wine, with flowers and various herbs floating in it. Antoninus Liberalis says, that Ceres drank it off, ἀθρόως, ‘at one draught.’]

[Footnote 58: _A boy._--Ver. 451. According to Nicander, the boy was the son of the old woman. If so, the Goddess made her but a poor return for her hospitality.]

EXPLANATION.

The story of the rape of Proserpine has caused much inquiry among writers, both ancient and modern, as to the facts on which it was founded. Some have grounded it on principles of natural philosophy; while others have supposed it to contain some portion of ancient history, defaced and blemished in lapse of time.

The antiquarian Pezeron is of opinion, that in the partition of the world among the Titan kings, Pluto had the west for his share; and that he carried a colony to the further end of Spain, where he caused the gold and silver mines of that region to be worked. The situation of his kingdom, which lay very low, comparatively with Greece, and which the ancients believed to be covered with eternal darkness, gave rise to the fable, that Pluto had got Hell for his share; and this notion was much encouraged by the subterranean nature of the mines which he caused to be worked. He thinks that the river Tartarus, so famed in the realms of Pluto, was no other than the Tartessa, or Guadalquivir of the present day, which runs through the centre of Spain. Lethe, too, he thinks to have been the Guadalaviar, in the same country. Pluto, he suggests, had heard of the beauty of Proserpine, the daughter of Ceres, queen of Sicily, and carried her thence, which gave rise to the tradition that she had been carried to the Infernal Regions.

Le Clerc, on the other hand, thinks that it was not Pluto that carried away Proserpine, but Aidoneus, king of Epirus, or Orcus king of the Molossians. Aidoneus is supposed to have wrought mines in his kingdom, and, as the entrance into it was over a river called Acheron, that prince has often been confounded with Pluto; Epirus too, which was situate very low, may have been figuratively described as the Infernal Regions; for which reason, the journeys of Theseus and Hercules into Epirus may have been spoken of as descents into the Stygian abodes. Le Clerc supposes that Ceres was reigning in Sicily at the time when Aidoneus was king of Epirus, and that she took great care to instruct her subjects in the art of tilling the ground and sowing corn, and established laws for regulating civil government and the preservation of private property; for which reasons she was afterward deemed to be the Goddess of the Earth, and of Corn. Cicero and Diodorus Siculus tell us that Ceres made her residence at Enna, or Henna, in Sicily, which name, according to Bochart, signifies ‘agreeable fountain.’ Cicero and Strabo agree with Ovid in telling us that Proserpine, the only daughter of Ceres, whom other writers name Pherephata, was walking in the adjacent meadows, and gathering flowers with her companions; upon which, certain pirates seized her, and, placing her in a chariot, carried her to the seaside, whence they embarked for Epirus. As Pausanias tells us, it was immediately spread abroad, that Aidoneus, or Pluto, as he was called, had done it, the act having been really committed by others, according to his orders. As those who carried her off concealed themselves in the caverns of Mount Ætna, awaiting their opportunity to escape, it was afterwards fabled that Pluto came out of the Infernal Regions at that place; as that mountain, from its nature, was always deemed one of the outlets of Hell. Upon this, Ceres went to Greece, in search of her daughter; and, resting at Eleusis, in Attica, she heard that the ship in which her daughter was carried away had sailed westward. On this, she complained to Jupiter, one of the Titan kings, but could obtain no further satisfaction than that her daughter should be permitted to visit her occasionally, whereby, at length, her grief was mitigated.

Banier does not agree with these suggestions of Pezeron and Le Clerc, and thinks that Ceres is no other personage than the Isis of the Egyptians, supposing that the story is founded on the following circumstance:--Greece, he says, was afflicted with famine in the reign of Erectheus, who was obliged to send to Egypt for corn, when those who went for it brought back the worship of the Deity who presided over agriculture. The evils which the Athenians had suffered by the famine, and the dread of again incurring the same calamity, made them willingly embrace the rites of a Goddess whom they believed able to protect them from it. Triptolemus established her worship in Eleusis, and there instituted the mysteries which he had brought over from Egypt. These had been previously introduced into Sicily, which was the reason why it was said that Ceres came from Sicily to Athens. Her daughter was said to have been taken away, because corn and fruit had not been produced in sufficient quantities, for some time, to furnish food for the people. Pluto was said to have carried her to the Infernal regions, because the grain and seeds at that time remained buried, as it were, at the very center of the earth. Jupiter was said to have decided the difference between Ceres and Pluto, because the earth again became covered with crops.

This appears to be an ingenious allegorical explanation of the story; but it is not at all improbable that it may have been founded upon actual facts, and that, having lost her daughter, and going to Attica to seek her, Ceres taught Triptolemus the mysteries of Isis; and that, in process of time, Ceres, having become enrolled among the Divinities of Greece, her worship became confounded with that of Isis.

It is very possible that the story of the transformation of Stellio into a newt may have had no other foundation than the Poet’s fancy.

FABLE V. [V. 462-563]

Ceres proceeds in a fruitless search for her daughter over the whole earth, until the Nymph Arethusa acquaints her with the place of her ravisher’s abode. The Goddess makes her complaint to Jupiter, and obtains his consent for her daughter’s return to the upper world, provided she has not eaten anything since her arrival in Pluto’s dominions. Ascalaphus, however, having informed that she has eaten some seeds of a pomegranate, Ceres is disappointed, and Proserpine, in her wrath, metamorphoses the informer into an owl. The Sirens have wings given them by the Gods, to enable them to be more expeditious in seeking for Proserpine. Jupiter, to console Ceres for her loss, decides that her daughter shall remain six months each year with her mother upon earth, and the other six with her husband, in the Infernal Regions.

“It were a tedious task[59] to relate through what lands and what seas the Goddess wandered; for her search the world was too limited. She returns to Sicily; and while, in her passage, she views all {places}, she comes, too, to Cyane; she, had she not been transformed, would have told her everything. But both mouth and tongue were wanting to her, {thus} desirous to tell, and she had no means whereby to speak. Still, she gave unmistakable tokens, and pointed out, on the top of the water, the girdle[60] of Proserpine, well known to her parent, which by chance had fallen off in that place into the sacred stream.

“Soon as she recognized this, as if then, at last, she fully understood that her daughter had been carried away[61] the Goddess tore her unadorned hair, and struck her breast again and again with her hands. Not as yet does she know where she is, yet she exclaims against all countries, and calls them ungrateful, and not worthy of the gifts of corn; {and} Trinacria before {all} others, in which she has found the proofs of her loss. Wherefore, with vengeful hand, she there broke the ploughs that were turning up the clods, and, in her anger, consigned to a similar death both the husbandmen and the oxen that cultivated the fields, and ordered the land to deny a return of what had been deposited {therein}, and rendered the seed corrupted. The fertility of the soil, famed over the wide world, lies in ruin, the corn dies in the early blade, and sometimes excessive heat of the sun, sometimes excessive showers, spoil it. Both the Constellations and the winds injure it, and the greedy birds pick up the seed as it is sown; darnel, and thistles, and unconquerable weeds, choke the crops of wheat.

“Then the Alpheian Nymph[62] raised her head from out of the Elean waters, and drew back her dripping hair from her forehead to her ears, and said, “O thou mother of the virgin sought over the whole world, and of the crops {as well}, cease {at length} thy boundless toil, and in thy wrath be not angered with a region that is faithful to thee. This land does not deserve it; and against its will it gave a path for {the commission of} the outrage. Nor am I {now} a suppliant for {my own} country; a stranger I am come hither. Pisa is my native place, and from Elis do I derive my birth. As a stranger do I inhabit Sicily, but this land is more pleasing to me than any other soil. I, Arethusa, now have this for my abode, this for my habitation; which, do thou, most kindly {Goddess}, preserve. Why I have been removed from my {native} place, and have been carried to Ortygia, through the waters of seas so spacious, a seasonable time will come for my telling thee, when thou shalt be eased of thy cares, and {wilt be} of more cheerful aspect. The pervious earth affords me a passage, and, carried beneath its lowest caverns, here I lift my head {again}, and behold the stars which I have not been used {to see}. While, then, I was running under the earth, along the Stygian stream, thy Proserpine was there beheld by my eyes.[63] {She} indeed {was} sad, and not as yet without alarm in her countenance, but still {she is} a queen, and the most ennobled {female} in the world of darkness; still, too, is she the powerful spouse of the Infernal King.”

“The mother, on hearing these words, stood amazed, as though she {had been made} of stone, and for a long time was like one stupefied; and when her intense bewilderment was dispelled by the weight of her grief, she departed in her chariot into the ætherial air, and there, with her countenance all clouded, she stood before Jupiter, much to his discredit, with her hair dishevelled; and she said, “I have come, Jupiter, as a suppliant to thee, both for my own offspring and for thine. If thou hast no respect for the mother, {still} let the daughter move her father; and I pray thee not to have the less regard for her, because she was brought forth by my travail. Lo! my daughter, so long sought for, has been found by me at last; if you call it finding[64] to be more certain of one’s loss; or if you call it finding, to know where she is. I will endure {the fact}, that she has been carried off, if he will only restore her. For, indeed, a daughter of thine is not deserving of a ravisher for a husband, if now my own daughter is.” Jupiter replied, “Thy daughter is a pledge and charge, in common to me and thee; but, should it please thee only to give right names to things, this deed is not an injury, but it is {a mark of} affection, nor will he, as a son-in-law, be any disgrace to us, if thou only, Goddess, shouldst give thy consent. Although other {recommendations} were wanting, how great a thing is it to be the brother of Jupiter! and besides, is it not because other points are not wanting, and because he is not my inferior, except by the accident {of his allotment of the Stygian abodes}? But if thy eagerness is so great for their separation, let Proserpine return to heaven; still upon this fixed condition, if she has touched no food there with her lips; for thus has it been provided by the law of the Destinies.”

“{Thus} he spoke; still Ceres is {now} resolved to fetch away her daughter; but not so do the Fates permit. For the damsel had broke her fast; and, while in her innocence she was walking about the finely-cultivated garden, she had plucked a pomegranate[65] from the bending tree, and had chewed in her mouth seven grains[66] taken from the pale rind. Ascalaphus[67] alone, of all persons, had seen this, whom Orphne, by no means the most obscure among the Nymphs of Avernus,[68] is said once to have borne to her own Acheron within {his} dusky caves. He beheld {this}, and cruelly prevented her return by his discovery. The Queen of Erebus grieved, and changed the informer into an accursed bird, and turned his head, sprinkled with the waters of Phlegethon,[69] into a beak, and feathers, and great eyes. He, {thus} robbed of his own {shape}, is clothed with tawny wings, his head becomes larger, his long nails bend inwards, and with difficulty can he move the wings that spring through his sluggish arms. He becomes an obscene bird, the foreboder of approaching woe, a lazy owl, a direful omen to mortals.

“But he, by his discovery, and his talkativeness, may seem to have merited punishment. Whence have you, daughters of Acheloüs,[70] feathers and the feet of birds, since you have the faces of maidens? Is it because, when Proserpine was gathering the flowers of spring, you were mingled in the number of her companions? After you had sought her in vain throughout the whole world, immediately, that the waters might be sensible of your concern, you wished to be able, on the support of your wings, to hover over the waves, and you found the Gods propitious, and saw your limbs grow yellow with feathers suddenly formed. But lest the sweetness of your voice, formed for charming the ear, and so great endowments of speech, should lose the gift of a tongue, your virgin countenance and your human voice {still} remained.”

[Footnote 59: _A tedious task._--Ver. 463. ‘Dicere longa mora est,’ is rendered by Clarke, ‘It is a tedious business to tell.’]

[Footnote 60: _The girdle._--Ver. 470. The zone, or girdle, a fastening round the loins, was much worn by both sexes among the ancients. It was sometimes made of netted work, and the chief use of it was for holding up the tunic, and keeping it from dragging on the ground. Among the Romans, the Magister Equitum, or ‘Master of the Horse,’ wore a girdle of red leather, embroidered by the needle, and having its extremities joined by a gold buckle. It also formed part of the cuirass of the warrior. The girdle was used sometimes by men to hold money instead of a purse; and the ‘pera,’ ‘wallet,’ or ‘purse,’ was generally fastened to the girdle. As this article of dress was used to hold up the garments for the sake of expedition, it was loosened when people were supposed to be abstracted from the cares of the world, as in performing sacrifice or attending at funeral rites. A girdle was also worn by the young women, even when the tunic was not girt up; and it was only discontinued by them on the day of marriage. To that circumstance, allusion is made in the present instance, as a proof of the violence that had been committed on Proserpine.]

[Footnote 61: _Had been carried away._--Ver. 471. Clarke translates ‘tunc denique raptam Scisset,’ ‘knew that she had been kidnapped.’]

[Footnote 62: _Alpheian Nymph._--Ver. 487. Alpheus was a river of Elis, in the northwestern part of Peloponnesus. Its present name is ‘Carbon.’]

[Footnote 63: _Beheld by my eyes._--Ver. 505. Ovid here makes Arethusa the discoverer to Ceres of the fate of her daughter. In the Fourth Book of the Fasti, he represents the Sun as giving her that information, in which he follows the account given by Homer. Apollodorus describes the descent of Pluto as taking place at Hermione, a town of Argolis, in Peloponnesus, and the people of that place as informing Ceres of what had happened to her daughter.]

[Footnote 64: _If you call it finding._--Ver. 520. This remark of the Goddess is very like that of the Irish sailor, who vowed that a thing could not be said to be lost when one knows where it is; and that his master’s kettle was quite safe, for he knew it to be at the bottom of the sea.]

[Footnote 65: _Plucked a pomegranate._--Ver. 535. It was for this reason that the Thesmophoriazusæ, in the performance of the rites of Ceres, were especially careful not to taste the pomegranate. This fruit was most probably called ‘malum,’ or ‘pomum punicum,’ or ‘puniceum,’ from the deep red or purple color of the inside, and not as having been first introduced from Phœnicia.]

[Footnote 66: _Seven grains._--Ver. 537. He says here ‘seven,’ but in the Fourth Book of the Fasti, only ‘three’ grains.]

[Footnote 67: _Ascalaphus._--Ver. 539. He was the son of Acheron, by the Nymph Orphne, or Gorgyra, according to Apollodorus. The latter author says, that for his unseasonable discovery, Ceres placed a rock upon him; but that, having been liberated by Hercules, she changed him into an owl, called ὦτον. The Greek name of a lizard being ἀσκάλαβος, Mellman thinks that the transformation of the boy into a newt, or kind of lizard, which has just been related by the Poet, may have possibly originated in a confused version of the story of Ascalaphus.]

[Footnote 68: _Avernus._--Ver. 540. Avernus was a lake of Campania, near Baiæ, of a fetid smell and gloomy aspect. Being feigned to be the mouth, or threshold, of the Infernal Regions, its name became generally used to signify Tartarus, or the Infernal Regions. The name is said to have been derived from the Greek word ἄορνος, ‘without birds,’ or ‘unfrequented by birds,’ as they could not endure the exhalations that were emitted by it.]

[Footnote 69: _Phlegethon._--Ver. 544. This was a burning river of the Infernal Regions; which received its name from the Greek word φλέγω, ‘to burn.’]

[Footnote 70: _Acheloüs._--Ver. 552. The Sirens were said to be the daughters of the river Acheloüs and of one of the Muses, either Calliope, Melpomene, or Terpsichore.]

EXPLANATION.

Apollodorus says, that the terms of the treaty respecting Proserpine were, that she should stay on earth nine months with Ceres, and three with Pluto, in the Infernal Regions. Other writers divide the time equally; six months to Ceres, and six to Pluto. They also tell us that the story of Ascalaphus is founded on the fact, that he was one of the courtiers of Pluto, who, having advised his master to carry away Proserpine, did all that lay in his power to obstruct the endeavors of Ceres, and hinder the restoration of her daughter, on which Proserpine had him privately destroyed; to screen which deed the Fable was invented; the pernicious counsels which he gave his master being signified by the seeds of the pomegranate. It has also been suggested that the story of his change into an owl was based on the circumstance that he was the overseer of the mines of Pluto, in which he perished, removed from the light of day. Perhaps he was there crushed to death by the fall of a rock, which caused the poets to say that Proserpine had covered him with a large stone, as Apollodorus informs us, who also says that it was Ceres who inflicted the punishment upon him. The name ‘Ascalaphus’ signifies, ‘one that breaks stones,’ and, very probably, that name was only given him to denote his employment. Some writers state that he was changed into a lizard, which the Greeks call ‘Ascalabos,’ and, probably, the resemblance between the names gave rise to this version of the story.

Probably, the story of the Nymph Cyane reproaching Pluto with his treatment of Proserpine, and being thereupon changed by him into a fountain, has no other foundation than the propinquity of the place where Pluto’s emissaries embarked to a stream of that name near the city of Syracuse; which was, perhaps, overflowing at that time, and may have impeded their passage.

Ovid, probably, feigned that the Sirens begged the Gods to change them into birds, that they might seek for Proserpine, on the ground of some existing tradition, that living on the coast of Italy, near the island of Sicily, and having heard of the misfortune that had befallen her, they ordered a ship with sails to be equipped to go in search of her. Further reference to the Sirens will be made, on treating of the adventures of Ulysses.

FABLE VI. [V.564-641]

The Muse continues her song, in which Ceres, being satisfied with the decision of Jupiter relative to her daughter, returns to Arethusa, to learn the history of her adventures. The Nymph entertains the Goddess with the Story of the passion of Alpheus, and his pursuit of her; to avoid which, she implores the assistance of Diana, who changes her into a fountain.

“But Jupiter being the mediator between his brother and his disconsolate sister, divides the rolling year equally {between them}. For {now}, the Goddess, a common Divinity of two kingdoms, is so many months with her mother, and just as many with her husband. Immediately the appearance of both her mind and her countenance is changed; for the brow of the Goddess, which, of late, might appear sad, even to Pluto, himself, is full of gladness; as the Sun, which has lately been covered with watery clouds, when he comes forth from the clouds, {now} dispersed. The genial Ceres, {now} at ease on the recovery of her daughter, {thus} asks, ‘What was the cause of thy wanderings? Why art thou, Arethusa, a sacred spring?’ The waters are silent, {and}, the Goddess raises her head from the deep fountain; and, having dried her green tresses with her hand, she relates the old amours of the stream of Elis.[71]

“‘I was,’ says she, ‘one of the Nymphs which exist in Achaia, nor did any one more eagerly skim along the glades than myself, nor with more industry set the nets. But though the reputation for beauty was never sought by me, although, {too}, I was of robust make, {still} I had the name of being beautiful. But my appearance, when so much commended, did not please me; and I, like a country lass, blushed at those endowments of person in which other females are wont to take a pride, and I deemed it a crime to please. I remember, I was returning weary from the Stymphalian[72] wood; the weather was hot, and my toil had redoubled the intense heat. I found a stream gliding on without any eddies, without any noise, {and} clear to the bottom; through which every pebble, at so great a depth, might be counted, {and} which you could hardly suppose to be in motion. The hoary willows[73] and poplars, nourished by the water, furnished a shade, spontaneously produced, along the shelving banks. I approached, and, at first, I dipped the soles of my feet, and then, as far as the knee. Not content with that, I undressed, and I laid my soft garments upon a bending willow; and, naked, I plunged into the waters.

“‘While I was striking them, and drawing them {towards me}, moving in a thousand ways, and was sending forth my extended arms, I perceived a most unusual murmuring noise beneath the middle of the stream; and, alarmed, I stood on the edge of the nearer bank. ‘Whither dost thou hasten, Arethusa?’ said Alpheus from his waves. ‘Whither dost thou hasten?’ again he said to me, in a hollow tone. Just as I was, I fled without my clothes; {for} the other side had my garments. So much the more swiftly did he pursue, and become inflamed; and, because I was naked, the more tempting to him did I appear. Thus was I running; thus unrelentingly was he pursuing me; as the doves are wont to fly from the hawk with trembling wings, and as the hawk is wont to pursue the trembling doves, I held out in my course even as far as Orchomenus,[74] and Psophis,[75] and Cyllene, and the Mænalian valleys, and cold Erymanthus and Elis. Nor was he swifter than I, but unequal to {him} in strength, I was unable, any longer, to keep up the chase; for he was able to endure prolonged fatigue. However, I ran over fields {and} over mountains covered with trees, rocks too, and crags, and where there was no path. The sun was upon my back; I saw a long shadow advancing before my feet, unless, perhaps, it was my fear that saw it. But, at all events, I was alarmed at the sound of his feet, and his increased hardness of breathing was {now} fanning the fillets of my hair. Wearied with the exertion of my flight, I said, ‘Give aid, Dictynna, to thy armor-bearer, {or} I am overtaken; {I}, to whom thou hast so often given thy bow to carry, and thy darts enclosed in a quiver.’ The Goddess was moved, and, taking one of the dense clouds, she threw it over me. The river looked about for me, concealed in the darkness, and, in his ignorance sought about the encircling cloud and twice, unconsciously did he go around the place where the Goddess had concealed me, and twice did he cry, ‘Ho, Arethusa![76] Ho, Arethusa!’ What, then, were my feelings in my wretchedness? Were they not just those of the lamb, as it hears the wolves howling around the high sheep-folds? Or of the hare, which, lurking in the bush, beholds the hostile noses of the dogs, and dares not make a single movement with her body? Yet he does not depart; for no {further} does he trace any prints of my feet. He watches the cloud and the spot. A cold perspiration takes possession of my limbs {thus} besieged, and azure colored drops distil from all my body. Wherever I move my foot, {there} flows a lake; drops trickle from my hair, and, in less time than I take in acquainting thee with my fate, I was changed into a stream. But still the river recognized the waters, the objects of his love; and, having laid aside the shape of a mortal, which he had assumed, he was changed into his own waters, that he might mingle with me. {Thereupon}, the Delian Goddess cleaved the ground. Sinking, I was carried through dark caverns to Ortygia,[77] which, being dear to me, from the surname of my own Goddess, was the first to introduce me to the upper air.’”

[Footnote 71: _Stream of Elis._--Ver. 576. The Alpheus really rose in Arcadia; but, as it ran through the territory of the Eleans, and discharged itself into the sea, near Cyllene, the seaport of that people, they worshipped it with divine honors.]

[Footnote 72: _Stymphalian._--Ver. 585. Stymphalus was the name of a city, mountain, and river of Arcadia, near the territory of Elis.]

[Footnote 73: _Hoary willows._--Ver. 590. The leaf of the willow has a whitish hue, especially on one side of it.]

[Footnote 74: _Orchomenus._--Ver. 607. This was a city of Arcadia, in a marshy district, near to Mantinea. There was another place of the same name, in Bœotia, between Elatea and Coronea, famous for a splendid temple to the Graces, there erected.]

[Footnote 75: _Psophis._--Ver. 607. This was a city of Arcadia also, adjoining to the Elean territory, which received its name from Psophis, the daughter of Lycaon, or of Eryx, according to some writers. There were several other towns of the same name. The other places here mentioned, with the exception of Elis, were mountains of Arcadia.]

[Footnote 76: _Ho, Arethusa!_--Ver. 625-6. Clarke thus translates these lines:--‘And twice called out Soho, Arethusa! Soho, Arethusa! What thought had I then, poor soul!’]

[Footnote 77: _To Ortygia._--Ver. 640. From the similarity of its name to that of the Goddess Diana, who was called Ortygia, from the Isle of Delos, where she was born.]

EXPLANATION.

Bochart tells us that the story of the fountain Arethusa and the river Alpheus, her lover, who traversed so many countries in pursuit of her, has no other foundation than an equivocal expression in the language of the first inhabitants of Sicily. The Phœnicians, who went to settle in that island, finding the fountain surrounded with willows, gave it the name of ‘Alphaga,’ or ‘the fountain of the willows.’ Others, again, gave it the name of ‘Arith,’ signifying ‘a stream.’ The Greeks, arriving there in after ages, not understanding the signification of these words, and remembering their own river Alpheus, in Elis, imagined that since the river and the fountain had nearly the same name, Alpheus had crossed the sea, to arrive in Sicily.

This notion appearing, probably, to the poets not devoid of ingenuity, they accordingly founded on it the romantic story of the passion of the river God Alpheus for the Nymph Arethusa. Some of the ancient historians appear, however, in their credulity, really to have believed, at least, a part of the story, as they seriously tell us, that the river Alpheus passes under the bed of the sea, and rises again in Sicily, near the fountain of Arethusa. Even among the more learned, this fable gained credit; for we find the oracle of Delphi ordering Archias to conduct a colony of Corinthians to Syracuse, and the priestess giving the following directions:--‘Go into that island where the river Alpheus mixes his waters with the fair Arethusa.’

Pausanias avows, that he regards the story of Alpheus and Arethusa as a mere fable; but, not daring to dispute a fact established by the response of an oracle, he does not contradict the fact of the river running through the sea, though he is at a loss to understand how it can happen.

FABLE VII. [V.642-678]

Ceres entrusts her chariot to Triptolemus, and orders him to go everywhere, and cultivate the earth. He obeys her, and, at length, arrives in Scythia, where Lyncus, designing to kill him, is changed into a lynx. The Muse then finishes her song, on which the daughters of Pierus are changed into magpies.

“Thus far Arethusa. The fertile Goddess yoked[78] two dragons to her chariot, and curbed their mouths with bridles; and was borne through the mid air of heaven and of earth, and guided her light chariot to the Tritonian citadel, to Triptolemus; and she ordered him to scatter the seeds that were entrusted {to him} partly in the fallow ground, {and}

## partly {in the ground} restored to cultivation after so long a time. Now

had the youth been borne on high over Europe and the lands of Asia,[79] and he arrived at the coast of Scythia: Lyncus was the king there. He entered the house of the king. Being asked whence he came, and the occasion of his coming, and his name, and his country, he said, ‘My country is the famous Athens, my name is Triptolemus. I came neither in a ship through the waves, nor on foot by land; the pervious sky made a way for me. I bring the gifts of Ceres, which, scattered over the wide fields, are to yield {you} the fruitful harvests, and wholesome food.’ The barbarian envies him; and that he himself may be {deemed} the author of so great a benefit, he receives him with hospitality, and, when overpowered with sleep, he attacks him with the sword. {But}, while attempting to pierce his breast, Ceres made him a lynx; and again sent the Mopsopian[80] youth to drive the sacred drawers of her chariot through the air.

“The greatest of us[81] had {now} finished her learned song. But the Nymphs, with unanimous voice, pronounced that the Goddesses who inhabit Helicon had proved the conquerors. Then the others, {thus} vanquished, began to scatter their abuse: ‘Since,’ said she, ‘it is a trifling matter for you to have merited punishment by this contest, you add abuse, too, to your fault, and endurance is not permitted us: we shall proceed to punishment, and whither our resentment calls, we shall follow.’ The Emathian sisters smiled, and despised our threatening language; and endeavoring to speak, and to menace with their insolent hands amid great clamor, they beheld quills growing out of their nails, and their arms covered with feathers. And they each see the face of the other shooting out into a hard beak, and new birds being added to the woods. And while they strive to beat their breasts elevated by the motion of their arms, they hang poised in the air, {as} magpies, the scandal of the groves. Even then their original talkativeness remains in {them} as birds, and their jarring garrulity, and their enormous love of chattering.”

[Footnote 78: _Goddess yoked._--Ver. 642. Clarke renders ‘geminos Dea fertilis angues curribus admovit,’ ‘the fertile Goddess clapped two snakes to her chariot.’]

[Footnote 79: _Lands of Asia._--Ver. 648. Asia Minor is here meant; the other parts of Asia being included under the term ‘Scythicas oras.’]

[Footnote 80: _Mopsopian._--Ver. 661. This very uneuphonious name is derived from Mopsopus, one of the ancient kings of Attica. It here means ‘Athenian.’]

[Footnote 81: _The greatest of us._--Ver. 662. Namely, Calliope, who had commenced her song as the representative of the Muses, at line 341.]

EXPLANATION.

Triptolemus reigned at Eleusis at the time when the mysteries of Ceres were established there. As we are told by Philochorus, he went with a ship, to carry corn into different countries, and introduced there the worship of Ceres, whose priest he was. This is, doubtless, the key for the explanation of the story, that Ceres nursed him on her own milk, and purified him by fire. Some have supposed that the fable refers to the epoch when agriculture was introduced into Greece: but it is much more probable that it relates simply to the introduction there of the mysterious worship of Ceres, which was probably imported from Egypt. It is possible that, at the same period, the Greeks may have learned some improved method of tilling the ground, acquired by their intercourse with Egypt.

Probably, the dangers which Triptolemus experienced in his voyages and travels, gave rise to the story of Lyncus, whose cruelty caused him to be changed into a lynx. Bochart and Le Clerc think that the fable of Triptolemus being drawn by winged dragons, is based upon the equivocal meaning of a Phœnician word, which signified either ‘a winged dragon,’ or ‘a ship fastened with iron nails or bolts.’ Philochorus, however, as cited by Eusebius, says that his ship was called a flying dragon, from its carrying the figure of a dragon on its prow. We learn from a fragment of Stobæus, that Erectheus, when engaged in a war against the Eleusinians, was told by the oracle that he would be victorious, if he sacrificed his daughter Proserpine. This, perhaps, may have given rise, or added somewhat, to the story of the rape of Proserpine by Pluto.

According to a fragment of Homer, cited by Pausanias, the names of the first Greeks, who were initiated into the mysteries of Ceres, were,--Celeus, Triptolemus, Eumolpus, and Diocles. Clement of Alexandria calls them Baubon, Dysaulus, Eubuleüs, Eumolpus, and Triptolemus. Eumolpus being the Hierophant, or explainer of the mysteries of Eleusis, made war against Erectheus, king of Athens. They were both killed in battle, and it was thereupon agreed that the posterity of Erectheus should be kings of Athens, and the descendants of Eumolpus should, in future, retain the office of Hierophant.

BOOK THE SIXTH.

FABLE I. [VI.1-145]

Arachne, vain-glorious of her ingenuity, challenges Minerva to a contest of skill in her art. The Goddess accepts the challenge, and, being enraged to see herself outdone, strikes her rival with her shuttle; upon which, Arachne, in her distress, hangs herself. Minerva, touched with compassion, transforms her into a spider.

Tritonia had {meanwhile} lent an ear to such recitals as these, and she approved of the songs of the Aonian maids, and their just resentment. Then {thus she says} to herself: “To commend is but a trifling matter; let us, too, deserve commendation, and let us not permit our divine majesty to be slighted without {due} punishment.” And {then} she turns her mind to the fate of the Mæonian Arachne; who, as she had heard, did not yield to her in the praises of the art of working in wool. She was renowned not for the place {of her birth}, nor for the origin of her family, but for her skill {alone}. Idmon, of Colophon,[1] her father, used to dye the soaking wool in Phocæan[2] purple.[3] Her mother was dead; but she, too, was of the lower rank, and of the same condition with her husband. Yet {Arachne}, by her skill, had acquired a memorable name throughout the cities of Lydia; although, born of a humble family, she used to live in the little {town} of Hypæpæ.[4] Often did the Nymphs desert the vineyards of their own Tymolus, that they might look at her admirable workmanship; {often} did the Nymphs of the {river} Pactolus[5] forsake their streams. And not only did it give them pleasure to look at the garments when made, but even, too, while they were being made, so much grace was there in her working. Whether it was that she was rolling the rough wool into its first balls, or whether she was unravelling the work with her fingers, and was softening the fleeces worked over again with long drawings out, equalling the mists {in their fineness}; or whether she was moving the {smooth} round spindle with her nimble thumb, or was embroidering with the needle, you might perceive that she had been instructed by Pallas.

This, however, she used to deny; and, being displeased with a mistress so famed, she said, “Let her contend with me. There is nothing which, if conquered, I should refuse {to endure}.” Pallas personates an old woman; she both places false gray hair on her temples, and supports as well her infirm limbs by a staff. Then thus she begins to speak: “Old age has not everything which we should avoid; experience comes from lengthened years. Do not despise my advice; let the greatest fame for working wool be sought by thee among mortals. {But} yield to the Goddess, and, rash woman, ask pardon for thy speeches with suppliant voice. She will grant pardon at my entreaty.” {The other} beholds her with scowling {eyes}, and leaves the threads she has begun; and scarcely restraining her hand, and discovering her anger by her looks, with such words as these does she reply to the disguised Pallas: “Thou comest {here} bereft of thy understanding, and worn out with prolonged old age; and it is thy misfortune to have lived too long. If thou hast any daughter-in-law, if thou hast any daughter {of thy own}, let her listen to these remarks. I have sufficient knowledge for myself in myself, and do not imagine that thou hast availed anything by thy advice; my opinion is {still} the same. Why does not she come herself? why does she decline this contest?”

Then the Goddess says, “Lo! she is come;” and she casts aside the figure of an old woman, and shows herself {as} Pallas. The Nymphs and the Mygdonian[6] matrons venerate the Goddess. The virgin alone is not daunted. But still she blushes, and a sudden flush marks her reluctant features, and again it vanishes; {just} as the sky is wont to become tinted with purple, when Aurora is first stirring, and after a short time to grow white from the influence of the Sun. She persists in her determination, and, from a desire for a foolish victory, she rushes upon her own destruction. Nor, indeed, does the daughter of Jupiter decline {it}, or advise her any further, nor does she now put off the contest. There is no delay; they both take their stand in different places, and stretch out two webs {on the loom} with a fine warp. The web is tied around the beam; the sley separates the warp; the woof is inserted in the middle with sharp shuttles, which the fingers hurry along, and being drawn within the warp, the teeth notched in the moving sley strike it. Both hasten on, and girding up their garments to their breasts, they move their skilful arms, their eagerness beguiling their fatigue. There both the purple is being woven, which is subjected to the Tyrian brazen vessel,[7] and fine shades of minute difference; just as the rainbow, with its mighty arch, is wont to tint a long tract of the sky by means of the rays reflected by the shower: in which, though a thousand different colors are shining, yet the very transition eludes the eyes that look upon it; to such a degree is that which is adjacent the same; and yet the extremes are different. There, too, the pliant gold is mixed with the threads, and ancient subjects are represented on the webs.

Pallas embroiders the rock of Mars[8] in {Athens}, the citadel of Cecrops, and the old dispute about the name of the country. Twice six[9] celestial Gods are sitting on lofty seats in august state, with Jupiter in the midst. His own proper likeness distinguishes each of the Gods. The form of Jupiter is that of a monarch. She makes the God of the sea to be standing {there}, and to be striking the rugged rocks with his long trident, and a wild {horse} to be springing forth[10] out of the midst of the opening of the rock; by which pledge {of his favor} he lays claim to the city. But to herself she gives the shield, she gives the lance with its sharp point; she gives the helmet to her head, {and} her breast is protected by the Ægis. She {there} represents, too, the earth struck by her spear, producing a shoot of pale olive with its berries, and the Gods admiring it. Victory is the end of her work. But that the rival of her fame may learn from precedents what reward to expect for an attempt so mad, she adds, in four {different} parts, four contests bright in their coloring, and distinguished by diminutive figures. One corner contains Thracian Rhodope and Hæmus, now cold mountains, formerly human bodies, who assumed to themselves the names of the supreme Gods. Another part contains the wretched fate of the Pygmæan matron.[11] Her, overcome in a contest, Juno commanded to be a crane, and to wage war against her own people. She depicts, too, Antigone,[12] who once dared to contend with the wife of the great Jupiter; {and} whom the royal Juno changed into a bird; nor did Ilion protect her, or her father Laomedon, from assuming wings, and {as} a white crane, from commending herself with her chattering beak. The only corner that remains, represents the bereft Cinyras;[13] and he, embracing the steps of a temple, {once} the limbs of his own daughters, and lying upon the stone, appears to be weeping. She surrounds the exterior borders with peaceful olive. That is the close; and with her own tree she puts an end to the work.

The Mæonian Nymph delineates Europa, deceived by the form of the bull; and you would think it a real bull, and real sea. She herself seems to be looking upon the land which she has left, and to be crying out to her companions, and to be in dread of the touch of the dashing waters, and to be drawing up her timid feet. She drew also Asterie,[14] seized by the struggling eagle; and made Leda, reclining beneath the wings of the swan. She added, how Jupiter, concealed under the form of a Satyr, impregnated {Antiope},[15] the beauteous daughter of Nycteus, with a twin offspring; {how} he was Amphitryon, when he beguiled thee, Tirynthian[16] dame; how, turned to gold, he deceived Danaë; {how}, changed into fire, the daughter of Asopus;[17] {how}, as a shepherd, Mnemosyne;[18] and as a speckled serpent, Deois.[19] She depicted thee too, Neptune, changed into a fierce bull, with the virgin daughter[20] of Æolus. Thou, seeming to be Enipeus,[21] didst beget the Aloïdæ; as a ram, thou didst delude {Theophane}, the daughter of Bisaltis.[22] Thee too the most bounteous mother of corn, with her yellow hair, experienced[23] as a steed; thee, the mother[24] of the winged horse, with her snaky locks, received as a bird; Melantho,[25] as a dolphin. To all these did she give their own likeness, and the {real} appearance of the {various} localities. There was Phœbus, under the form of a rustic; and how, {besides}, he was wearing the wings of a hawk at one time, at another the skin of a lion; how, too, as a shepherd, he deceived Isse,[26] the daughter of Macareus. How Liber deceived Erigone,[27] in a fictitious bunch of grapes; {and} how Saturn[28] begot the two-formed Chiron, in {the form of} a horse. The extreme part of the web, being enclosed in a fine border, had flowers interwoven with the twining ivy.

Pallas could not blame that work, nor could Envy {censure} it. The yellow-haired Virgin grieved at her success, and tore the web embroidered with the criminal acts of the Gods of heaven. And as she was holding her shuttle {made of boxwood} from Mount Cytorus, three or four times did she strike the forehead of Arachne, the daughter of Idmon. The unhappy creature could not endure it; and being of a high spirit, she tied up her throat in a halter. Pallas, taking compassion, bore her up as she hung; and thus she said: “Live on indeed, wicked one,[29] but still hang; and let the same decree of punishment be pronounced against thy race, and against thy latest posterity, that thou mayst not be free from care in time to come.” After that, as she departed, she sprinkled her with the juices of an Hecatean herb;[30] and immediately her hair, touched by the noxious drug, fell off, and together with it her nose and ears. The head of herself, {now} small as well throughout her whole body, becomes very small. Her slender fingers cleave to her sides as legs; her belly takes possession of the rest {of her}; but out of this she gives forth a thread; and {as} a spider, she works at her web as formerly.

[Footnote 1: _Colophon._--Ver. 8. Colophon was an opulent city of Lydia, famous for an oracle of Apollo there.]

[Footnote 2: _Phocæan._--Ver. 9. Phocæa was a city of Æolia, in Ionia, on the shores of the Mediterranean, famous for its purple dye.]

[Footnote 3: _Purple._--Ver. 9. ‘Murex’ was a shell-fish, now called ‘the purple,’ the juices of which were much used by the ancients for dyeing a deep purple color. The most valuable kinds were found near Tyre and Phocæa, mentioned in the text.]

[Footnote 4: _Hypæpæ._--Ver. 13. This was a little town of Lydia, near the banks of the river Cayster. It was situate on the descent of Mount Tymolus, or Tmolus, famed for its wines and saffron.]

[Footnote 5: _Pactolus._--Ver. 16. This was a river of Lydia, which was said to have sands of gold.]

[Footnote 6: _Mygdonian._--Ver. 45. Mygdonia was a small territory of Phrygia, bordering upon Lydia, and colonized by a people from Thrace. Probably these persons had come from the neighboring country, to see the exquisite works of Arachne. As the Poet tells us, many were present when the Goddess discovered herself, and professed their respect and veneration, while Arachne alone remained unmoved.]

[Footnote 7: _Brazen vessel._--Ver. 60. It seems that brazen cauldrons were used for the purposes of dyeing, in preference to those of iron.]

[Footnote 8: _Rock of Mars._--Ver. 70. This was the spot called Areiopagus, which was said to have received its name from the trial there of Mars, when he was accused by Neptune of having slain his son Halirrothius.]

[Footnote 9: _Twice six._--Ver. 72. These were the ‘Dii consentes,’ mentioned before, in the note to