Chapter 29 of 36 · 3929 words · ~20 min read

Part 29

_Sir Oliver._ Then, sir, they are gentlemen. And the commission you bear from the parliamentary thieves, to sack and pillage my mansion-house, is far less vexatious and insulting to me, than your behaviour in keeping them so long at my stable-door. With your permission, or without it, I shall take the liberty to invite them to partake of my poor hospitality.

_Oliver._ But, Uncle Sir Oliver! there are rules and ordinances whereby it must be manifested that they lie under displeasure ... not mine ... not mine ... but my milk must not flow for them.

_Sir Oliver._ You may enter the house or remain where you are, at your option; I make my visit to these gentlemen immediately, for I am tired of standing. If thou ever reachest my age,[12] Oliver! (but God will not surely let this be) thou wilt know that the legs become at last of doubtful fidelity in the service of the body.

_Oliver._ Uncle Sir Oliver! now that, as it seemeth, you have been taking a survey of the courtyard and its contents, am I indiscreet in asking your worship whether I acted not prudently in keeping the _men-at-belly_ under the custody of the _men-at-arms_? This pestilence, like unto one I remember to have read about in some poetry of Master Chapman's,[13] began with the dogs and mules, and afterwards crope up into the breasts of men.

_Sir Oliver._ I call such treatment barbarous; their troopers will not let the gentlemen come with me into the house, but insist on sitting down to dinner with them. And yet, having brought them out of their colleges, these brutal half-soldiers must know that they are fellows.

_Oliver._ Yea, of a truth are they, and fellows well met. Out of their superfluities they give nothing to the Lord or His saints; no, not even stirrup or girth, wherewith we may mount our horses and go forth against those who thirst for our blood. Their eyes are fat, and they raise not up their voices to cry for our deliverance.

_Sir Oliver._ Art mad? What stirrups and girths are hung up in college halls and libraries? For what are these gentlemen brought hither?

_Oliver._ They have elected me, with somewhat short of unanimity, not indeed to be one of themselves, for of that distinction I acknowledge and deplore my unworthiness, nor indeed to be a poor scholar, to which, unless it be a very poor one, I have almost as small pretension, but simply to undertake a while the heavier office of bursar for them; to cast up their accounts; to overlook the scouring of their plate; and to lay a list thereof, with a few specimens, before those who fight the fight of the Lord, that His saints, seeing the abasement of the proud and the chastisement of worldly-mindedness, may rejoice.

_Sir Oliver._ I am grown accustomed to such saints and such rejoicings. But, little could I have thought, threescore years ago, that the hearty and jovial people of England would ever join in so filching and stabbing a jocularity. Even the petticoated torchbearers from rotten Rome, who lighted the faggots in Smithfield some years before, if more blustering and cocksy, were less bitter and vulturine. They were all intolerant, but they were not all hypocritical; they had not always '_the Lord_' in their mouth.

_Oliver._ According to their own notions, they might have had, at an outlay of a farthing.

_Sir Oliver._ Art facetious, Nol? for it is as hard to find that out as anything else in thee, only it makes thee look, at times, a little the grimmer and sourer.

But, regarding these gentlemen from Cambridge. Not being such as, by their habits and professions, could have opposed you in the field, I hold it unmilitary and unmanly to put them under any restraint, and to lead them away from their peaceful and useful occupations.

_Oliver._ I always bow submissively before the judgment of mine elders; and the more reverentially when I know them to be endowed with greater wisdom, and guided by surer experience than myself. Alas! these collegians not only are strong men, as you may readily see if you measure them round the waistband, but boisterous and pertinacious challengers. When we, who live in the fear of God, exhorted them earnestly unto peace and brotherly love, they held us in derision. Thus far indeed it might be an advantage to us, teaching us forbearance and self-seeking, but we cannot countenance the evil spirit moving them thereunto. Their occupations, as you remark most wisely, might have been useful and peaceful, and had formerly been so. Why then did they gird the sword of strife about their loins against the children of Israel? By their own declaration, not only are they our enemies, but enemies the most spiteful and untractable. When I came quietly, lawfully, and in the name of the Lord, for their plate, what did they? Instead of surrendering it like honest and conscientious men, they attacked me and my people on horseback, with syllogisms and enthymemes, and the Lord knows with what other such gimcracks; such venomous and rankling old weapons as those who have the fear of God before their eyes are fain to lay aside. Learning should not make folks mockers ... should not make folks malignants ... should not harden their hearts. We came with bowels for them.

_Sir Oliver._ That ye did! and bowels which would have stowed within them all the plate on board of a galleon. If tankards and wassail-bowls had stuck between your teeth, you would not have felt them.

_Oliver._ We did feel them; some at least: perhaps we missed too many.

_Sir Oliver._ How can these learned societies raise the money you exact from them, beside plate? dost think they can create and coin it?

_Oliver._ In Cambridge, Uncle Sir Oliver, and more especially in that college named in honour (as they profanely call it) of the Blessed Trinity, there are great conjurors or chemists. Now the said conjurors or chemists not only do possess the faculty of making the precious metals out of old books and parchments, but out of the skulls of young lordlings and gentlefolks, which verily promise less. And this they bring about by certain gold wires fastened at the top of certain caps. Of said metals, thus devilishly converted, do they make a vain and sumptuous use; so that, finally, they are afraid of cutting their lips with glass. But indeed it is high time to call them.

_Sir Oliver._ Well ... at last thou hast some mercy.

_Oliver._ [_Aloud._] Cuffsatan Ramsbottom! Sadsoul Kiteclaw! advance! Let every gown, together with the belly that is therein, mount up behind you and your comrades in good fellowship. And forasmuch as you at the country places look to bit and bridle, it seemeth fair and equitable that ye should leave unto them, in full propriety, the mancipular office of discharging the account. If there be any spare beds at the inns, allow the doctors and dons to occupy the same ... they being used to lie softly; and be not urgent that more than three lie in each ... they being mostly corpulent. Let pass quietly and unreproved any light bubble of pride or impetuosity, seeing that they have not always been accustomed to the service of guards and ushers. The Lord be with ye!... Slow trot! And now, Uncle Sir Oliver, I can resist no longer your loving kindness. I kiss you, my godfather, in heart's and soul's duty; and most humbly and gratefully do I accept of your invitation to dine and lodge with you, albeit the least worthy of your family and kinsfolk. After the refreshment of needful food, more needful prayer, and that sleep which descendeth on the innocent like the dew of Hermon, to-morrow at daybreak I proceed on my journey Londonward.

_Sir Oliver._ [_Aloud._] Ho, there! [_To a servant._] Let dinner be prepared in the great dining-room; let every servant be in waiting, each in full livery; let every delicacy the house affords be placed upon the table in due courses; arrange all the plate upon the sideboard: a gentleman by descent ... a stranger ... has claimed my hospitality. [_Servant goes._]

Sir! you are now master. Grant me dispensation, I entreat you, from a further attendance on you.

FOOTNOTES:

[12] Sir Oliver, who died in 1655, aged ninety-three, might, by possibility, have seen all the men of great genius, excepting Chaucer and Roger Bacon, whom England had produced from its first discovery down to our own times, Francis Bacon, Shakespeare, Milton, Newton, and the prodigious shoal that attended these leviathans through the intellectual deep. Newton was but in his thirteenth year at Sir Oliver's death. Raleigh, Spenser, Hooker, Eliot, Selden, Taylor, Hobbes, Sidney, Shaftesbury, and Locke, were existing in his lifetime; and several more, who may be compared with the smaller of these.

[13] Chapman's _Homer_, first book.

THE COUNT GLEICHEM: THE COUNTESS: THEIR CHILDREN, AND ZAIDA.

_Countess._ Ludolph! my beloved Ludolph! do we meet again? Ah! I am jealous of these little ones, and of the embraces you are giving them.

Why sigh, my sweet husband?

Come back again, Wilhelm! Come back again, Annabella! How could you run away? Do you think you can see better out of the corner?

_Annabella._ Is this indeed our papa? What, in the name of mercy, can have given him so dark a colour? I hope I shall never be like that; and yet everybody tells me I am very like papa.

_Wilhelm._ Do not let her plague you, papa; but take me between your knees (I am too old to sit upon them), and tell me all about the Turks, and how you ran away from them.

_Countess._ Wilhelm! if your father had run away from the enemy, we should not have been deprived of him two whole years.

_Wilhelm._ I am hardly such a child as to suppose that a Christian knight would run away from a rebel Turk in battle. But even Christians are taken, somehow, by their tricks and contrivances, and their dog Mahomet. Beside, you know you yourself told me, with tear after tear, and scolding me for mine, that papa was taken by them.

_Annabella._ Neither am I, who am only one year younger, so foolish as to believe there is any dog Mahomet. And, if there were, we have dogs that are better and faithfuller and stronger.

_Wilhelm._ [_To his father._] I can hardly help laughing to think what curious fancies girls have about Mahomet. We know that Mahomet is a dog-spirit with three horsetails.

_Annabella._ Papa! I am glad to see you smile at Wilhelm. I do assure you he is not half so bad a boy as he was, although he did point at me, and did tell you some mischief.

_Count._ I ought to be indeed most happy at seeing you all again.

_Annabella._ And so you are. Don't pretend to look grave now. I very easily find you out. I often look grave when I am the happiest. But forth it bursts at last: there is no room for it in tongue, or eyes, or anywhere.

_Count._ And so, my little angel, you begin to recollect me.

_Annabella._ At first I used to dream of papa, but at last I forgot how to dream of him: and then I cried, but at last I left off crying. And then, papa, who could come to me in my sleep, seldom came again.

_Count._ Why do you now draw back from me, Annabella?

_Annabella._ Because you really are so very very brown: just like those ugly Turks who sawed the pines in the saw-pit under the wood, and who refused to drink wine in the heat of summer, when Wilhelm and I brought it to them. Do not be angry; we did it only once.

_Wilhelm._ Because one of them stamped and frightened her when the other seemed to bless us.

_Count._ Are they still living?

_Countess._ One of them is.

_Wilhelm._ The fierce one.

_Count._ We will set him free, and wish it were the other.

_Annabella._ Papa! I am glad you are come back without your spurs.

_Countess._ Hush, child, hush.

_Annabella._ Why, mamma? Do not you remember how they tore my frock when I clung to him at parting? Now I begin to think of him again: I lose everything between that day and this.

_Countess._ The girl's idle prattle about the spurs has pained you: always too sensitive; always soon hurt, though never soon offended.

_Count._ O God! O my children! O my wife! it is not the loss of spurs I now must blush for.

_Annabella._ Indeed, papa, you never can blush at all, until you cut that horrid beard off.

_Countess._ Well may you say, my own Ludolph, as you do; for most gallant was your bearing in the battle.

_Count._ Ah! why was it ever fought?

_Countess._ Why were most battles? But they may lead to glory even through slavery.

_Count._ And to shame and sorrow.

_Countess._ Have I lost the little beauty I possessed, that you hold my hand so languidly, and turn away your eyes when they meet mine? It was not so formerly ... unless when first we loved.

That one kiss restores to me all my lost happiness.

Come; the table is ready: there are your old wines upon it: you must want that refreshment.

_Count._ Go, my sweet children! you must eat your supper before I do.

_Countess._ Run into your own room for it.

_Annabella._ I will not go until papa has patted me again on the shoulder, now I begin to remember it. I do not much mind the beard: I grow used to it already: but indeed I liked better to stroke and pat the smooth laughing cheek, with my arm across the neck behind. It is very pleasant even so. Am I not grown? I can put the whole length of my finger between your lips.

_Count._ And now, will not _you_ come, Wilhelm?

_Wilhelm._ I am too tall and too heavy: she is but a child. [_Whispers._] Yet I think, papa, I am hardly so much of a man but you may kiss me over again ... if you will not let her see it.

_Countess._ My dears! why do not you go to your supper?

_Annabella._ Because he has come to show us what Turks are like.

_Wilhelm._ Do not be angry with her. Do not look down, papa!

_Count._ Blessings on you both, sweet children!

_Wilhelm._ We may go now.

_Countess._ And now, Ludolph, come to the table, and tell me all your sufferings.

_Count._ The worst begin here.

_Countess._ Ungrateful Ludolph!

_Count._ I am he: that is my name in full.

_Countess._ You have then ceased to love me?

_Count._ Worse; if worse can be: I have ceased to deserve your love.

_Countess._ No: Ludolph hath spoken falsely for once; but Ludolph is not false.

_Count._ I have forfeited all I ever could boast of, your affection and my own esteem. Away with caresses! Repulse me, abjure me; hate, and never pardon me. Let the abject heart lie untorn by one remorse. Forgiveness would split and shiver what slavery but abased.

_Countess._ Again you embrace me; and yet tell me never to pardon you! O inconsiderate man! O idle deviser of impossible things!

But you have not introduced to me those who purchased your freedom, or who achieved it by their valour.

_Count._ Mercy! O God!

_Countess._ Are they dead? Was the plague abroad.

_Count._ I will not dissemble ... such was never my intention ... that my deliverance was brought about by means of----

_Countess._ Say it at once ... a lady.

_Count._ It was.

_Countess._ She fled with you.

_Count._ She did.

_Countess._ And have you left her, sir?

_Count._ Alas! alas! I have not; and never can.

_Countess._ Now come to my arms, brave, honourable Ludolph! Did I not say thou couldst not be ungrateful? Where, where is she who has given me back my husband?

_Count._ Dare I utter it! in this house.

_Countess._ Call the children.

_Count._ No; they must not affront her: they must not even stare at her: other eyes, not theirs, must stab me to the heart.

_Countess._ They shall bless her; we will all. Bring her in.

[_Zaida is led in by the Count._]

_Countess._ We three have stood silent long enough: and much there may be on which we will for ever keep silence. But, sweet young creature! can I refuse my protection, or my love, to the preserver of my husband? Can I think it a crime, or even a folly, to have pitied the brave and the unfortunate? to have pressed (but alas! that it ever should have been so here!) a generous heart to a tender one?

Why do you begin to weep?

_Zaida._ Under your kindness, O lady, lie the sources of these tears.

But why has he left us? He might help me to say many things which I want to say.

_Countess._ Did he never tell you he was married?

_Zaida._ He did indeed.

_Countess._ That he had children?

_Zaida._ It comforted me a little to hear it.

_Countess._ Why? prithee why?

_Zaida._ When I was in grief at the certainty of holding but the second place in his bosom, I thought I could at least go and play with them, and win perhaps their love.

_Countess._ According to our religion, a man must have only one wife.

_Zaida._ That troubled me again. But the dispenser of your religion, who binds and unbinds, does for sequins or services what our Prophet does purely through kindness.

_Countess._ We can love but one.

_Zaida._ We indeed can love only one: but men have large hearts.

_Countess._ Unhappy girl!

_Zaida._ The very happiest in the world.

_Countess._ Ah! inexperienced creature!

_Zaida._ The happier for that perhaps.

_Countess._ But the sin!

_Zaida._ Where sin is, there must be sorrow: and I, my sweet sister, feel none whatever. Even when tears fall from my eyes, they fall only to cool my breast: I would not have one the fewer: they all are for him: whatever he does, whatever he causes, is dear to me.

_Countess._ [_Aside._] This is too much. I could hardly endure to have him so beloved by another, even at the extremity of the earth. [_To Zaida._] You would not lead him into perdition?

_Zaida._ I have led him (Allah be praised!) to his wife and children. It was for those I left my father. He whom we love might have stayed with me at home: but there he would have been only half happy, even had he been free. I could not often let him see me through the lattice; I was too afraid; and I dared only once let fall the water-melon; it made such a noise in dropping and rolling on the terrace: but, another day, when I had pared it nicely, and had swathed it up well among vine-leaves, dipped in sugar and sherbet, I was quite happy. I leaped and danced to have been so ingenious. I wonder what creature could have found and eaten it. I wish he were here, that I might ask him if he knew.

_Countess._ He quite forgot home then!

_Zaida._ When we could speak together at all, he spoke perpetually of those whom the calamity of war had separated from him.

_Countess._ It appears that you could comfort him in his distress, and did it willingly.

_Zaida._ It is delightful to kiss the eye-lashes of the beloved: is it not? but never so delightful as when fresh tears are on them.

_Countess._ And even this too? you did this?

_Zaida._ Fifty times.

_Countess._ Insupportable!

He often then spoke about me?

_Zaida._ As sure as ever we met: for he knew I loved him the better when I heard him speak so fondly.

_Countess._ [_To herself._] Is this possible? It may be ... of the absent, the unknown, the unfeared, the unsuspected.

_Zaida._ We shall now be so happy, all three.

_Countess._ How can we all live together?

_Zaida._ Now he is here, is there no bond of union?

_Countess._ Of union? of union? [_Aside_.] Slavery is a frightful thing! slavery for life, too! And she released him from it. What then? Impossible! impossible! [_To Zaida._] We are rich....

_Zaida._ I am glad to hear it. Nothing anywhere goes on well without riches.

_Countess._ We can provide for you amply....

_Zaida._ Our husband....

_Countess._ _Our!... husband!..._

_Zaida._ Yes, yes; I know he is yours too; and you, being the elder and having children, are lady above all. He can tell you how little I want: a bath, a slave, a dish of pilau, one jonquil every morning, as usual; nothing more. But he must swear that he has kissed it first. No, he need not swear it; I may always see him do it, now.

_Countess._ [_Aside._] She agonizes me. [_To Zaida._] Will you never be induced to return to your own country? Could not Ludolph persuade you?

_Zaida._ He who could once persuade me anything, may now command me everything: when he says I must go, I go. But he knows what awaits me.

_Countess._ No, child! he never shall say it.

_Zaida._ Thanks, lady! eternal thanks! The breaking of his word would break my heart; and better _that_ break first. Let the command come from you, and not from him.

_Countess._ [_Calling aloud._] Ludolph! Ludolph! hither! Kiss the hand I present to you, and never forget it is the hand of a preserver.

THE PENTAMERON;

OR,

INTERVIEWS OF MESSER GIOVANNI BOCCACCIO AND MESSER FRANCESCO PETRARCA

WHEN

SAID MESSER GIOVANNI LAY INFIRM AT HIS VILLETTA HARD BY CERTALDO;

AFTER WHICH THEY SAW NOT EACH OTHER ON OUR SIDE OF PARADISE.

FIRST DAY'S INTERVIEW

_Boccaccio._ Who is he that entered, and now steps so silently and softly, yet with a foot so heavy it shakes my curtains?

Frate Biagio! can it possibly be you?

No more physic for me, nor masses neither, at present.

Assunta! Assuntina! who is it?

_Assunta._ I cannot say, Signor Padrone! he puts his finger in the dimple of his chin, and smiles to make me hold my tongue.

_Boccaccio._ Fra Biagio! are you come from Samminiato for this? You need not put your finger there. We want no secrets. The girl knows her duty and does her business. I have slept well, and wake better. [_Raising himself up a little._]

Why? who are you? It makes my eyes ache to look aslant over the sheets; and I cannot get to sit quite upright so conveniently; and I must not have the window-shutters opened, they tell me.

_Petrarca._ Dear Giovanni! have you then been very unwell?

_Boccaccio._ O that sweet voice! and this fat friendly hand of thine, Francesco!

Thou hast distilled all the pleasantest flowers, and all the wholesomest herbs of spring, into my breast already.

What showers we have had this April, ay! How could you come along such roads? If the devil were my labourer, I would make him work upon these of Certaldo. He would have little time and little itch for mischief ere he had finished them, but would gladly fan himself with an Agnus-castus, and go to sleep all through the carnival.

_Petrarca._ Let us cease to talk both of the labour and the labourer. You have then been dangerously ill?