Part 34
_Boccaccio._ Well guessed! They are verses written by a gentleman who resided long in this country, and who much regretted the necessity of leaving it. He took great delight in composing both Latin and Italian, but never kept a copy of them latterly, so that these are the only ones I could obtain from him. Read: for your voice will improve them:
TO MY CHILD CARLINO
Carlino! what art thou about, my boy? Often I ask that question, though in vain, For we are far apart: ah! therefore 'tis I often ask it; not in such a tone As wiser fathers do, who know too well. Were we not children, you and I together? Stole we not glances from each other's eyes? Swore we not secrecy in such misdeeds? Well could we trust each other. Tell me then What thou art doing. Carving out thy name, Or haply mine, upon my favourite seat, With the new knife I sent thee over sea? Or hast thou broken it, and hid the hilt Among the myrtles, starr'd with flowers, behind? Or under that high throne whence fifty lilies (With sworded tuberoses dense around) Lift up their heads at once, not without fear That they were looking at thee all the while.
Does Cincirillo follow thee about? Inverting one swart foot suspensively, And wagging his dread jaw at every chirp Of bird above him on the olive-branch? Frighten him then away! 'twas he who slew Our pigeons, our white pigeons peacock-tailed, That fear'd not you and me ... alas, nor him! I flattened his striped sides along my knee, And reasoned with him on his bloody mind, Till he looked blandly, and half-closed his eyes To ponder on my lecture in the shade. I doubt his memory much, his heart a little, And in some minor matters (may I say it?) Could wish him rather sager. But from thee God hold back wisdom yet for many years! Whether in early season or in late It always comes high-priced. For thy pure breast I have no lesson; it for me has many. Come throw it open then! What sports, what cares (Since there are none too young for these) engage Thy busy thoughts? Are you again at work, Walter and you, with those sly labourers, Geppo, Giovanni, Cecco, and Poeta, To build more solidly your broken dam Among the poplars, whence the nightingale Inquisitively watch'd you all day long? I was not of your council in the scheme, Or might have saved you silver without end, And sighs too without number. Art thou gone Below the mulberry, where that cold pool Urged to devise a warmer, and more fit For mighty swimmers, swimming three abreast? Or art thou panting in this summer noon Upon the lowest step before the hall, Drawing a slice of water-melon, long As Cupid's bow, athwart thy wetted lips (Like one who plays Pan's pipe) and letting drop The sable seeds from all their separate cells, And leaving bays profound and rocks abrupt, Redder than coral round Calypso's cave?
_Petrarca._ There have been those anciently who would have been pleased with such poetry, and perhaps there may be again. I am not sorry to see the Muses by the side of childhood, and forming a part of the family. But now tell me about the books.
_Boccaccio._ Resolving to lay aside the more valuable of those I had collected or transcribed, and to place them under the guardianship of richer men, I locked them up together in the higher story of my tower at Certaldo. You remember the old tower?
_Petrarca._ Well do I remember the hearty laugh we had together (which stopped us upon the staircase) at the calculation we made, how much longer you and I, if we continued to thrive as we had thriven latterly, should be able to pass within its narrow circle. Although I like this little villa much better, I would gladly see the place again, and enjoy with you, as we did before, the vast expanse of woodlands and mountains and maremma; frowning fortresses inexpugnable; and others more prodigious for their ruins; then below them, lordly abbeys, overcanopied with stately trees and girded with rich luxuriance; and towns that seem approaching them to do them honour, and villages nestling close at their sides for sustenance and protection.
_Boccaccio._ My disorder, if it should keep its promise of leaving me at last, will have been preparing me for the accomplishment of such a project. Should I get thinner and thinner at this rate, I shall soon be able to mount not only a turret or a belfry, but a tube of macarone, while a Neapolitan is suspending it for deglutition.
What I am about to mention will show you how little you can rely on me! I have preserved the books, as you desired, but quite contrary to my resolution: and, no less contrary to it, by your desire I shall now preserve the _Decameron_. In vain had I determined not only to mend in future, but to correct the past; in vain had I prayed most fervently for grace to accomplish it, with a final aspiration to Fiametta that she would unite with your beloved Laura, and that, gentle and beatified spirits as they are, they would breathe together their purer prayers on mine. See what follows.
_Petrarca._ Sigh not at it. Before we can see all that follows from their intercession, we must join them again. But let me hear anything in which they are concerned.
_Boccaccio._ I prayed; and my breast, after some few tears, grew calmer. Yet sleep did not ensue until the break of morning, when the dropping of soft rain on the leaves of the fig-tree at the window, and the chirping of a little bird, to tell another there was shelter under them, brought me repose and slumber. Scarcely had I closed my eyes, if indeed time can be reckoned any more in sleep than in heaven, when my Fiametta seemed to have led me into the meadow. You will see it below you: turn away that branch: gently! gently! do not break it; for the little bird sat there.
_Petrarca._ I think, Giovanni, I can divine the place. Although this fig-tree, growing out of the wall between the cellar and us, is fantastic enough in its branches, yet that other which I see yonder, bent down and forced to crawl along the grass by the prepotency of the young shapely walnut-tree, is much more so. It forms a seat, about a cubit above the ground, level and long enough for several.
_Boccaccio._ Ha! you fancy it must be a favourite spot with me, because of the two strong forked stakes wherewith it is propped and supported!
_Petrarca._ Poets know the haunts of poets at first sight; and he who loved Laura.... O Laura! did I say he who _loved_ thee? ... hath whisperings where those feet would wander which have been restless after Fiametta.
_Boccaccio._ It is true, my imagination has often conducted her thither; but there in this chamber she appeared to me more visibly in a dream.
'Thy prayers have been heard, O Giovanni,' said she.
I sprang to embrace her.
'Do not spill the water! Ah! you have spilt a part of it.'
I then observed in her hand a crystal vase. A few drops were sparkling on the sides and running down the rim: a few were trickling from the base and from the hand that held it.
'I must go down to the brook,' said she, 'and fill it again as it was filled before.'
What a moment of agony was this to me! Could I be certain how long might be her absence? She went: I was following: she made a sign for me to turn back: I disobeyed her only an instant: yet my sense of disobedience, increasing my feebleness and confusion, made me lose sight of her. In the next moment she was again at my side, with the cup quite full. I stood motionless: I feared my breath might shake the water over. I looked her in the face for her commands ... and to see it ... to see it so calm, so beneficent, so beautiful. I was forgetting what I had prayed for, when she lowered her head, tasted of the cup, and gave it me. I drank; and suddenly sprang forth before me many groves and palaces and gardens, and their statues and their avenues, and their labyrinths of alaternus and bay, and alcoves of citron, and watchful loopholes in the retirements of impenetrable pomegranate. Farther off, just below where the fountain slipped away from its marble hall and guardian gods, arose, from their beds of moss and drosera and darkest grass, the sisterhood of oleanders, fond of tantalizing with their bosomed flowers and their moist and pouting blossoms the little shy rivulet, and of covering its face with all the colours of the dawn. My dream expanded and moved forward. I trod again the dust of Posilipo, soft as the feathers in the wings of Sleep. I emerged on Baia; I crossed her innumerable arches; I loitered in the breezy sunshine of her mole; I trusted the faithful seclusion of her caverns, the keepers of so many secrets; and I reposed on the buoyancy of her tepid sea. Then Naples, and her theatres and her churches, and grottoes and dells and forts and promontories, rushed forward in confusion, now among soft whispers, now among sweetest sounds, and subsided, and sank, and disappeared. Yet a memory seemed to come fresh from every one: each had time enough for its tale, for its pleasure, for its reflection, for its pang. As I mounted with silent steps the narrow staircase of the old palace, how distinctly did I feel against the palm of my hand the coldness of that smooth stone-work, and the greater of the cramps of iron in it!
'Ah me! is this forgetting?' cried I anxiously to Fiametta.
'We must recall these scenes before us,' she replied: 'such is the punishment of them. Let us hope and believe that the apparition, and the compunction which must follow it, will be accepted as the full penalty, and that both will pass away almost together.'
I feared to lose anything attendant on her presence: I feared to approach her forehead with my lips: I feared to touch the lily on its long wavy leaf in her hair, which filled my whole heart with fragrance. Venerating, adoring, I bowed my head at last to kiss her snow-white robe, and trembled at my presumption. And yet the effulgence of her countenance vivified while it chastened me. I loved her ... I must not say _more_ than ever ... _better_ than ever; it was Fiametta who had inhabited the skies. As my hand opened toward her:
'Beware!' said she, faintly smiling; 'beware, Giovanni! Take only the crystal; take it, and drink again.'
'Must all be then forgotten?' said I sorrowfully.
'Remember your prayer and mine, Giovanni. Shall both have been granted ... oh, how much worse than in vain?'
I drank instantly; I drank largely. How cool my bosom grew; how could it grow so cool before her! But it was not to remain in its quiescency; its trials were not yet over. I will not, Francesco! no, I may not commemorate the incidents she related to me, nor which of us said, 'I blush for having loved _first_;' nor which of us replied, 'Say _least_, say _least_, and blush again.'
The charm of the words (for I felt not the encumbrance of the body nor the acuteness of the spirit) seemed to possess me wholly. Although the water gave me strength and comfort, and somewhat of celestial pleasure, many tears fell around the border of the vase as she held it up before me, exhorting me to take courage, and inviting me with more than exhortation to accomplish my deliverance. She came nearer, more tenderly, more earnestly; she held the dewy globe with both hands, leaning forward, and sighed and shook her head, drooping at my pusillanimity. It was only when a ringlet had touched the rim, and perhaps the water (for a sunbeam on the surface could never have given it such a golden hue), that I took courage, clasped it, and exhausted it. Sweet as was the water, sweet as was the serenity it gave me ... alas! that also which it moved away from me was sweet!
'This time you can trust me alone,' said she, and parted my hair, and kissed my brow. Again she went toward the brook: again my agitation, my weakness, my doubt, came over me: nor could I see her while she raised the water, nor knew I whence she drew it. When she returned, she was close to me at once: she smiled: her smile pierced me to the bones: it seemed an angel's. She sprinkled the pure water on me; she looked most fondly; she took my hand; she suffered me to press hers to my bosom; but, whether by design I cannot tell, she let fall a few drops of the chilly element between.
'And now, O my beloved!' said she, 'we have consigned to the bosom of God our earthly joys and sorrows. The joys cannot return, let not the sorrows. These alone would trouble my repose among the blessed.'
'Trouble thy repose! Fiametta! Give me the chalice!' cried I ... 'not a drop will I leave in it, not a drop.'
'Take it!' said that soft voice. 'O now most dear Giovanni! I know thou hast strength enough; and there is but little ... at the bottom lies our first kiss.'
'Mine! didst thou say, beloved one? and is that left thee still?'
'_Mine_,' said she, pensively; and as she abased her head, the broad leaf of the lily hid her brow and her eyes; the light of heaven shone through the flower.
'O Fiametta! Fiametta!' cried I in agony, 'God is the God of mercy, God is the God of love ... can I, can I ever?' I struck the chalice against my head, unmindful that I held it; the water covered my face and my feet. I started up, not yet awake, and I heard the name of Fiametta in the curtains.
_Petrarca._ Love, O Giovanni, and life itself, are but dreams at best. I do think
Never so gloriously was Sleep attended As with the pageant of that heavenly maid.
But to dwell on such subjects is sinful. The recollection of them, with all their vanities, brings tears into my eyes.
_Boccaccio._ And into mine too ... they were so very charming.
_Petrarca._ Alas, alas! the time always comes when we must regret the enjoyments of our youth.
_Boccaccio._ If we have let them pass us.
_Petrarca._ I mean our indulgence in them.
_Boccaccio._ Francesco! I think you must remember Raffaellino degli Alfani.
_Petrarca._ Was it Raffaellino who lived near San Michele in Orto?
_Boccaccio._ The same. He was an innocent soul, and fond of fish. But whenever his friend Sabbatelli sent him a trout from Pratolino, he always kept it until next day or the day after, just long enough to render it unpalatable. He then turned it over in the platter, smelt at it closer, although the news of its condition came undeniably from a distance, touched it with his forefinger, solicited a testimony from the gills which the eyes had contradicted, sighed over it, and sent it for a present to somebody else. Were I a lover of trout as Raffaellino was, I think I should have taken an opportunity of enjoying it while the pink and crimson were glittering on it.
_Petrarca._ Trout, yes.
_Boccaccio._ And all other fish I could encompass.
_Petrarca._ O thou grave mocker! I did not suspect such slyness in thee: proof enough I had almost forgotten thee.
_Boccaccio._ Listen! listen! I fancied I caught a footstep in the passage. Come nearer; bend your head lower, that I may whisper a word in your ear. Never let Assunta hear you sigh. She is mischievous: she may have been standing at the door: not that I believe she would be guilty of any such impropriety: but who knows what girls are capable of! She has no malice, only in laughing; and a sigh sets her windmill at work, van over van, incessantly.
_Petrarca._ I should soon check her. I have no notion....
_Boccaccio._ After all, she is a good girl ... a trifle of the wilful. She must have it that many things are hurtful to me ... reading in
## particular ... it makes people so odd. Tina is a small matter of the
madcap ... in her own particular way ... but exceedingly discreet, I do assure you, if they will only leave her alone.
I find I was mistaken, there was nobody.
_Petrarca._ A cat, perhaps.
_Boccaccio._ No such thing. I order him over to Certaldo while the birds are laying and sitting: and he knows by experience, favourite as he is, that it is of no use to come back before he is sent for. Since the first impetuosities of youth, he has rarely been refractory or disobliging. We have lived together now these five years, unless I miscalculate; and he seems to have learnt something of my manners, wherein violence and enterprise by no means predominate. I have watched him looking at a large green lizard; and, their eyes being opposite and near, he has doubted whether it might be pleasing to me if he began the attack; and their tails on a sudden have touched one another at the decision.
_Petrarca._ Seldom have adverse parties felt the same desire of peace at the same moment, and none ever carried it more simultaneously and promptly into execution.
_Boccaccio._ He enjoys his _otium cum dignitate_ at Certaldo: there he is my castellan, and his chase is unlimited in those domains. After the doom of relegation is expired, he comes hither at midsummer. And then if you could see his joy! His eyes are as deep as a well, and as clear as a fountain: he jerks his tail into the air like a royal sceptre, and waves it like the wand of a magician. You would fancy that, as Horace with his head, he was about to smite the stars with it. There is ne'er such another cat in the parish; and he knows it, a rogue! We have rare repasts together in the bean-and-bacon time, although in regard to the bean he sides with the philosopher of Samos; but after due examination. In cleanliness he is a very nun; albeit in that quality which lies between cleanliness and godliness, there is a smack of Fra Biagio about him. What is that book in your hand?
_Petrarca._ My breviary.
_Boccaccio._ Well, give me mine too ... there, on the little table in the corner, under the glass of primroses. We can do nothing better.
_Petrarca._ What prayer were you looking for? let me find it.
_Boccaccio._ I don't know how it is: I am scarcely at present in a frame of mind for it. We are of one faith: the prayers of the one will do for the other: and I am sure, if you omitted my name, you would say them all over afresh. I wish you could recollect in any book as dreamy a thing to entertain me as I have been just repeating. We have had enough of Dante: I believe few of his beauties have escaped us: and small faults, which we readily pass by, are fitter for small folks, as grubs are the proper bait for gudgeons.
_Petrarca._ I have had as many dreams as most men. We are all made up of them, as the webs of the spider are particles of her own vitality. But how infinitely less do we profit by them! I will relate to you, before we separate, one among the multitude of mine, as coming the nearest to the poetry of yours, and as having been not totally useless to me. Often have I reflected on it; sometimes with pensiveness, with sadness never.
_Boccaccio._ Then, Francesco, if you had with you as copious a choice of dreams as clustered on the elm-trees where the Sibyl led Aeneas, this, in preference to the whole swarm of them, is the queen dream for me.
_Petrarca._ When I was younger I was fond of wandering in solitary places, and never was afraid of slumbering in woods and grottoes. Among the chief pleasures of my life, and among the commonest of my occupations, was the bringing before me such heroes and heroines of antiquity, such poets and sages, such of the prosperous and the unfortunate, as most interested me by their courage, their wisdom, their eloquence, or their adventures. Engaging them in the conversation best suited to their characters, I knew perfectly their manners, their steps, their voices: and often did I moisten with my tears the models I had been forming of the less happy.
_Boccaccio._ Great is the privilege of entering into the studies of the intellectual; great is that of conversing with the guides of nations, the movers of the mass, the regulators of the unruly will, stiff, in its impurity and rust, against the finger of the Almighty Power that formed it: but give me, Francesco, give me rather the creature to sympathize with; apportion me the sufferings to assuage. Ah, gentle soul! thou wilt never send them over to another; they have better hopes from thee.
_Petrarca._ We both alike feel the sorrows of those around us. He who suppresses or allays them in another, breaks many thorns off his own; and future years will never harden fresh ones.
My occupation was not always in making the politician talk politics, the orator toss his torch among the populace, the philosopher run down from philosophy to cover the retreat or the advances of his sect; but sometimes in devising how such characters must act and discourse, on subjects far remote from the beaten track of their career. In like manner the philologist, and again the dialectician, were not indulged in the review and parade of their trained bands, but, at times, brought forward to show in what manner and in what degree external habits had influenced the conformation of the internal man. It was far from unprofitable to set passing events before past actors, and to record the decisions of those whose interests and passions are unconcerned in them.
_Boccaccio._ This is surely no easy matter. The thoughts are in fact your own, however you distribute them.
_Petrarca._ All cannot be my own; if you mean by _thoughts_ the opinions and principles I should be the most desirous to inculcate. Some favourite ones perhaps may obtrude too prominently, but otherwise no misbehaviour is permitted them: reprehension and rebuke are always ready, and the offence is punished on the spot.
_Boccaccio._ Certainly you thus throw open, to its full extent, the range of poetry and invention; which cannot but be very limited and sterile, unless where we find displayed much diversity of character as disseminated by nature, much peculiarity of sentiment as arising from position, marked with unerring skill through every shade and gradation; and finally and chiefly, much intertexture and intensity of passion. You thus convey to us more largely and expeditiously the stores of your understanding and imagination, than you ever could by sonnets or canzonets, or sinewless and sapless allegories.
But weightier works are less captivating. If you had published any such as you mention, you must have waited for their acceptance. Not only the fame of Marcellus, but every other,
Crescit occulto velut arbor aevo;