Chapter 32 of 36 · 3915 words · ~20 min read

Part 32

_Assunta._ Be pleased to mention this in your prayers to-night, Ser Canonico! May Our Lady soon give him back his memory! and everything else she has been pleased (only in play, I hope) to take away from him! Ser Francesco, you must have heard all over the world how Maria Gargarelli, who lived in the service of our paroco, somehow was outwitted by Satanasso. Monsignore thought the paroco had not done all he might have done against his wiles and craftiness, and sent his Reverence over to the monastery in the mountains, Laverna yonder, to make him look sharp; and there he is yet.

And now does Signor Padrone recollect?

_Boccaccio._ Rather more distinctly.

_Assunta._ Ah me! Rather more distinctly! have patience, Signor Padrone! I am too venturous, God help me! But, Riverenza, when Maria was the scorn or the abhorrence of everybody else, excepting poor Luca Sabbatini, who had always cherished her, and excepting Signor Padrone, who had never seen her in his lifetime ... for paroco Snello said he desired no visits from any who took liberties with Holy Church ... as if Padrone did! Luca one day came to me out of breath, with money in his hand for our duck. Now it so happened that the duck, stuffed with noble chestnuts, was going to table at that instant. I told Signor Padrone....

_Boccaccio._ Assunta, I never heard thee repeat so long and tiresome a story before, nor put thyself out of breath so. Come, we have had enough of it.

_Petrarca._ She is mortified: pray let her proceed.

_Boccaccio._ As you will.

_Assunta._ I told Signor Padrone how Luca was lamenting that Maria was seized with an _imagination_.

_Petrarca._ No wonder then she fell into misfortune, and her neighbours and friends avoided her.

_Assunta._ Riverenza! how can you smile? Signor Padrone! and you too? You shook your head and sighed at it when it happened. The Demonio, who had caused all the first mischief, was not contented until he had given her the _imagination_.

_Petrarca._ He could not have finished his work more effectually.

_Assunta._ He was balked, however. Luca said:

'She shall not die under her wrongs, please God!'

I repeated the words to Signor Padrone.... He seems to listen, Riverenza! and will remember presently ... and Signor Padrone cut away one leg for himself, clean forgetting all the chestnuts inside, and said sharply, 'Give the bird to Luca; and, hark ye, bring back the minestra.'

Maria loved Luca with all her heart, and Luca loved Maria with all his: but they both hated paroco Snello for such neglect about the evil one. And even Monsignore, who sent for Luca on purpose, had some difficulty in persuading him to forbear from choler and discourse. For Luca, who never swears, swore bitterly that the devil should play no such tricks again, nor alight on girls napping in the parsonage. Monsignore thought he intended to take violent possession, and to keep watch there himself without consent of the incumbent. 'I will have no scandal,' said Monsignore; so there was none. Maria, though she did indeed, as I told your Reverence, love her Luca dearly, yet she long refused to marry him, and cried very much at last on the wedding day, and said, as she entered the porch:

'Luca! it is not yet too late to leave me.'

He would have kissed her, but her face was upon his shoulder.

Pievano Locatelli married them, and gave them his blessing: and going down from the altar, he said before the people, as he stood on the last step: 'Be comforted, child! be comforted! God above knows that thy husband is honest, and that thou art innocent.' Pievano's voice trembled, for he was an aged and holy man, and had walked two miles on the occasion. Pulcheria, his governante, eighty years old, carried an apronful of lilies to bestrew the altar; and partly from the lilies, and partly from the blessed angels who (although invisible) were present, the church was filled with fragrance. Many who heretofore had been frightened at hearing the mention of Maria's name, ventured now to walk up toward her; and some gave her needles, and some offered skeins of thread, and some ran home again for pots of honey.

_Boccaccio._ And why didst not thou take her some trifle?

_Assunta._ I had none.

_Boccaccio._ Surely there are always such about the premises.

_Assunta._ Not mine to give away.

_Boccaccio._ So then at thy hands, Assunta, she went off not overladen. Ne'er a bone-bodkin out of thy bravery, ay?

_Assunta._ I ran out knitting, with the woodbine and syringa in the basket for the parlour. I made the basket ... I and ... but myself chiefly, for boys are loiterers.

_Boccaccio._ Well, well: why not bestow the basket, together with its rich contents?

_Assunta._ I am ashamed to say it ... I covered my half-stocking with them as quickly as I could, and ran after her, and presented it. Not knowing what was under the flowers, and never minding the liberty I had taken, being a stranger to her, she accepted it as graciously as possible, and bade me be happy.

_Petrarca._ I hope you have always kept her command.

_Assunta._ Nobody is ever unhappy here, except Fra Biagio, who frets sometimes: but that may be the walk; or he may fancy Ser Giovanni to be worse than he really is.

... Having now performed her mission and concluded her narrative, she bowed, and said:

'Excuse me, Riverenza! excuse me, Signor Padrone! my arm aches with this great fish.'

Then, bowing again, and moving her eyes modestly toward each, she added, 'with permission!' and left the chamber.

'About the sposina,' after a pause began Ser Francesco: 'about the sposina, I do not see the matter clearly.'

'You have studied too much for seeing all things clearly,' answered Ser Giovanni; 'you see only the greatest. In fine, the devil, on this count, is acquitted by acclamation; and the paroco Snello eats lettuce and chicory up yonder at Laverna. He has mendicant friars for his society every day; and snails, as pure as water can wash and boil them, for his repast on festivals. Under this discipline, if they keep it up, surely one devil out of legion will depart from him.'

FOOTNOTES:

[15] Literally, _due fave_, the expression on such occasions to signify a small quantity.

[16] Contraction of _signor_, customary in Tuscany.

FOURTH DAY'S INTERVIEW

_Petrarca._ Giovanni, you are unsuspicious, and would scarcely see a monster in a minotaur. It is well, however, to draw good out of evil, and it is the peculiar gift of an elevated mind. Nevertheless, you must have observed, although with greater curiosity than concern, the slipperiness and tortuousness of your detractors.

_Boccaccio._ Whatever they detract from me, they leave more than they can carry away. Beside, they always are detected.

_Petrarca._ When they are detected, they raise themselves up fiercely, as if their nature were erect and they could reach your height.

_Boccaccio._ Envy would conceal herself under the shadow and shelter of contemptuousness, but she swells too huge for the den she creeps into. Let her lie there and crack, and think no more about her. The people you have been talking of can find no greater and no other faults in my writings than I myself am willing to show them, and still more willing to correct. There are many things, as you have just now told me, very unworthy of their company.

_Petrarca._ He who has much gold is none the poorer for having much silver too. When a king of old displayed his wealth and magnificence before a philosopher, the philosopher's exclamation was:

'How many things are here which I do not want!'

Does not the same reflection come upon us, when we have laid aside our compositions for a time, and look into them again more leisurely? Do we not wonder at our own profusion, and say like the philosopher:

'How many things are here which I do not want!'

It may happen that we pull up flowers with weeds; but better this than rankness. We must bear to see our first-born dispatched before our eyes, and give them up quietly.

_Boccaccio._ The younger will be the most reluctant. There are poets among us who mistake in themselves the freckles of the hay-fever for beauty-spots. In another half-century their volumes will be inquired after; but only for the sake of cutting out an illuminated letter from the title-page, or of transplanting the willow at the end, that hangs so prettily over the tomb of Amaryllis. If they wish to be healthy and vigorous, let them open their bosoms to the breezes of Sunium; for the air of Latium is heavy and overcharged. Above all, they must remember two admonitions; first, that sweet things hurt digestion; secondly, that great sails are ill adapted to small vessels. What is there lovely in poetry unless there be moderation and composure? Are they not better than the hot, uncontrollable harlotry of a flaunting, dishevelled enthusiasm? Whoever has the power of creating, has likewise the inferior power of keeping his creation in order. The best poets are the most impressive, because their steps are regular; for without regularity there is neither strength nor state. Look at Sophocles, look at Aeschylus, look at Homer.

_Petrarca._ I agree with you entirely to the whole extent of your observations; and, if you will continue, I am ready to lay aside my Dante for the present.

_Boccaccio._ No, no; we must have him again between us: there is no danger that he will sour our tempers.

_Petrarca._ In comparing his and yours, since you forbid me to declare all I think of your genius, you will at least allow me to congratulate you as being the happier of the two.

_Boccaccio._ Frequently, where there is great power in poetry, the imagination makes encroachments on the heart, and uses it as her own. I have shed tears on writings which never cost the writer a sigh, but which occasioned him to rub the palms of his hands together, until they were ready to strike fire, with satisfaction at having overcome the difficulty of being tender.

_Petrarca._ Giovanni! are you not grown satirical?

_Boccaccio._ Not in this. It is a truth as broad and glaring as the eye of the Cyclops. To make you amends for your shuddering, I will express my doubt, on the other hand, whether Dante felt all the indignation he threw into his poetry. We are immoderately fond of warming ourselves; and we do not think, or care, what the fire is composed of. Be sure it is not always of cedar, like Circe's. Our Alighieri had slipped into the habit of vituperation; and he thought it fitted him; so he never left it off.

_Petrarca._ Serener colours are pleasanter to our eyes and more becoming to our character. The chief desire in every man of genius is to be thought one; and no fear or apprehension lessens it. Alighieri, who had certainly studied the gospel, must have been conscious that he not only was inhumane, but that he betrayed a more vindictive spirit than any pope or prelate who is enshrined within the fretwork of his golden grating.

_Boccaccio._ Unhappily, his strong talon had grown into him, and it would have pained him to suffer amputation. This eagle, unlike Jupiter's, never loosened the thunderbolt from it under the influence of harmony.

_Petrarca._ The only good thing we can expect in such minds and tempers is good poetry: let us at least get that; and, having it, let us keep and value it. If you had never written some wanton stories, you would never have been able to show the world how much wiser and better you grew afterward.

_Boccaccio._ Alas! if I live, I hope to show it. You have raised my spirits: and now, dear Francesco! do say a couple of prayers for me, while I lay together the materials of a tale; a right merry one, I promise you. Faith! it shall amuse you, and pay decently for the prayers; a good honest litany-worth. I hardly know whether I ought to have a nun in it: do you think I may?

_Petrarca._ Cannot you do without one?

_Boccaccio._ No; a nun I must have: say nothing against her; I can more easily let the abbess alone. Yet Frate Biagio ... that Frate Biagio, who never came to visit me but when he thought I was at extremities or asleep.... Assuntina! are you there?

_Petrarca._ No; do you want her?

_Boccaccio._ Not a bit. That Frate Biagio has heightened my pulse when I could not lower it again. The very devil is that Frate for heightening pulses. And with him I shall now make merry ... God willing ... in God's good time ... should it be His divine will to restore me! which I think He has begun to do miraculously. I seem to be within a frog's leap of well again; and we will presently have some rare fun in my _Tale of the Frate_.

_Petrarca._ Do not openly name him.

_Boccaccio._ He shall recognize himself by one single expression. He said to me, when I was at the worst:

'Ser Giovanni! it would not be much amiss (with permission!) if you begin to think (at any spare time), just a morsel, of eternity.'

'Ah! Fra Biagio!' answered I, contritely, 'I never heard a sermon of yours but I thought of it seriously and uneasily, long before the discourse was over.'

'So must all,' replied he, 'and yet few have the grace to own it.'

Now mind, Francesco! if it should please the Lord to call me unto Him, I say, _The Nun and Fra Biagio_ will be found, after my decease, in the closet cut out of the wall, behind yon Saint Zacharias in blue and yellow.

Well done! well done! Francesco. I never heard any man repeat his prayers so fast and fluently. Why! how many (at a guess) have you repeated? Such is the power of friendship, and such the habit of religion! They have done me good: I feel myself stronger already. To-morrow I think I shall be able, by leaning on that stout maple stick in the corner, to walk half over my podere.

Have you done? have you done?

_Petrarca._ Be quiet: you may talk too much.

_Boccaccio._ I cannot be quiet for another hour; so, if you have any more prayers to get over, stick the spur into the other side of them: they must verily speed, if they beat the last.

_Petrarca._ Be more serious, dear Giovanni.

_Boccaccio._ Never bid a convalescent be more serious: no, nor a sick man neither. To health it may give that composure which it takes away from sickness. Every man will have his hours of seriousness; but, like the hours of rest, they often are ill-chosen and unwholesome. Be assured, our heavenly Father is as well pleased to see His children in the playground as in the schoolroom. He has provided both for us, and has given us intimations when each should occupy us.

_Petrarca._ You are right, Giovanni! but we know which bell is heard the most distinctly. We fold our arms at the one, try the cooler part of the pillow, and turn again to slumber; at the first stroke of the other, we are beyond our monitors. As for you, hardly Dante himself could make you grave.

_Boccaccio._ I do not remember how it happened that we slipped away from his side. One of us must have found him tedious.

_Petrarca._ If you were really and substantially at his side, he would have no mercy on you.

_Boccaccio._ In sooth, our good Alighieri seems to have had the appetite of a dogfish or shark, and to have bitten the harder the warmer he was. I would not voluntarily be under his manifold rows of dentals. He has an incisor to every saint in the calendar. I should fare, methinks, like Brutus and the archbishop. He is forced to stretch himself, out of sheer listlessness, in so idle a place as Purgatory: he loses half his strength in Paradise: Hell alone makes him alert and lively: there he moves about and threatens as tremendously as the serpent that opposed the legions on their march in Africa. He would not have been contented in Tuscany itself, even had his enemies left him unmolested. Were I to write on his model a tripartite poem, I think it should be entitled, _Earth, Italy, and Heaven_.

_Petrarca._ You will never give yourself the trouble.

_Boccaccio._ I should not succeed.

_Petrarca._ Perhaps not: but you have done very much, and may be able to do very much more.

_Boccaccio._ Wonderful is it to me, when I consider that an infirm and helpless creature, as I am, should be capable of laying thoughts up in their cabinets of words, which Time, as he rushes by, with the revolutions of stormy and destructive years, can never move from their places. On this coarse mattress, one among the homeliest in the fair at Impruneta, is stretched an old burgess of Certaldo, of whom perhaps more will be known hereafter than we know of the Ptolemies and the Pharaohs; while popes and princes are lying as unregarded as the fleas that are shaken out of the window. Upon my life, Francesco! to think of this is enough to make a man presumptuous.

_Petrarca._ No, Giovanni! not when the man thinks justly of it, as such a man ought to do, and must. For so mighty a power over Time, who casts all other mortals under his, comes down to us from a greater; and it is only if we abuse the victory that it were better we had encountered a defeat. Unremitting care must be taken that nothing soil the monuments we are raising: sure enough we are that nothing can subvert, and nothing but our negligence, or worse than negligence, efface them. Under the glorious lamp entrusted to your vigilance, one among the lights of the world, which the ministering angels of our God have suspended for His service, let there stand, with unclosing eyes, Integrity, Compassion, Self-denial.

_Boccaccio._ These are holier and cheerfuller images than Dante has been setting up before us. I hope every thesis in dispute among his theologians will be settled ere I set foot among them. I like Tuscany well enough: it answers all my purposes for the present: and I am without the benefit of those preliminary studies which might render me a worthy auditor of incomprehensible wisdom.

_Petrarca._ I do not wonder you are attached to Tuscany. Many as have been your visits and adventures in other parts, you have rendered it pleasanter and more interesting than any: and indeed we can scarcely walk in any quarter from the gates of Florence without the recollection of some witty or affecting story related by you. Every street, every farm, is peopled by your genius: and this population cannot change with seasons or with ages, with factions or with incursions. Ghibellines and Guelphs will have been contested for only by the worms, long before the _Decameron_ has ceased to be recited on our banks of blue lilies and under our arching vines. Another plague may come amidst us; and something of a solace in so terrible a visitation would be found in your pages, by those to whom letters are a refuge and relief.

_Boccaccio._ I do indeed think my little bevy from Santa Maria Novella would be better company on such an occasion, than a devil with three heads, who diverts the pain his claws inflicted, by sticking his fangs in another place.

_Petrarca._ This is atrocious, not terrific nor grand. Alighieri is grand by his lights, not by his shadows; by his human affections, not by his infernal. As the minutest sands are the labours of some profound sea, or the spoils of some vast mountain, in like manner his horrid wastes and wearying minutenesses are the chafings of a turbulent spirit, grasping the loftiest things and penetrating the deepest, and moving and moaning on the earth in loneliness and sadness.

_Boccaccio._ Among men he is what among waters is

The strange, mysterious, solitary Nile.

_Petrarca._ Is that his verse? I do not remember it.

_Boccaccio._ No, it is mine for the present: how long it may continue mine I cannot tell. I never run after those who steal my apples: it would only tire me: and they are hardly worth recovering when they are bruised and bitten, as they are usually. I would not stand upon my verses: it is a perilous boy's trick, which we ought to leave off when we put on square shoes. Let our prose show what we are, and our poetry what we have been.

_Petrarca._ You would never have given this advice to Alighieri.

_Boccaccio._ I would never plough porphyry; there is ground fitter for grain. Alighieri is the parent of his system, like the sun, about whom all the worlds are but particles thrown forth from him. We may write little things well, and accumulate one upon another; but never will any be justly called a great poet unless he has treated a great subject worthily. He may be the poet of the lover and of the idler, he may be the poet of green fields or gay society; but whoever is this can be no more. A throne is not built of birds'-nests, nor do a thousand reeds make a trumpet.

_Petrarca._ I wish Alighieri had blown his on nobler occasions.

_Boccaccio._ We may rightly wish it: but, in regretting what he wanted, let us acknowledge what he had: and never forget (which we omitted to mention) that he borrowed less from his predecessors than any of the Roman poets from theirs. Reasonably may it be expected that almost all who follow will be greatly more indebted to antiquity, to whose stores we, every year, are making some addition.

_Petrarca._ It can be held no flaw in the title-deeds of genius, if the same thoughts reappear as have been exhibited long ago. The indisputable sign of defect should be looked for in the proportion they bear to the unquestionably original. There are ideas which necessarily must occur to minds of the like magnitude and materials, aspect and temperature. When two ages are in the same phasis, they will excite the same humours, and produce the same coincidences and combinations. In addition to which, a great poet may really borrow: he may even condescend to an obligation at the hand of an equal or inferior: but he forfeits his title if he borrows more than the amount of his own possessions. The nightingale himself takes somewhat of his song from birds less glorified: and the lark, having beaten with her wing the very gates of heaven, cools her breast among the grass. The lowlier of intellect may lay out a table in their field, at which table the highest one shall sometimes be disposed to partake: want does not compel him. Imitation, as we call it, is often weakness, but it likewise is often sympathy.

_Boccaccio._ Our poet was seldom accessible in this quarter. Invective picks up the first stone on the wayside, and wants leisure to consult a forerunner.