Part 32
Gu´igyä´ko--Pawnee; literally, "wolf people," from _gu´i_ and _k`i´ägo_ or _gyäko_; sometimes called Doma´ñk`i´ägo, "walking people," from, _dom_, ----, and _k`i´ägo_. SIGN: Two fingers erect and forward at right side of head--i. e., "horns" or "ears;" then index finger turned and thrown out to front--i. e., "man" (see Summer 1833, Winter 1849-50).
Gu´i-k`a´te---"Wolf-lying-down," from _gu´i_, _äk`a´_ and _te_; (1) a Kiowa warrior killed by the Cheyenne in 1838; (2) a Kiowa delegate to Washington in 1872; his name has been rendered "Sleeping-wolf."
Gu´i-k`o´dal-te p'a--"Wolf-necklace's river;" a branch of White river, of the Brazos, Texas; so called from a Comanche known to the Kiowa as Wolf-necklace (or Wolf-neck?).
Gu´i-koñ´kya--"Black-wolf;" a Kiowa warrior killed by American traders in 1832-33.
Gu´i-pä´go--"Lone-wolf." (1) A principal Kiowa chief, leader of the hostile element in 1874; sent as prisoner to Florida at the close of the outbreak. (2) His adopted son, namesake, and successor, and present head chief of the tribe.
guñ--horn.
Gunpä´ñdamä--"medicine-tied-to-tipi-pole;" a Kiowa girl captured by the Osage and returned to her friends by the dragoons in 1834. Catlin, who painted her picture, calls her "Wun-pan-to-mee, the white weasel." _Gu´npä´ñda´-i_ is the owner's "medicine," or protecting talisman, usually kept in a bag or pouch tied inside the tipi and just above the junction of the bed curtain to that one of the three principal poles which stands nearly opposite the entrance. The Cheyenne sometimes hang it outside, near the door. The word is compounded from _guntä_, tipi pole, _da´-i_, medicine, and _pä_, the root of the verb _gyäpä´-imo_, I tie. The suffix _-mä_ makes it a feminine name. The medicine, as also the tipi pole to which it is attached, are also called _komtä´ga_ or _komt[:ă]´-gu´n-da_. In this case the medicine may have been inclosed in a bag made of white ermine skin. The three principal tipi poles tied together are called _gunpä_ (_gun_ and _pä_); the Comanche tipi has four principal poles.
Guñisa´dalte--"Horned" or "Having-horns," from _guñ_, _sadal_, and _te_, perhaps from his having some time worn a ceremonial cap with buffalo horns. A Kiowa warrior, still living, who acted as Kiowa interpreter at the treaty of 1867. Sometimes also known as _Bä´o_, "Cat."
guñse´to--lance, spear; an old form used in personal names is _pi´ătañ´ga_, from _pi´a´ta´`ga_, "he stabs with a spear."
guntä--tipi pole; plural, _gun_. Tipi poles are made preferably of cedar, on account of its durability and freedom from liability to warp; they are sometimes made of cottonwood. Twenty is the average estimate to a tipi, besides the two outside poles. Cf. _gu´ăn_, dance.
Gusa´ko--see _Kapä´to_.
Gwa´hale p'a--"Kwahadi creek;" West Cache creek on the reservation. From the fact that Chief Quanah lives upon it, it is sometimes called _Gu´a´na-de p'a_, "Quanah's creek."
Gwa´hale´go--(1) Kwahadi Comanche, the westernmost and most warlike portion of the tribe, formerly ranging principally about the Staked plain, under the immediate leadership of Quanah, present head chief of the whole tribe; the Comanche word is said to signify "antelopes," and the Kiowa name is a corruption from it. (2) Another name for the _T'ok`i´ñähyup_, q. v.
-gyă--a locative suffix equivalent to "at" or "in." Cf. _gyä-_.
gyä- --an assertive prefix with verbs and adjectives. Cf. _-gyă_.
gyä´ango´p--I kick.
gyäbo´nse--it stinks.
gyädâ´mo--I make, I do. Cf. _âm_, _âmo_.
gyädo´--I have it. Cf. _gyät'o´_ and _kyä`to´_.
gyä´`gan--they brought it; I bring it, _gyä´`ga´n_; they brought it, _gyä´`gan_ or _ä´`gan_.
gyä'gu´ătda´--I paint, draw, write, tattoo, make a picture; _gu´ătgya_, picture; _gu´ădaldă´_, it is painted, it is red.
Gyai´-kao´dal--"Comanche cache," from _Gyai´`ko_ and _kao´dal_; the vicinity of a spring in the mountains of northern Coahuila, Mexico, one day's journey south of the Rio Grande and probably one of the "tinajas;" a Comanche rendezvous in their raids into northeastern Mexico.
Gyai´`ko--Comanche; "enemies;" singular, _Gyaik`i_, _Gyai´mä_, from _nyägyai´to_. This name "Enemies," is the common Kiowa name for the Comanche, now their close allies (see page 162 _et passim_). Other Kiowa names for them are (1) _Sänko_, now obsolete, probably signifying "snakes," from _sä´ne_, snake; (2) _P'o´dalk`i´ägo_, or _P'o´dalgyä´ko_, "reptile people," from _p'odal_ and _k`i´ägo_. This last name is probably a substitute for the previous term _Sänko_, on the occasion of the death of some person of somewhat similar name. The early French explorers called them _Pa´douca_, from their common designation among the Dakota, Osage, and cognate tribes. It may possibly be derived from _Pe´nätĕ´ka_, the name of the easternmost division of the Comanche. SIGN: "Wavy motion, as of a snake, made from front to back with the right forefinger. Cf. Shoshoni sign under _So´ndo´ta_.
Gya´i`koañ´te--"He-likes-(or rejoices in)-enemies," or "He-likes-the-Comanche" (the Kiowa name for Comanche signifies "enemy"--see preceding), from _gyai`ko_ and _eoñ´ti_; a Kiowa warrior killed by the _Äläho´_, q. v., in 1854-55.
Gyai´-yä´daldä--"Comanche hill;" a hill at the head of Deer creek, a southern tributary of the South Canadian, in D county, Oklahoma.
Gyai´-yä´daldä p'a--Deer creek, in D county, Oklahoma; literally, "Comanche-hill river" (see preceding).
gyäk`a´ta--I bite, I bite off a piece; _gyäzo´ñte_, I hold it with my teeth.
gyäk`i´ädă--they (it) sprouted. Cf. _ek`i´ädă_.
gyä´ko--see _k`i´ägo_.
gyäko´dal--they left them behind (implying rolled or wrapped up, said usually only of things to be rolled or packed up); _gyäko´da_, I leave it wrapped or rolled up; _do´ gyäko´dal_, they left their tipis rolled up or packed away (the verb shows they were not left standing); _bä`ko´_, leave it there, put it there. Cf. _kao´dal_ and _odal_.
gyäku´atda--I take it out (as from a box, pocket, or fastening). Cf. _K`u´ato_.
_gyä`pa´bă_--I bring him; he brought him, _pa`ga´ni_; he brought them, _e´`pa`ga´ni_.
gyäpä´-imo--I tie. Cf. _ä´opäñ_.
gyäpä´-iñgya--dawn.
gyäpa´ta--it is sprouting. Cf. _gyäk`i´ädă_ and _giä`pa´to_.
gyä`pa´to--I eat. Cf. _piä_ and _gyäpa´ta_.
gyäpä´to--I sharpen; _k`a-pä´ti_, whetstone; _K`a´-pä´top_, "knife-whetters," i. e., Apache.
gyä`pe´to--I am afraid, I am frightened; _pe´to´_, he is afraid; _gyäpe´to_, they are afraid; _e´`pea_, they are afraid of him; _etpe´_, they were afraid.
gyätä´da--they were surrounded; we are surrounding him, _egi´ătä´da_. Cf. _gyätä´`da_.
gyätä´`da--I cut; root, in composition, _tä_, as _ä´-tä´_, sawmill; _so´n-tä´_, mowing machine.
gyät'o´--(it is) cold; I am cold, _äka´hem_. Cf. _gyädo´_ and _kyä´`to´_.
gyäze´mä--they (inanimate) move about; _to´yă_, it moves about; _äto´yă_, I move about.
gyu´ñhä´te--very (?) tall or long; an intensive form of _gyu´ñi_, q. v.
gyu´ñi--long. Cf. _gi´ăni_, _gyu´ñhä´te_, and _kyu´ñi_.
haa´-ipai´-degi--O sun! But you, O sun! _pai_, sun. Cf. _hado´mga´gi_ (see the song of the Kâitse´ñko, Summer 1871).
habä´--sloping, one-sided.
hado´mga´gi--O earth! But you, O earth! _dom_, earth. Cf. _haa´-ipai´degi_ (see the song of the Kâitseñ´ko, Summer 1871).
_Hai´tsĭki_ (Comanche)--see _Gaa´piatañ_.
_Hänä´chä-thi´ak_ (Arapaho)--see _Pa´ä´ngya_.
Hâñ´do´ti--"Iron-moccasin," from _háñgya_ and _doti_; the Kiowa name of an Apache signer of the treaty of 1837; called in the treaty "Hen-ton-te, the iron shoe."
hâ´ñgya--metal, particularly iron; in composition _hañ_; iron or steel, _hâ´ñgya_; tin, _hañ-t'aiñ_, "white metal;" lead, _hañ´-ze´bat_, "arrow, i. e., bullet metal;" copper and brass, _hâñ-gu´ak`o_, "yellow metal;" gold, _â´dalhâ´ñgu´adal_, "red money," or "red hair metal" (see _â´dalhâ´ñgya_); silver, _â´dalhâ´ñ-t'ai´ñ_, "white money;" German silver, _hâñ-kope´dal_, "flat metal," because bought in sheets).
hâñ´-kope´dal--German silver; literally, "flat metal." Cf. _hâ´ñgya_.
hâñpaiñ--gunpowder, literally "iron dust," from _hâ´ñgya_ and _paiñ_.
Hâñ´paiñ p'a--"powder river;" Powder river in Montana and Wyoming.
hâ´ñ-po--trap; literally, "iron trap," from _hâñgya_, iron or steel; and _po_, a trap of any kind, including also a spider's web.
Hâñpo´ko--see _Be´dalpa´go_.
hâñ´-t'aiñ´--tin; literally, "white metal;" sometimes improperly used for _â´dalhâñ-t'ai´ñ_, silver.
Hâñ´t'aiñ-k`a´--"Tin-knife," from _hânt'aiñ_ and _k`a_; the Kiowa name of a Comanche warrior killed in 1860; sometimes improperly rendered "Silver-knife."
Hâ´ñtäk`i´a--"Spectacle-man," literally "Metal-eye-man," from _hâñgya_, _tä_, and _k`ia_; Captain H. L. Scott, Seventh Cavalry, formerly commander of the Kiowa troop.
hâ´ñ-t'o´gyä--cuirass; literally, "metal shirt;" sometimes also called _k`a´t'o´gyä_, "knife shirt."
Hâñt'o´gyäk`i´a--see _A´`päta´te_.
hâñtso--cannon ball; literally, "iron rock."
Hâñtso p'a--"cannon-ball river;" a river in Kansas; so called on account of an abundance of iron nodules in its vicinity; a branch of Kansas river, probably the Solomon; perhaps the Republican river.
Hâ´ñzepho´`da--"Kills-with-a-gun," from _hâ´nze´pko_ and _gyäho´taldă_. (Cf. _eho´tal_); a Kiowa warrior who died in 1863-64.
hâ´ñze´pko--gun; literally, "iron bow," from _hâ´ñgya_ and _zepko_.
HEIDSICK--see _Gaa´piatañ_.
hem--he died; I am dead (?), _ähe´m_; he is dead, _hem_; he will die, _hi´ñată´_ (a different word).
heñ- --without, less, in composition. Cf. _Tso´dal-he´ñte_, _Toñheñ-t'a`ka´-i-dombe_; _he´ñgyäto´_, there is none; _heñ´yäto´_, I have none.
Heno´ñko--Hidatsa, Minitarí, or Grosventres of the Missouri; singular, _Heno´ñk`ia_, _Heno´ñmä_. The word, of which the root is _Heno´ñ_, has no meaning in the Kiowa language and may be derived from _Herantsa_, another form of Hidatsa. The name Minitarí is of Siouan origin, and signifies "water crossers," or "water people."
HEN-TON-TE--see Hâñdo´ti.
HE-PAN-NI-GAIS--"He-pan-ni-gais, the Night," the name of a Kiowa signer of the treaty of 1837, as it appears on the treaty. The form seems to contain the word _pän_, cloud or sky.
hi´ădăl--a creek-like depression, or shallow valley, but without water.
Hi´ădăl-gyu´ñhä´te p'a--Devil or San Pedro river, Texas, joining the Rio Grande below the Pecos; literally, "long valley river." Described as flowing with a noisy current and having very large fish. A war trail into Mexico crossed near there.
-hiñ--principal, real, a suffix; as _ä´hiñ_, cottonwood, literally "principal tree;" _gu´ato´hiñ_, eagle, literally "principal bird."
hi´tugŭ´!--wait!--abbreviated _hitŭ´!_
ho--the root of the verb _äho´ä_, "I travel;" _ho´an_, a road; _ho´gyă_, moving, to or from a destination; hop, emigrants; _tsä´hop_, immigrants.
ho´an--road, trail. Cf. _ho_ and _hop_.
Ho´an-t'a`ka´-i--"white man's road;" the main emigrant road, formerly running through southwestern Texas to California.
hodal or ho´dălda--sickness; I am sick, _äho´dalda_.
hop--emigrants; people moving off with their household goods, etc; _tsähop_, immigrants; people moving in this direction with their household goods. Cf. _ho_; _kotä´dalhop_.
Ho´tgyäsĭ´m p'a--Saline river (?), Kansas.
HOW--the universal Indian "yes," or expression of assent, as commonly written by English authors. The Kiowa "yes" is _ho_ or _hâ_.
HO-WE-AR--see _Howi´a_.
_Howi´a_ (Comanche)--a Comanche signer of the treaty of 1867, whose name appears on the treaty as "Ho-we-ar, or Gap in the woods."
i--child, offspring, in composition; it also conveys the idea of "small," as _gu´ato´i_, small bird; plural _-yu´i_, as _Si´ndiyu´i_, _Ä´dalto´yu´i_. Cf. _e_.
Iâm guan--"Adoption dance," from _i_, _âm_, and _guan_; an intertribal dance with a ceremonial adoption of children (see "Winter 1889-90).
I´ăpa--"Baby," from _i´ăpa´gya_; a Kiowa warrior in 1876-77.
i´ăpa´gya--baby.
I´ătä k`op--"Ute mountain;" the Rocky mountains of Colorado and New Mexico, so called because occupied by the Ute. Cf. _I´ătä´go_. The Kiowa call the mountains about the heads of the Yellowstone and Missouri rivers _Gâi k`op_, "Kiowa mountains," and the Sierra Madre of Mexico _K`ob-e´tă_, "Great mountain."
I´ătä´go--Ute; from _Yuta_, one form of the name used by the Ute to designate themselves; in the Kiowa word _go_ is the tribal suffix. They are also sometimes called K`opk`i´ägo, "mountain people," from _k`op_ and _k`i´ägo_; and are probably identical with the _Ko´ñk`i´ägo_, "black people," said by one informant to be the Crow. The ordinary name and sign for the Ute among most of the plains tribes denotes "black people;" the Kiowa usually designate them by the sign for "mountain people," made by combining the signs for "climbing" and "man."
I´ătäk`i´a--"Ute-man," from _I´ătä_ and _k`ia_; a Ute captive among the Kiowa, who died in 1892.
_Ĭ´kämo´să_ (Comanche)--see _Mâ´nka-gu´adal_.
Ĭ´masä´nmot--"Grinner," from _ĭmto´nomo_, "he grins;" the Kiowa name for agent George D. Day, 1891-93.
ĭmda´do´a´--they played the medicine _do´a´_ game; from _da´-i_ and _do´a´_. Cf. _do´a´_.
ĭmdo´hä´pa´--they attacked the camp; from _ĭmhä´pa´_ and _do_, _dota_; I attack him, _gihä´pa´_ (this form is used only in ridicule, as the word implies a general encounter); I attack them, _dehä´pa´_; they (a few) attacked him or it, _ehä´pa´_; they (a large number) attacked him or it, _ĭmhä´pa´_; _sole´go´mhä´pa´_, the soldiers attacked them.
ĭmka´gyä´gya--they are coming in triumph, i. e., they are returning with scalps; from _ka´gyä_.
Ĭmki´a--see _Se´t-ĭmki´a_.
ĭmk`o´daltä´--they cut off their heads; I am cutting off his head, _gyäk`o´daltä´dă´_; I have cut off his head, _gyäk`o´daltä_; from _k`odal_ and _tä_, the root of the verb "to cut"; _k`o´daltä´_, beheading; _o´tä´_, throat cutting, from _tä_, and _osi_, throat (not neck); I am cutting his throat (but not cutting off his head), _gyäo´k`a-temă_; I have cut his throat, _gyäo´k`ate´m_.
ĭmto´nomo--he grins; said also of a dog showing his teeth.
i´ñhogo--now. Cf. _i´ñhoti_.
i´ñhoti--this. Cf. _i´ñhogo_.
_I´sähä´bĭt_ (Comanche)--"Wolf-lying-down;" a noted Comanche warrior, commonly known to the whites as Asahäbĭt. His Kiowa name is _Gu´ik`a´te_, q. v.
_Ĭ'sänä´năkă_ (Comanche)--"Hears- or Understands-the-wolf;" a Comanche signer of the treaty of 1867, upon which his name appears as "Es-a-nanaca, or Wolf's name." Cf. _Tä´bi-nä´năkă_.
_Ĭ´sätai_ (Comanche)--a Comanche medicine-man, instigator of the outbreak of 1874; still living. Commonly known to the whites as Asatai´.
iyu´gu´--maggot.
iyu´gu´-e--rice; literally, "maggot grains;" on account of a fancied resemblance.
Iyu´gu´a p'a--"maggot creek;" Traitor and Sweetwater creeks, in the panhandle of Texas, flowing into the North fork of Red river. Battey spells it Yoū´-guoo-ō-poh´, which he renders "rice creek" from a misconception of the word. The name originated from the circumstance of a hunting party having been compelled to throw away there a quantity of flyblown meat. Cf. _Kato´de´ä p'a_.
Iyu´gu´a P'a Sole´go--Fort Elliott, between the two forks of the Sweetwater, Traitor creek and Battery creek, in the panhandle of Texas. The Kiowa name literally means "Maggot creek soldiers" (i. e., Soldier place). It is sometimes known as _Kato´de´ä P'a Sole´go_, from its vicinity to Battery creek, _Kato´de´ä p'a_, q. v.
ka--robe of skin, buffalo robe; kata, blanket.
k`a--(1) knife; _gyäk`a´go_, I cut; _gyäk`a´tä´do_, I cut with a knife. (2) lying down; I am lying down, _äk`a´_; he is lying down, _k`ă_; lie down! _bemă´!_
Ka´äsä´nte--"Little-robe," from _ka_, _sän_, and _te_; a Kiowa warrior, still living.
ka´bodal--left-handed. Cf. bodal and t´a-bodal.
Ka´bo´dalte--"Left-hand;" the Kiowa name of the trader John Adkins, who, about 1863, was with William Allison in the trading house at the mouth of upper Walnut creek on the Arkansas, in Kansas. Cf. _Tso´dalhe´ñte_.
K`adal p'a--Ree or Grand river, South Dakota; literally, "Biter, i. e., Ree, river." It is so called by most of the plains tribes from the fact that the Arikara formerly lived upon it. Cf. _K`at'a_.
K`a´do´--medicine lodge, sun-dance lodge; the sun dance; perhaps "wall house or tipi," i. e., one built with sides or walls, as distinguished from the ordinary tipi, from _k`a´ga_ and _do_. The _k`a´do´_ or sun dance was the great annual religious ceremony of the tribe (see page 242).
k`a´do´-do´--"_k`a´do´_ tipi," "sun-dance tipi;" the tipi in which the sun-dance priests made their preparations for each, day's performance. It was erected behind the _k'ado_ or medicine lodge (see plate LXX).
K`a´do´-gyä´`to´--"Old-man-of-the-sundance;" a Kiowa chief in 1841 (see Winter 1841-42).
K`a´do´ p'a--"sun-dance creek," "medicine lodge creek;" Kiowa Medicine-lodge creek, a southern tributary of the North Canadian at the one-hundredth meridian, Oklahoma. It was a favorite place for the ceremony on account of the abundance of suitable timber there. Not to be confounded with Kiowa creek just above it, or with Medicine-lodge creek in southern Kansas.
ka`do´liä--see _do go´tä_.
Ka`do´liä p'a--Oak creek or Post-oak creek, a small southern tributary of the Washita, just above Rainy-mountain creek, on the north line of the reservation; formerly called _Do`go´tä´ p'a_, both names signifying "oak creek," until changed on account of the death of a woman named _Do`go´tä´_, about six years ago.
_kadu_ (Hidatsa)--a season, as measured by natural occurrences.
k`a´ga--wall, side, bank of earth.
Ka´giätse´--see _Poli´ăkyă_.
ka`gu´ăt--bud, literally "red shell or rind," from _kañi_ or _ka-i_ and _guăt_ or _gu´ădal_.
Ka`gu´ăt P'a--"bud moon;" a Kiowa moon or month comprising parts of February and March.
Ka`gu´ăt P'a Sän--"little bud moon;" a Kiowa moon or month comprising parts of Janaary and February.
ka´gyä--a triumph or rejoicing over a slain enemy. Cf. _ĭmka´gyä´gya_.
KA-HIM-HI--"Ka-him-hi, the Prairie Dog," a Kiowa signer of the treaty of 1837, as his name appears on the treaty. The word for prairie-dog is _ts[)ä]_; for dog, _tse´ñhi_.
ka´-i--hide (noun) of buffalo, deer, etc, but not of panther, whose skin is generally used for quivers; _ka´-i_, skin of animals; _ka´gya_, human skin; _ka´ñi_, shell or rind.
ka´-igihä´--compressed, flat; it is compressed. Cf. _ko´pedal_.
k`a´-iko´n--(1) flint; (2) the central cap of a cartridge.
K`a´-ikon p'a--"flint creek," so called on account of the abundant flint rock there; a northern, tributary of the South Canadian, about 10 miles above Adobe Walls, either Big Clear or Mustang creek, in the panhandle of Texas.
ka´-ikonho´dal--dragonfly.
Ka´-ikonho´dal--"Dragonfly;" a Kiowa boy frozen to death in the winter of 1890-91.
ka´-itañ--see _k`i´oñ_.
Ka´'-itâñ k`op--"Love-making mountain," a mountain in the angle formed by Elm fork and North fork of Red river, Greer county, Oklahoma; it takes its name from the neighboring spring of _K`ioñ toñ_ or _Ka´-itâñ toñ_, q. v.
Ka´-itâñ toñ--see _K`ioñ toñ_.
Kâ´itse´ñk`ia--a member of the _Kâ´itseñ´ko_, q. v.
Kâ´itse´ñko--the principal one of the six Kiowa military orders; the name seems to mean "Kiowa horses," from _Gâ-i_ or _Kâ-i_ and _tseñ_. Identical with the "horse" and "big horse," military orders of the Kiowa and Kiowa Apache, respectively, as given by Clark (see page 229 herein).
kân--see _doti_.
k`an--(1) Hard; cf. _got_. (2) Gripping, squeezing. (3) A small red seed berry, growing on thorny bushes in rocky places, from Texas to the Arkansas and northward. It has flowers and is ripe in autumn and is eaten raw or mashed with pemmican. Perhaps the wild rose, which is thus eaten by the northern plains tribes. The name has now been transferred to the tomato. Cf. _k`a´nk`o´dal_.
kâ´ñgya--name (noun), in composition _kâñ_; what is his (its) name, _hä´tso`kâ´ñ_. Cf. _Da´tekâñ_.
Kânhe´ñko--see _Do´heñ´ko_.
kañi--shell, rind, skin (of fruit), etc; _do`ka´ñi_, bark. Cf. _ka´-i_.
k`a´nki´ñ--land tortoise or box turtle; literally, "hard shields," from _k`an_ and _kiñ_, plural of _kyuñi_. The Indians eat them after roasting by throwing alive into the fire. Cf. _to´nak`a´_.
K`a´nkiñ ton--"turtle spring;" a water hole on the Staked plain, in western Texas.
k`a´n-k`o´dal--"neck, i. e. necklace, _k`an_;" the _Sophora erythrina_ or coral bean, called by the Mexicans _frijolillo_ or _chilicote_; a hard red berry about the size of a small marble, used for necklaces by the southern plains tribes. The berries, contained in a pod, grow upon a small thorny tree found in Texas and the Sierra Madre of northern Mexico. They possess powerful poisonous or intoxicating properties. Cf. _k`an_.
K`a´nk`o´dal p'a--"coral-bean river;" a river somewhere southwest of Double mountain, Texas, in the vicinity of the old California emigrant road. So called on account of the _k`a´n-k`o´dal_ (q. v.) bushes growing upon it.
_Ka´ntsi_ (Caddo)--liars, deceivers; the Caddo name for the Kiowa Apache (see _Tagu´i_ and Kiowa Apache synonymy).
K`añ´zole´go--a people, apparently a subtribe of the Apache, formerly known to the Kiowa and sometimes visiting them. The meaning of the word is doubtful.
ka´odal--a cache or deposit; _gyäkao´dalk`u´ătă´_, "I am about to leave them there." Cf. _odal_ and _gyäko´dal_.
K apä´te--"Knife-whetter, whetstone;" from _k`a_, _gyäpä´to_, and _te_; a Kiowa chief who died about 1890. Cf. _K`a-pä´ti´_ and _Ka´-pätop_.
k`a-pä´ti--whetstone; from _k`a_ and _gyäpä´to_.
K`apä´to--Osage; literally, "shaved heads," in allusion to a custom, common to them and some neighboring tribes, of shaving all the hair from the head except a crest or tuft at the top. Catlin states that this custom was followed only by the Osage, Kaw, Sauk and Fox, Iowa, and Pawnee. I cut, _gyätä´`da_; I shall cut your hair, _ĭmk`apä´dăltă_. Cf. _K`a´-pä´top_. The Osage are also sometimes called _Ä´daltä´do_, "cut-hair people," from _âdal_ and _gyätä´`dä_; also _Gusa´ko_ and now more commonly _Wasa´si_, from their own name of _Washa´she_ or Osage. T'ebodal says that they were formerly called _Ähyäto_ (q. v.) by the Kiowa, the name now given to the southern Arapaho, and that the name was changed on account of a death. SIGN: Brushing or clipping motion with the hand at the side of the head, as though cutting off the hair.
K`apä´top--see _Tagu´i_. Cf. _K apä´to_.
kata--blanket.
_K`at'a_--(1) Ree, Arikara; literally, "biters," from _gyäk`a´ta_. (2) One of the six divisions of the Kiowa tribe, the Cut-off band of Clark, sometimes distinguished as _Gâ´i-K`at´a_ or "Kiowa K`at´a;" singular, _K`a´dalk`i´a_, _K a´dalmä_. SIGN: Motion of biting off or twisting off something held in the mouth, originally referring to the gnawing of corn from a cob, the Arikara being noted for the cultivation of corn.
KATES-HO-KO-TUCK--see _Kĭ´tskûkatû´k_.
kati--leggin. The Kiowa man's leggin is separate from the moccasin. The woman's leggin and moccasin form one piece.
Ka´to´de´ä p'a--Battery creek, the upper branch of Sweetwater creek, near Fort Elliott, in the panhandle of Texas. The name signifies "creek where the buffalo robe was returned," from _ka_, _tode_, and _p'a_. Cf. _Iyu´gu´a p'a_.
Ka´to´de´ä P'a Sole´go--see _Iyu´gu´a P'a Sole´go_.
k`a-t'o´gyä--see _hâñ-t'o´gyä_.
K'a-t'o´gyä--see _A`päta´te_.
k`ato´i--cut round across the forehead, from _gyäk`a´go_ and _toi_.
kato´n--shoulder.
-k`i, -k`ia--man; suffix from _k'i´ñähi´_.
kiă--day, an abreviated form for _ki´adă_.
k`i´äbo--the "button" used in the _do´a´_ game (see Winter 1881-82).
ki´adă--day, i. e., from sunrise to sunset; also _ki´agyă_.
ki´ädä´--morning; literally, "full day."
ki´äde´dal--yesterday.
-k`i´ägo--people, a tribal suffix, sometimes shortened to _gyäko_; from _k'i´ñähi_, plural _k`i´ñähyup_.
ki´agyă--see _ki´adă_.
ki´äsa´--noon.
ki´at'ä´--dawn.
KIDI-KI-TASHE--see _Do`gu´at_.
kigi´a--after (in time); _kigi´a Daki´adă_, next week; literally, "after Sunday."
kiñ--shield, in composition. It is really the plural form, as is usually the case in propername compounds. Cf. _kyu´ñi_.
k`iñ´ähi--man; plural _k`iñähyup_. Cf. _k`i´ägo_.
K`i´ñähi´ate--"Man;" a Kiowa warrior killed by Mexicans in 1836-37.
K`i´ñähi-pi´äko--Tonkawa; literally, "man-eaters," from _k`i´ñähi_, _piä_ or _pi´ängya_, and _ko_; sometimes called _Ga´dalko´ko_, "buffalo spies," from _ga´dal_, _äko´ä_ and _ko_. The Tonkawa, originally from the lower Colorado, in Texas, noted and hated among other tribes for their cannibal practices, lived for a time at Anadarko, in the vicinity of the present Catholic mission and on Tonkawa creek, where they were surprised and nearly half their number massacred by a combination of neighboring tribes, October 25, 1862. SIGN: "Cannibal," made by combining the signs for _man_ and _eating_.
Ki´ñasâ´hek`ia--see _Zonk`i´a_.
Ki´ñep--"Big shields," from _kiñ_, plural of _kyuñi_, and _ep_ a plural personal form of _et_ or _edal_; one of the six recognized divisions of the Kiowa tribe, the "shield" band of Clark (see page 228).
Kĭ´nzi--see _Mâ´ngomhe´ñte_.
k`i´oñ--love-making, courting; also _ka´-itâñ_; the first form seems to contain the root _k`i_, man.
K`i´oñ toñ--"Love-making spring," also sometimes called _Ka´-itâñ toñ_; a spring in a bend on the south side of the North fork of Red river, near Mount Walsh, in Greer county, Oklahoma; so called because in the old times when the Kiowa and Cheyenne used to camp on the opposite side of the stream, the women, as they crossed over to the spring for water, were followed by the young men bent on courting.
KIOWA--for _Gâ´igwŭ_ (see Kiowa synonymy).
_Kĭsi´năhĭs_ (Kichai)--see _Tagu´i_.
_Kĭ´tikĭti´sh_ (Wichita)--see _Do`gu´at_.
_Kĭ´tskûkatû´k_ (Wichita)--the Wichita village, formerly on the north bank of the North fork of Red river, about half way between Elm fork and Elm creek, on the reservation. The Wichita say the Kichai occupied it jointly with themselves. The name is rendered by a chief of the Wichita "villages on the side of a mountain," in his testimony in the Greer county dispute, where it is spelled _Kates-ho-ko-tuck_ (misprint _h_ for _k_; see Summer 1834).
-ko, -go, -gua, -gwŭ--a tribal suffix.
K`ob´-ä´p'a--"Mountain-timber creek;" San Francisco creek, a small tributary of the North Canadian, between Palo Duro and Beaver creeks, Oklahoma, so called because the principal timber upon it is of varieties usually growing only in the mountains.
K`o´b-aka´n--"last mountain," from _k`op_ and _aka´n_; Mount Walsh, in Greer county, Oklahoma. Cf. _Tso´`kaka´n_.
K`o´b-e´tă´--"great mountains," from _k`op_ and _edal_. (1) Mount Scott, northwest of Fort Sill, on the reservation. (2) The Sierra Madre of southern New Mexico and of Chihuahua and Sonora in Mexico. War parties of the Kiowa and allied tribes formerly made these mountains their headquarters for raiding upon the adjoining portions of Mexico.
K`ob-et'aiñ´mo--"white mountain," from _k`op_ and _taiñ_ (_-mo_ makes it singular); a mountain westward from the head of Pecos river, New Mexico.
K`o´b-o´täbo--Mount Sheridan, northwest of Fort Sill, on the reservation. The name, suggested by the form of the mountain, denotes a mountain resembling a nose sticking out horizontally, from _k`op_ and _o´täbo_.
k`odal--neck; the throat or tracheal portion is _o´si_, in composition _o_.
K`o´dal-aka´-i--(abbreviated, _K`o´`laka´-i)_: "Wrinkled-neck," a clerk of William Bent, who established trading posts on the South Canadian, in the panhandle of Texas, in 1844--1846.
K`o´dal-gu´ădal--"Red-neck;" Agent Captain J. Lee Hall, 1885--1887.