Chapter 13 of 28 · 3686 words · ~18 min read

Part 13

As soon as Gawigawen saw Kanag in the yard of his house he said, "How brave you are, little boy! Why did you come here?" "I came to get my father, for you secured him when he came to get the oranges which my mother wanted. If you do not wish to give my father to me I will kill you." And Gawigawen laughed at him and said, "One of my fingers will fight you. You will not go back to your town. You will be like your father." Kanag said, "We shall see. Go and get your arms and we will fight here in the yard of your house." Gawigawen became angry and he went to get his headaxe, which was as big as half of the sky, and his spear. As soon as he returned to the place where Kanag was waiting he said, "Can you see my headaxe, little boy? If I put this on you you cannot get it off. So you throw first so you can show how brave you are." Kanag said to him, "No, you must be first, so you will know that I am a brave boy." Gawigawen tried to put his headaxe on him and the boy used his power and he became a small ant and Gawigawen laughed at him and said, "Now, the little boy is gone." Not long after the little boy stood on his headaxe and he was surprised. "Little boy, you are the first who has done this. Your father did not do this. It is true that you are brave; if you can dodge my spear I am sure you will get your father." So he threw his spear at him and Kanag used his power and he disappeared and Gawigawen was surprised. "You are the next." Then Kanag used magic so that when he threw his spear against him it would go directly to the body of Gawigawen. As soon as he threw Gawigawen laid down. Kanag ran to him and cut off his five heads and there was one left, and Gawigawen said to him, "Do not cut off my last head and I will go and show you where your father is." So Kanag did not cut off the last head, and they went to see his father. The skin of his father had been used to cover a drum, and his hair was used to decorate the house, and his head was placed by the gate of the town, and the body was put below the house.

As soon as Kanag had gathered together the body of his father he used his power and he said, "I whip my perfume _banawes_ and directly he will say _Wes_." [222] His father said, "_Wes_." Not long after he said, "I whip my perfume _alakadakad_ and directly he will stand up." So his father stood beside him. After that he whipped his perfume _dagimonau_ and his father woke up and he was surprised to see the little boy by him and he said, "Who are you? How long I slept." "I am your son. 'How long I slept,' you said. You were dead and Gawigawen inherited you. Take my headaxe and cut off the remaining head of Gawigawen." So he took the headaxe of Kanag and went to the place where Gawigawen stood. When he struck the headaxe against Gawigawen it did not hurt him and Aponitolau slipped, and his son laughed at him. "What is the matter with you, father? Gawigawen looks as if he were dead, for he has only one head left." He took the headaxe from his father and he went to Gawigawen and he cut off the remaining head. Not long after they used magic so that the headaxes and spears went to kill all the people in the town. So the spears and headaxes went among the people and killed all of them, and Aponitolau swam in the blood and his son stood on the blood. "What is the matter with you, father, that you swim in the blood? Can't you use your power so you don't have to swim?" Then he took hold of him and lifted him up. As soon as all the people were killed they used their power so that all the heads and valuable things went to Kadalayapan.

Aponibolinayen went to look at the _lawed_ vine behind the stove and it looked like a jungle it was so green, so she believed that her son was alive. Not long after all the heads arrived in Kadalayapan and Aponibolinayen was surprised. Not long after she saw her husband and her son and she shouted and the world smiled. Not long after they went up into their house and summoned all the people and told them to invite all the people in other towns for Kanag had returned from fighting, and had his father. So the people went to invite their relatives. Not long after the people from other towns arrived and they danced. They were all glad that Aponitolau was alive again, and they went to see the heads of Gawigawen who killed Aponitolau.

As soon as the people returned to their towns, when the party was over, Aponitolau went to take a walk. When he reached the brook he sat down on a stone and the big frog went to lap up his spittle. Not long after the big frog had a little baby. [223] Not long after she gave birth, and the _anitos_ [224] went to get the little baby and flew away with it. They used their power so that the baby grew fast and it was a girl, and they taught her how to make _dawak_. [225] Not long after the girl knew how to make _dawak_, and every time she rang the dish to summon the spirits.

Kanag went to follow his father, but he did not find him where he had been sitting by the brook, and Kanag heard the sound of the ringing which sounded like the _bananâyo_. [226] As soon as he heard it he stood still and listened. Not long after he used his power so that he became a bird and he flew. As soon as he arrived at the place where the girl was making _dawak_ she said to him, "You are the only person who has come here. If you are an enemy cut me in only one place so I will not have so much to heal." "I am not an enemy; I came here for I heard what you were doing; so I became a bird and flew." Kanag gave betel-nut to her and they chewed. Their quids looked like the beads _pinogalan,_ so they knew that they were brother and sister. The girl said to him, "Go inside of the big iron caldron so that the _anitos_ who care for me will not eat you." So Kanag went inside of the big iron caldron. When the _anitos_ did not arrive at the accustomed time Kanag went out of the caldron and said to his sister, "Now, my sister, I will take you to Kadalayapan. Our father and mother do not know that I have a sister. Do not stay always with the _anitos_" His sister replied, "I cannot go to Sudipan [227] when no one is making _balaua_, for I always make _dawak_ as the _anitos_ taught me. If I come in Sudipan when no one is making _balaua_ it would make all of the people very ill." So Kanag went home.

As soon as he arrived he told his father and mother to make _balaua_ for he wanted his sister to see them. "We just made _balaua_. How can we make _balaua_ again?" said his father and mother. "I want you to see my sister whom I found up in the air, where the _anitos_ took her." "You are crazy, Kanag; you have no sisters or brothers; you are the only child we have." Kanag said to them, "It is sure that I have a sister. I don't know why you did not know about her. The _anitos_ took her when she was a little baby and they taught her how to make _dawak_, and she always makes _dawak_. I wanted to bring her when I came back, but she said she could not come to Sudipan when no one makes _balaua_, for she is always making _dawak_. She said if she came to Sudipan and did not make _dawak_ everyone would be ill, so I did not bring her. If you wish to see your daughter, father, make _balaua_ at once." So they made _balaua_, for they wished to see their daughter.

They sent messengers to go and get betel-nuts which were covered with gold, and when they had secured the betel-nuts they oiled them and sent them to the different towns where their relatives lived, and they sent one into the air to go and get their daughter Agten-ngaeyan. So all the betel-nuts went and invited the people to the _balaua_. As soon as the betel-nut went up into the air it arrived where Agten-ngaeyan was making _dawak_. When she saw the betel-nut beside her she was startled, for it was covered with gold. She tried to cut it up, for she wished to chew it, and the betel-nut said, "Do not cut me, for your brother and father in Kadalayapan sent me to summon you to their _balaua_, for they are anxious to see you." So Agten-ngaeyan told the _anitos_ that a betel-nut which was covered with gold had come to take her to Aponitolau who was making _Sayang_, and they wished to see her. The _anitos_ let her go, but they advised her to return. So she went.

When they arrived in Kadalayapan the people from the other towns were dancing and she went below the _talagan_, [228] and Kanag went to see what it was that looked like a flame beneath the _talagan_. When he reached her he saw it was his sister and he tried to take her away from the _talagan_, and she said to him, "I cannot get off from here, for the _anitos_ who care for me told me to stay here until someone comes to make _dawak_ with me." So they sent the old woman Alokotán to make _dawak_ with her. All the people were surprised, for she made a pleasanter sound when she rang and they thought she was a _bananáyo_ [229]. The young men who went to attend the _balaua_ loved her, for she was pretty and knew very well how to sing the _dawak_. As soon as they finished the _dawak_ she was free to leave the _talagan_, so her brother Kanag took her and put her in his belt [230] and he put her in the high house [231] so the young men could not reach her.

As soon as the _balaua_ was over the people went home, but the young men still remained below the house watching her, and the ground below became muddy, for they always remained there.

When Kanag saw the young men below the house fighting about her, he took her again into the air so that the young men could not see her. As soon as they arrived in the air they met the _anitos_, and Kanag said to them, "I intended to keep my sister in Sudipan, for I had made a little golden house for her to live in, but I have brought her back, for all the young men are fighting about her." The _anitos_ were glad that she was back with them and they gave Kanag more power, so that when he should go to war he would always destroy his opponents. Agten-ngaeyan used to go and teach the women how to make _dawak_ when anyone made _balaua_, so that she taught them very well how to make _dawak_. This is all.

(Told by a medium named Magwati of Lagangilang.)

14

"Ala, Aponibolinayen prepare our things, for we are going to plant sugar cane," said Aponitolau. Not long after they went to see the cuttings and they were big. They took them and planted them when they arrived at the place where they wished to plant them. Aponitolau planted them and Aponibolinayen watered them. Not long after Aponibolinayen used magic and she said, "I use my power so that all the cuttings will be planted." Soon they truly were all planted, so they went back home. After seven days Aponitolau went to look at them and their leaves were long and pointed so he used magic and said, "I used my power so that after five days all the sugar cane which we planted will be ready to chew." Then he went back home. In five days he went again to see them and as soon as he arrived at the planting he saw they were all tall and about ready to chew.

Not long after Gaygayóma looked down on the sugar cane and she was anxious to chew it. "Ala, my father Bagbagak, [232] send the stars to go and get some of the sugar cane which I saw, for I am anxious to chew it," she said, for she was pregnant and desired to chew the sugar cane. Not long after, "Ala, you Salibobo [233] and Bitbitówen [234] let us go and get the sugar cane, for Gaygayóma is anxious to chew it," said Bagbagak. Not long after they went. As soon as they arrived where the sugar cane was, they went inside of the bamboo fence and some of them secured the beans which Aponibolinayen had planted. The stems of the bean pods were gold, and they got five of them. Most of them got one stalk of sugar cane. As soon as they secured them they went back up. When they arrived Gaygayóma chewed one of the sugar cane stalks and she felt happy and well, and she saw the beans with the golden stems and she cooked and ate them.

When she had chewed all the sugar cane which the stars had secured, she said, "Ala, my father Bagbagak, come and follow me to the place where the sugar cane grows, for I am anxious to see it." Not long after, "Ala, Salibobo and Bitbitówen we are going to follow Gaygayóma, for she wishes to go and see the place of the sugar cane. Some of you stay outside of the fence to watch and see if anyone comes, and some of you get sugar cane," said Bagbagak to them, and the moon shone on them. Soon they all arrived at the place of the sugar cane and they made a noise while they were getting the sugar cane, which they used to chew. Gaygayóma went to the middle of the field and chewed sugar cane. As soon as they had chewed all they wished they flew up again.

The next day Aponitolau said to Aponibolinayen, "I am going to see our sugar cane, to see if any carabao have gone there to spoil it, for it is the best to chew." So he went. As soon as he arrived he saw that the sugar cane was spoiled, and he looked. He saw that there were many places near the fence where someone had chewed, for each one of the stars had gone by the fence to chew the cane which they wished. When he reached the middle of the field he saw the cane there which had been chewed, and there was some gold on the refuse and he was surprised and he said, "How strange this is! I think some beautiful girl must have chewed this cane. I will try to watch and see who it is. Perhaps they will return tonight." Then he went back home. As soon as he reached home he said, "Ala, Aponibolinayen cook our food early, for I want to go and watch our sugar cane; someone has gone and spoiled it. They have also spoiled our beans which we planted." So Aponibolinayen cooked even though it was not time. As soon as she finished cooking she called Aponitolau and they ate. When they had eaten he went and he hid a little distance from the sugar cane.

In the middle of the night there were many stars falling down into the sugar cane field and Aponitolau heard the cane being broken. Soon he saw the biggest of them which looked like a big flame of fire fall into the field. Not long after he saw one of the other stars at the edge of the fence take off her dress, which was like a star, and he saw that she looked like the half of the rainbow, and the stars which followed her got the sugar cane which they wished. They chewed it by the fence and they watched to see if anyone was coming. Aponitolau said, "What shall I do, because of those companions of the beautiful woman? If I do not frighten them they will eat me. The best thing for me to do is to frighten them. I will go and sit on the star's dress." [235] He frightened them. The stars flew up and Aponitolau went and sat on the star dress.

Not long after the pretty girl came from the middle of the field to get her star dress; she saw Aponitolau sitting on it. "You, Ipogau, [236] you must pardon us, for we came to steal your sugar cane, for we were anxious to chew it." "If you came to get some of my sugar cane it is all right. The best thing for you to do is to sit down, for I wish to know your name, for we Ipogau have the custom to tell our names. It is bad for us if we do not know each others' names when we talk." Not long after he gave her betel-nut and the woman chewed it. As soon as they chewed, "Now that we have chewed according to our custom we will tell our names." "Yes, if that is what you say, but you must tell your name first," said the woman. "My name is Aponitolau who am the husband of Aponibolinayen of Kadalayapan." "My name is Gaygayóma who am the daughter of Bagbagak and Sinag, [237] up in the air," said the woman. "Ala, now you, Aponitolau, even though you have a wife I am going to take you up, for I wish to marry you. If you do not wish to come I will call my companion stars, and give you to them to eat." Aponitolau was frightened, for he knew that the woman who was talking was a spirit. "If that is what you say, and you do not wish me to go and see Aponibolinayen and you wish to be married to me, it is all right," said Aponitolau to her. Not long after the stars dropped the _galong-galong_ [238] of gold which Gaygayóma had ordered to be made. As soon as they dropped it Aponitolau and Gaygayóma got in it, and were drawn up, and soon they were there.

As soon as they arrived he saw one of the stars come to the place where they were, and it was a very big star, for it was Bagbagak. "Someone is coming where we are," said Aponitolau to Gaygayóma. "Do not be afraid; he is my father," said Gaygayóma. "Those stars eat people if you do anything wrong to them." Not long after Bagbagak reached the place where they were. "It is good for you Aponitolau that you wished to follow my daughter here. If you had not we would have eaten you," he said. Aponitolau was frightened. "Yes, I followed her here, but I am ashamed before you who live here, for you are powerful," he said. While they were talking Bagbagak went back home.

After he had lived with Gaygayóma five months she had him prick between her last fingers and a little baby popped out, and it was a beautiful baby boy. "What shall we call our son?" said Aponitolau. "We are going to call him Tabyayen, because it is the name of the people who used to live above," said Gaygayóma. So they called him Tabyayen, and they used their power so that the baby grew all the time. Soon he was big. After three months, "Now Gaygayóma, let me go back down and see Aponibolinayen of Kadalayapan. I think she is searching for me. I will return soon, for you two are my wives," said Aponitolau, but Gaygayóma would not let him go. "Ala, let me go and I will return soon," he said again. "Ala, you go, but you come back here soon. I will send the stars to eat you if you do not wish to return," said Gaygayóma to him. "Yes," he said. Not long after he rode again in the _galong-galong_, and the stars followed, and they went down. Aponitolau wanted all of them to go to Kadalayapan, but he went alone and the stars and Gaygayóma and the boy went up.

Not long after Aponitolau said, "_Wes_" at the entrance to the yard of their house in Kadalayapan. Aponibolinayen got up from her mat and she had not eaten for a long time. When she looked at him she was very happy. Aponitolau saw that she was thin. "Why are you so thin, Aponibolinayen?" said Aponitolau. "I have not eaten since you went away. Where have you been so long? I thought that you were dead." "No, I did not die, but Gaygayóma took me up into the sky because they were the ones who spoilt our sugar cane. She would not let me come back any more, and she took me up. I did not want to go with her, but she threatened to feed me to the stars who were her companions. So I was afraid, and I went with her, for she is a spirit."