Chapter 31 of 54 · 549 words · ~3 min read

Chapter i

.: but a few words on this subject must be here added.--It is common to draw a lucky or unlucky omen from the first object seen on going out in the morning; and according as that object is pleasant or the contrary, the person says, "my morning is good," or "---- bad." A one-eyed man is regarded as of evil omen; and especially one who is blind of the _left_ eye. Many a person is related to have suffered for having an unlucky countenance.

NOTE 82. The portion of this story comprised in the first paragraph having been the subject of a specimen of the present publication, translated from the Calcutta edition of the first two hundred nights, and printed and distributed when I had not in my possession the copy of the original which I have taken as my general standard, it is here given nearly in the same words: I have only made a few slight additions and alterations derived from a comparison of the two editions. Some of the notes inserted in the specimen I omit in this place, as they relate to matters already explained.--Hole remarks (in page 223), that this part of the Barber's story of his Fifth Brother is derived "from an Indian fable of the remotest antiquity ... found in the Heeto-pades of Veeshnoo-Sarma," in which a Brahman "inadvertently breaks his pottery ware ... with a walking-stick ... in the act of suppressing the outrageous jealousy of four beautiful but turbulent wives."

NOTE 83. "El-Feshshár" signifies "the Foolish Talker," or "Vain Boaster." I have substituted this name for "El-'Ashshár," the reading in my original. In the Arabic characters, the latter differs from the former in little more than the want of a point, and has no appropriate meaning. It appears that, in most copies of the original, the barber's Fifth Brother is surnamed "En-Neshshár," or "the Sawyer," perhaps in allusion to his incessant loquacity: but this, also, in the Arabic characters, very nearly resembles "El-Feshshár," which I doubt not to be the right name.

NOTE 84. There is nothing very extravagant in this hope of the barber's brother; for in the East, persons frequently rise from very low to very high stations; and it is remarkable that, notwithstanding their usual pride, they generally retain the appellation of the trade or craft which they or their fathers pursued, however ignoble, before their elevation. It is common for a great man to distinguish himself by adding to his name the appellation of "the druggist or perfumer," or "the grocer," &c.; and he is not a whit the less respected on this account.

NOTE 85. The Eastern grandee rides not at the head or rear of his attendants, but in the midst of them.

NOTE 86. Persons distinguished by rank or wealth or learning are saluted by many of the shopkeepers and passengers as they pass through the streets of Eastern cities, and often greeted with a short ejaculatory prayer for the continuance of their life and happiness. When a very great man rides through the streets, most of the shopkeepers rise to him, and pay their respect to him by inclining the head, and touching the lips and forehead or turban with the fingers of the right hand.

NOTE 87. See Note 12 to