Part 54
_First Voyage._ Being becalmed in the Indian Ocean, he and some others of the crew visited what they supposed to be an island, but which was in reality a huge whale asleep. They lighted a fire on the whale, and the heat woke the creature, which instantly dived under water. Sindbad was picked up by some merchants, and in due time returned home.
_Second Voyage._ Sindbad was left, during sleep, on a desert island, and discovered a roc’s egg, “fifty paces in circumference.” He fastened himself to the claw of the bird, and was deposited in the valley of diamonds. Next day some merchants came to the top of the crags, and threw into the valley huge joints of raw meat, to which the diamonds stuck, and when the eagles picked up the meat, the merchants scared them from their nests, and carried off the diamonds. Sindbad fastened himself to a piece of meat, was carried by an eagle to its nest, and, being rescued by the merchants, returned home laden with diamonds.
_Third Voyage_ is the encounter with the Cyclops. (See ULYSSES AND POLYPHEMOS, where the account is given in detail.)
_Fourth Voyage._ Sindbad married a lady of rank in a strange island on which he was cast; and when his wife died he was buried alive with the dead body, according to the custom of the land. He made his way out of the catacomb, and returned to Bagdad greatly enriched by valuables rifled from the dead bodies.
_Fifth Voyage._ The ship in which he sailed was dashed to pieces by huge stones let down from the talons of two angry rocs. Sindbad swam to a desert inland,[TN-180] where he threw stones at the monkeys, and the monkeys threw back cocoa-nuts. On this island Sindbad encountered and killed the Old Man of the Sea.
_Sixth Voyage._ Sindbad visited the island of Serendib (or Ceylon), and climbed to the top of the mountain “where Adam was placed on his expulsion from paradise.”
_Seventh Voyage._ He was attacked by corsairs, sold to slavery, and employed in shooting elephants from a tree. He discovered a tract of hill country completely covered with elephants’ tusks, communicated his discovery to his master, obtained his liberty, and returned home.--_Arabian Nights_ (“Sindbad the Sailor”).
=Sindbad, Ulysses, and the Cyclops.= (See ULYSSES AND POLYPHEMOS.)
=Sin´el=, thane of Glamis, and father of Macbeth. He married the younger daughter of Malcolm II. of Scotland.
=Sinfire=, brilliant, seductive, and wicked heroine of Julian Hawthorne’s novel of the same name.
=Sing= (_Sadha_), the mourner of the desert.--Sir W. Scott, _The Surgeon’s Daughter_ (time, George II.).
=Sing de Racine= (_Le_), Campistron, the French dramatic poet (1656-1723).
=Singing Apple= (_The_), in the deserts of Libya. This apple resembled a ruby crowned with a huge diamond, and had the gift of imparting wit to those who only smelt of it. Prince Cherry obtained it for Fairstar. (See SINGING TREE.)
The singing apple is as great an embellisher of wit as the dancing water is of beauty. Would you appear in public as a poet or prose writer, a wit or a philosopher, you only need smell it, and you are possessed at once of these rare gifts of genius.--Comtesse D’Aunoy, _Fairy Tales_ (“Princess Fairstar,” 1682).
=Singing Tree= (_The_), a tree, every leaf of which was a mouth, and all the leaves sang together in harmonious concert.--_Arabian Nights_ (“The Two Sisters,” the last story).
⁂ In the tale of _Cherry and Fairstar_, “the singing tree” is called “the singing apple” (_q.v._).
=Single-Speech Hamilton=, William Gerard Hamilton, statesman (1729-1796). His first speech was delivered November 13, 1775, and his eloquence threw into the shade every orator except Pitt himself.
It was supposed that he had exhausted himself in that one speech, and had become physically incapable of making a second; so that afterwards, when he really did make a second, everybody was naturally disgusted, and most people dropped his acquaintance.--De Quincey (1786-1859).
=Singleton= (_Captain_), the hero of a novel by D. Defoe, called _The Adventures of Captain Singleton_.
=Singular Doctor= (_The_), William Occam, _Doctor Singularis et Invincibilis_ (1276-1347).
⁂ The “Occam razor” was _entia non sunt multiplicanda_, “entities are not to be unnecessarily multiplied.” In other words, elements, genera, and first principles are very few in number.
=Sinner Saved= (_A_). Cyra, daughter of Proterĭus of Cappadōcia, was on the point of taking the veil among Emmelia’s sisterhood, and just before the day of renunciation, Elĕēmon, her father’s freed slave, who loved her, sold himself to the devil, on condition of obtaining her for his wife. He signed the bond with a drop of his heart’s blood, and carried about with him a little red spot on his bresst,[TN-181] as a perpetual reminder of the compact. The devil now sent a dream to Cyra, and another to her father, which caused them to change their plans; and on the very day that Cyra was to have taken the veil, she was given by St. Basil in marriage to Eleemon, with whom she lived happily for many years, and had a large family. One night, while her husband was asleep, Cyra saw the blood-red spot; she knew what it meant, and next day Eleemon told her the whole story. Cyra now bestirred herself to annul the compact, and went with her husband to St. Basil, to whom a free and full confession was made. Eleemon was shut up for a night in a cell, and Satan would have carried him off, but he clung to the foot of a crucifix. Next day Satan met St. Basil in the cathedral, and demanded his bond. St. Basil assured him the bond was illegal and invalid. The devil was foiled, the red mark vanished from the skin of Eleemon, a sinner was saved, and St. Basil came off victorious.--Amphilochius, _Life of St. Basil_. (See Rosweyde, _Vitæ Patrum_, 156-8.)
⁂ Southey has converted this legend into a ballad of nine lays (1829).
=Sinon=, the crafty Greek, who persuaded the Trojans to drag the Wooden Horse into their city.--Virgil, _Æneid_, ii.
Dantê, in his _Inferno_, places Sinon, with Potiphar’s wife, Nimrod, and the rebellious giants, in the tenth pit of Malêbolgê.
=Sin Saxon.= Sprightly, sparkling personage, who appears, first as a saucy girl, then, as a vivacious young matron, in several of A. D. T. Whitney’s books. She marries Frank Sherman.--A. D. T. Whitney, _Leslie Goldthwaite_ and _The Other Girls_.
=Sintram=, the Greek hero of the German romance, _Sintram and His Companions_, by Baron Lamotte Fouqué.
_Sintram’s Sword_, Welsung.
=Sio´na=, a seraph, to whom was committed the charge of Bartholomew, the apostle.--Klopstock, _The Messiah_, iii. (1748).
=Siph´a=, the guardian angel of Andrew, the brother of Simon Peter.--Klopstock, _The Messiah_, iii. (1748).
=Si´phax=, a soldier, in love with Princess Calis, sister of Astorax, king of Paphos. The princess is in love with Polydore, the brother of General Memnon, (“the mad brother”).--Beaumont and Fletcher, _The Mad Lover_ (1617).
=Sir Oracle=, a dictatorial prig; a dogmatic pedant.
I am Sir Oracle, And when I ope my lips, let no dog bark.
Shakespeare, _Merchant of Venice_, act i. sc. 1 (1598).
=Sirens=, three sea-nymphs, whose usual abode was a small island near Cape Pelōrus, in Sicily. They enticed sailors ashore by their melodious singing, and then killed them. Their names are Parthenŏpê, Ligeia, and Leucothĕa.--_Greek Fable._
=Sirloin of Beef.= James I., on his return from a hunting excursion, so much enjoyed his dinner, consisting of a loin of roast beef, that he laid his sword across it, and dubbed it Sir Loin. At Chingford, in Essex, is a place called “Friday Hill House,” in one of the rooms of which is an oak table with a brass plate let into it, inscribed with the following words:--“ALL LOVERS OF ROAST BEEF WILL LIKE TO KNOW THAT ON THIS TABLE A LOIN WAS KNIGHTED BY KING JAMES THE FIRST ON HIS RETURN FROM HUNTING IN EPPING FOREST.”
Knighting the loin of beef is also ascribed to Charles II.
Our second Charles, of fame facete, On loin of beef did dine; He held his sword, pleased, o’er the meat. “Arise, thou famed Sir Loin.”
_Ballad of the New Sir John Barleycorn._
=Sister Anne=, sister of Fatĭma (the seventh and last wife of Bluebeard). Fatima, being condemned to death by her tyrannical husband, requested sister Anne to ascend to the highest tower of the castle to watch for her brothers, who were momentarily expected. Bluebeard kept roaring below stairs for Fatima to be quick; Fatima was constantly calling out from her chamber, “Sister Anne, do you see them coming?” and sister Anne was on the watch-tower, mistaking every cloud of dust for the mounted brothers. They arrived at last, rescued Fatima, and put Bluebeard to death.--Charles Perrault, _Contes_ (“La Barbe Bleue,” 1697).
This is a Scandinavian tale taken from the _Folks Sagas_.
=Sis´yphos=, in Latin =Sisyphus=, a king of Corinth, noted for his avarice and fraud. He was punished in the infernal regions by having to roll uphill a huge stone, which always rolled down again as soon as it reached the top. Sisyphos is a type of avarice, never satisfied. The avaricious man reaches the summit of his ambition, and no sooner does he so than he finds the object of his desire as far off as ever.
With many a weary step, and many a groan, Up the high hill he heaves a huge round stone; The huge round stone, returning with a bound, Thunders impetuous down, and smokes along the ground.
Homer, _Odyssey_, xi. [Pope’s trans.].
=Sisyphus=, in the Milesian tales, was doomed to die, but when Death came to him, the wily fellow contrived to fasten the unwelcome messenger in a chair, and then feasted him till old Spare-ribs grew as fat as a prize pig. In time, Pluto released Death, and Sisyphus was caught, but prayed that he might speak to his wife before he went to Hadês. The prayer was granted, and Sisyphus told his wife not to bury him, for though she might think him dead, he would not be really so. When he got to the infernal regions, he made the ghosts so merry with his jokes, that Pluto reproved him, and Sisyphus pleaded that, as he had not been buried, Pluto had no jurisdiction over him, nor could he even be ferried across the Styx. He then obtained leave to return to earth, that he might persuade his wife to bury him. Now, the wily old king had previously bribed Hermês, when he took him to Hadês, to induce Zeus to grant him life, provided he returned to earth again in the body; when, therefore, he did return, he demanded of Hermês the fulfillment of his promise, and Hermês induced Zeus to bestow on him life. Sisyphus was now allowed to return to earth, with a promise that he should never die again, till he himself implored for death. So he lived, and lived till he was weary of living, and when he went to Hadês the second time, he was allotted, by way of punishment, the task of rolling a huge stone to the top of a mountain. Orpheus (2 _syl._), asked him how he could endure so ceaseless and vain an employment, and Sisyphus replied that he hoped ultimately to accomplish the task. “Never,” exclaimed Orpheus; “it can never be done!” “Well, then,” said Sisyphus, “mine is at worst but everlasting hope.”--Lord Lytton, _Tales of Miletus_, ii.
=Sitoph´agus= (“_the wheat-eater_”), one of the mouse princes, who being wounded in the battle, crept into a ditch to avoid further injury or danger.
The lame Sitophagus, oppressed with pain, Creeps from the desperate dangers of the plain; And where the ditches rising weeds supply ... There lurks the silent mouse relieved of heat, And, safe embowered, avoids the chance of fate.
Parnell, _Battle of the Frogs and Mice_. iii. (about 1712).
The last two lines might be amended thus:
There lurks the trembling mouse with bated breath, And, hid from sight, avoids his instant death.
=Siward= [_Se.´ward_], the earl of Northumberland, and general of the English forces, acting against Macbeth.--Shakespeare, _Macbeth_ (1606).
=Six Chronicles= (_The_). Dr. Giles compiled and edited six Old English Chronicles for Bohn’s series in 1848. They are: Ethelwerd’s _Chronicle_, Asser’s _Life of Alfred_, Geoffrey of Monmouth’s _British History, Gildas the Wise_, Nennius’s _History of the Britons_, and Richard of Cirencester _On the Ancient State of Britain_. The last three were edited in 1757, by Professor Bertram, in his _Scriptores Tres_, but great doubt exists as to the genuineness of the chronicles contained in Dr. Bertram’s compilation. (See THREE WRITERS.)
=Sixteen-String-Jack=, John Rann, a highwayman. He was a great fop, and wore sixteen tags to his breeches, eight at each knee (hanged 1774).
Dr. Johnson said that Gray’s poetry towered above the ordinary run of verse, as Sixteen-String-Jack above the ordinary foot-pad.--Boswell, _Life of Johnson_ (1791).
=Skeffington=, author of _Sleeping Beauty_, _Maids and Bachelors_, etc.
And sure _great_ Skeffington must claim our praise For skirtless coats, and skeletons of plays.
Byron, _English Bards and Scotch Reviewers_ (1809).
Transcriber’s Note
The following typographical errors and inconsistencies have been maintained in this version of the book.
Typographical errors:
TN-1 1 Perrose should read Penrose TN-2 4 tranlation should read translation TN-3 4 A. D. should read A.D. TN-4 5 sword.’” should read sword.’ TN-5 9 France. See should read France. (See TN-6 13 outstretehed should read outstretched TN-7 14 the the sword should read the sword TN-8 17 incalcuable should read incalculable TN-9 19 waistcoat--Mrs. should read waistcoat.--Mrs. TN-10 34 The vail should read The veil TN-11 38 “about the Mikado’s” should read “about by the Mikado’s” TN-12 42 mutiplied should read multiplied TN-13 46 Merlin’s magic mirror (_q.v._). This entry does not exist. TN-14 47 “He should read He TN-15 52 succeeeded should read succeeded TN-16 53 also; should read also, TN-17 54 rent is paid. should read rent is paid). TN-18 56 shows.” should read shows. TN-19 56 preformed should read performed TN-20 57 (time, Commonwealth. should read (time, Commonwealth). TN-21 57 Passe-Tyme should read Passe-tyme TN-22 63 Love à-la-Mode- should read Love à-la-Mode. TN-23 66 Polyolboin should read Polyolbion TN-24 69 gray should read grey TN-25 71 (1508) should read (1598) TN-26 71 Rev. Mr.) should have a comma following TN-27 87 act. i. should read act i. TN-28 88 Chauvvin should read Chauvin TN-29 92 Bibliothèque Oriental should read Bibliothèque Orientale TN-30 94 (1698) should read (1598) TN-31 94 Pylos, was has an extra, following Pylos TN-32 96 Charles II.). should read Charles II. TN-33 100 Gentlehomme should read Gentilehomme TN-34 100 “The Chase, The Road, The Turf” should read “The Chase, the Turf, and the Road” TN-35 101 Ninive should read Nineve TN-36 101 Nino-Thoma should read Nina-Thoma TN-37 101 magificence should read magnificence TN-38 101 Nine. Worthies should read Nine Worthies TN-39 102 Uffizii should read Uffizi TN-40 102 He Says should read He says TN-41 104 cadavarous should read cadaverous TN-42 105 Charles II) should read Charles II.) TN-43 106 J Home should read J. Home TN-44 112 Atticœ should read Atticæ TN-45 116 Sopho´oclês should read Soph´oclês TN-46 121 imagintion should read imagination TN-47 125 v.), should read v.). TN-48 126 Alhague) has extra ) TN-49 127 dog bark!” should read dog bark! TN-50 135 Furlough should read Turlough TN-51 135 Coimba should read Coimbra TN-52 135 eightteenth should read eighteenth TN-53 136 horse-jockey:” should read horse-jockey;” TN-54 139 Grondibert should read Gondibert TN-55 140 was slain should read were slain TN-56 142 le Grand. is missing ) TN-57 142 howover should read however TN-58 144 fifteenth century) should read (fifteenth century) TN-59 145 _Paine_ should be =Paine= TN-60 146 (1772) should have a following. TN-61 151 Mosart should read Mozart TN-62 152 ignorantifiè should read ignorantifié TN-63 161 Darton and Co, should read Darton and Co., TN-64 162 villifies should read vilifies TN-65 162 Polinices. This entry does not exist. TN-66 165 Hawes (1506) should end with a. TN-67 166 “The Deerslayer” should read “The Deerslayer,” TN-68 167 Rocky Mountains. has an extra . at the end TN-69 167 of Dorchester, should read of Dorchester. TN-70 168 St Patrick should read St. Patrick TN-71 168 etc.. should read etc., TN-72 169 Bonarparte should read Bonaparte TN-73 171 St Remi should read St. Remi (2 times) TN-74 174 d’ane should read d’âne TN-75 175 Zaïda should read Zaïde TN-76 175 Pedrè should read Pèdre (3 times) TN-77 178 [=Thrift=) should read (_Thrift_) TN-78 178 Boundderby should read Bounderby TN-79 181 pcn should read pen TN-80 181 sc. 2 (1589) should read sc. 2 (1589). TN-81 184 Dr Parker should read Dr. Parker TN-82 185 101, 102. should read 101, 102). TN-83 186 --See Notes should read (See Notes TN-84 189 “excess.”). should read “excess.”) TN-85 190 Po tau should read Pot au TN-86 192 (1768-1848. should read (1768-1848). TN-87 195 Fennimore should read Fenimore TN-88 199 _syl._) should read _syl._). TN-89 201 him thirty should read him “thirty TN-90 202 (1214-1292; should read (1214-1292); TN-91 202 (1627-1691; should read (1627-1691); TN-92 202 (B.C.) 106 should read (B.C. 106 TN-93 207 breathe-therein. should read breathe-therein.” TN-94 209 Elfenseigen. should read Elfenseigen.) TN-95 214 “(The incident of” either should not have a ( or a ) is missing at the end of the sentence. TN-96 214 notas, should read notas. TN-97 227 garralous should read garrulous TN-98 228 “Antinöus, should read “Antinöus,” TN-99 229 “songs,” should read “songs.” TN-100 229 Enggland should read England TN-101 232 Friesingen should read Freisingen TN-102 232 conscrated should read consecrated TN-103 232 Lequien should read Le Quien TN-104 234 who stabbed should read who “stabbed TN-105 240 Quarakhata. should read Quarakhata.” TN-106 246 Docter should read Doctor TN-107 248 reions should read regions TN-108 250 protegé should read protégé TN-109 250 forgiven should read forgiven. TN-110 251 caligraphist should read calligraphist TN-111 254 i.e, should read i.e., TN-112 257 (Pwyll should read (“Pwyll TN-113 265 Monnema should read Monema TN-114 267 act. i. should read act i. TN-115 268 Pyrnne should read Prynne TN-116 275 rantipolish, should read rantipolish. TN-117 277 met should read meet TN-118 278 refered should read referred TN-119 282 king- should read kingdom TN-120 282 Cathaginians should read Carthaginians TN-121 286 VerborumSignificatione should read Verborum Significatione TN-122 286 entititled should read entitled TN-123 287 Resolute Doctor should read Resolute Doctor” TN-124 287 “The “saint” should read The “saint” TN-125 289 thierepos should read Thierepos TN-126 295 (bk. vii.) should read (bk. vii.). TN-127 296 Perveril should read Peveril TN-128 298 See ORMANDINE. This entry does not exist TN-129 299 Mortham, was should read Mortham was TN-130 301 Henry IV.) should read Henry IV.). TN-131 305 (_q.v._) should read (_q.v._). TN-132 307 The marquis should read “The marquis TN-133 310 npon should read upon TN-134 311 R.C. should read B.C. TN-135 313 (St) should read (St.) TN-136 318 Shakepeare should read Shakespeare TN-137 322 Edward II. and Edward I. should read EDWARD II. and EDWARD I. TN-138 325 Innamarato should read Innamorato TN-139 326 Inis-Thorna should read Inis-Thona TN-140 326 to part!” should read to part!’ TN-141 326 a friar should read “a friar TN-142 330 exqusite should read exquisite TN-143 330 into a river. should end with ) TN-144 332 and and should read and TN-145 336 heirarchy should read hierarchy TN-146 338 (1474-1566): should read (1474-1566); TN-147 339 (died 251. should read (died 251). TN-148 339 inkeeper should read innkeeper TN-149 340 ARNOLD should read Arnold TN-150 340 martydom should read martyrdom TN-151 341 satire (1704) should read satire (1704). TN-152 342 Bibliothèques Orientale should read Bibliothèque Orientale TN-153 342 folly should read folly. TN-154 343 English) should read English), TN-155 343 for Uncle should read for “Uncle TN-156 343 (1741-1779 should end with a ) TN-157 344 serpant should read serpent TN-158 344 (_The_) Pythagoras should read (_The_), Pythagoras TN-159 346 (1605-15) should read (1605-15). TN-160 356 father of “Lucia.” should end with ) TN-161 360 plasir should read plaisir TN-162 365 instalment should read installment TN-163 367 hemlet should read helmet TN-164 368 corse should read corpse TN-165 368 accidently should read accidentally TN-166 369 reconcilation should read reconciliation TN-167 379 πλέιους should read πλείους TN-168 380 fron should read from TN-169 384 Cumberland) has extra ) TN-170 386 Whitehall 1607 should read Whitehall, 1607 TN-171 386 Whitehall 1604 should read Whitehall, 1604 TN-172 386 Meres 1598 should read Meres, 1598 TN-173 387 n’etait should read n’était TN-174 390 lady,and should read lady, and TN-175 391 November; should read November: TN-176 392 (1651-1610) should read (B.C. 1651-1610) TN-177 395 the administration should read The administration TN-178 396 etc., (1557) has extra ( TN-179 400 villian should read villain TN-180 405 inland should read island TN-181 406 bresst should read breast
Inconsistent spelling
Aboulhassan / Aboulhassen François / Francois Khrosrou-schah / Khrosru-schar Sulla / Sylla
Inconsistent hyphenation
brick-dust / brickdust day-break / daybreak East-cheap / Eastcheap grand-son / grandson Hawk-eye / Hawkeye heart-sick / heartsick May-pole / Maypole moon-light / moonlight Nôman-al-Aôuar / Nômanal-Aôuar out-witted /outwitted Pullicenella / Pullicinella re-united / reunited Ros-crana / Roscrana step-mother / stepmother Un-born / Unborn
Other inconsistencies
i.e. / i. e. The inclusion of the "or" in the italics for two-part titles connected by ", or"