Chapter 53
.
[2436] Invenies etiam librum quemdam suppresso auctoris nomine quem modernis temporibus compilatum audivi cuius sententias ubicunque repereris ex hoc cognosces quod hoc nomen Experimentator subsequentibus invenies praelibatum.
[2437] Since on the one hand he cites “master Albert”, while on the other hand there are several fourteenth century MSS of his work.
[2438] Sloane 1754, 14th century, fols. 28r-30r, “Experimenta Fratris Nicholay de Polonia qui fuit in Monte Pessulano 30 annis,” etc.
Berlin 166 (Phillips 1672), 14th century, fol. 21, “Incipiunt experimenta de animalibus fratris nicholai de polonia,” etc. The variant readings in parentheses are from this MS.
CLM 534, 14th century, fol. 75, Experimenta fratris, etc., medici de Polonia qui fuit in Montepessolano.
Sloane 964, 15th century, fol. 82, “Experimentum M. Nicholai de Bodlys qui fuit de Monte pessulano.”
St. Augustine’s, Canterbury 1846 (now missing), Experimenta Nicholai de polonia.
Wolfenbüttel 3489, 14-15th century, fols. 83-135v, Experimenta magistri cancellarii de Monte Pessulano, seems too long to be our treatise; more likely it is the same as BN 7056, Experimenta magistri Gilberti Cancellarii Montepessulani.
[2439] I assume that the expression refers to the reptile itself reduced to a powder rather than to the dust which it has crawled over.
[2440] Berlin 166, 14th century, fols. 23-26, “Incipit antipocras quem composuit et similiter noncupavit frater nicholaus fratrum predicatorum, alio autem nomine appellatur liber empericorum.” I have not seen the MS, but follow the description by V. Rose (1893) I, 371-2.
In the 15th century catalogue of MSS in St. Augustine’s Abbey, Canterbury, the Experiments follow the Antipocras in MS 1604, Collecciones Michael’ de noragte.... Antipocras I liber empericorum fratris N. experimenta fratris N de polonia.
[2441] CLM 647, 15th century, fols. 51-71, Stellarum fata, anno 1477 per Nicolaum de Polonia. Diels and Sudhoff have engaged in controversy over the _Antipocras_ of Nicholas of Poland, which Sudhoff published, _Archiv f. Gesch. d. Med._, IX (1915) 31-52, and Diels republished, _Sitzb. d. Kgl. Preus. Akad. d. Wiss._, (1916) pp. 376-94.
APPENDIX I
THE MANUSCRIPTS OF THE MEDICAL EXPERIMENTS
The _Medical Experimentation_ is printed in the 1481 edition of Rasis but not in that of 1497. It also is found in old editions of Galen, such as that of Venice, 1609, VIII, Spurii libri, fols. 108v-113v; and that of Renatus Charterius, Paris, 1679, X, 561-70.
It occurs frequently in the MSS. In the following list I have endeavored to indicate the other treatises accompanying it, since they are perhaps all sections of one work. I note first those MSS which I have personally examined.
St. John’s College 85, late 13th century, fol. 157v-, “Incipiunt experimenta rasi. Dicit rasis volo in hoc capitulo dicere medicinas que sunt necessarie in doloribus iuncturarum scilicet medicinas laxativas” ... (the Incipit of the De egritudinibus iuncturarum): fol. 167r-, “De experimentis altaris. Dixit G. quod ignis qui descendit ...” (the Incipit of the De medicinis experimentatis): fol. 172v-, “De aptatione medicine ut sine horribilitate possit sumi secundum Rasim pillule mirabiles”: fol. 178v, “Expliciunt experimenta rasis. amen dicant omnia.” Steinschneider (1905), p. 12, was in error in describing the “experiments” of Rasis in this MS as alchemistic; nor do I understand why he said (1906), p. 47, “Ein medizinisches liber Experimentorum von Razi ist sonst kaum bekannt; wenn St. Johns Coll. 85 ein solcher enthält, so ist wohl der Titel neu,” especially since he himself some pages later (1906), p. 85, associates with the name of Rasis a lib. Experimentorum in Wolfenbüttel 479, fols. 304-16.
Arundel 115, 1327 A. D., fol. 108v-, Practica puerorum; fol. 110-, Tractatus de iuncturis dolorum curatione; fol. 116v-, Liber experimentorum; fol. 121r- De aptatione medicine ut sine horribilate sumi secundum Rasim pillule mirabiles; fol. 125r, “Expliciunt experimenta rasys. deo gratias.”
Sloane 1933, 13th century, fol. 99r-, Antidotarium of Rasis, some 50 or 60 chapters from diseases of the scalp to sciatica, opening and closing, “Iam quidem pervenimus ad expositionem resonis ... / ... imspissetur deinde repone. xplicit antidotarium rasi”: fol. 105v-, “Incipiunt experimenta rasi. Dixit rasis volo in hoc capitulo....” The MS is imperfect, if not mutilated: at fols. 111-12 it seems to run into the Practica puerorum and at fol. 114v stops in the midst of the De medicinis experimentatis.
BN 7046, 13th century, following the Divisiones and Antidotarium of Rasis come at fol. 157-, Rasis de iuncturarum egritudinibus; fol. 165-, Practica puerorum; fol. 169-, Experimenta seu ipsius seu Galeni.
BN 6906, 14th century, following the Antidotarium, at fol. 164r-, de iuncturarum egritudinibus; fol. 175r, “Explicit practica parvorum. Incipiunt experimenta;” fol. 188r, “Explicit experimenta rasis.”
Other Paris MSS where the Diseases of the Joints and Medical Experiments are joined together as a single work are BN 6902, fols. 106-129v; 6903, fols. 75r-92r; 6904, fols. 141r-159v: all of the 14th century. In BN 6902, fol. 117r, the caption, “Here Rasis begins to tell various experiments which he acquired,” precedes the usual Incipit of the Medical Experiments, “Said G(alen) Fire descended on the altar....” In the other two MSS the usual Incipit occurs alone and there is no rubric or break in the text to mark it.
The following MSS I have not seen:
BN 6893, 14th century, #3 Rhazis experimenta de doloribus juncturarum; #4 Galeni liber de medicinis experimentatis sive experimentatio medicinalis e graeco sermone in arabicum a Johannicio et ex arabico in Latinum a Magistro Franchino conversa.
Balliol 285, 13th century, fol. 198, Liber Galieni de medicinis experimentatis qui intitulatur experimentatio medicinalis quem transtulit Johannes de Greco in Latinum (Arabicum?) et magister Farachius de Arabico in Latinum; Incipit, “Dixit Galenus ignis qui descendit....”
CLM 372, 15th century, fol. 185-, Galeni liber ... “experimentatio medicinalis” quem transtulit Johannicius de Greco in arabicum et mag. Ferranus de arabico in latinum.
CLM 666, 15th century, fol. 288-, Excerptum ex Galeni libro de medicinis experimentatis a magistro Ferraro translato.
CLM 19901, 15th century, fol. 209-, Liber Ga(leni) de medicinis experimentatus qui intitulatur experimentatio medicinalis quem transtulit Johannicius de Graeco in Arabicum et mag. Frarthacius de Arabico in Latinum.
Merton College 228, 14th century, fol. 51-, Avicennae liber experimentorum, interprete Gerardo Cremonensi, but the Incipit shows it to be the De medicinis experimentatis, “Dixit Galienus; ignis qui descendit....” It is interesting to note that it is preceded by the Divisiones of Rasis and followed by his work to Almansor, which are the only other treatises in the MS and are also said to be translated by Gerard of Cremona.
Amplon. Folio 260, 13-14th century, fols. 344-52, experimenta de doloribus juncturarum, fols. 355-66, Galieni experimentatio medicinalis (ab aliis Rasi attributa).
Amplon. Folio 265, early 14th century, fols, 111-19, liber experimentorum Rasis, fols. 121-26, de cura dolorum iuncturarum Rasis. It is unusual for the _Cure of Pains in the Joints_ to follow the other treatise.
Berlin 899, 13th century, fol. 89-, Experimenta, or, De doloribus iuncturarum; fol. 96-, Liber G. experimentationis medicinarum. This MS also has the usual supplementary matter beginning with the “De aptatione medicine ut sine horribilitate possit sumi,” etc., although just before this another hand has inserted the word “Explicit” and drawn a red line.
CU Trinity 1473, 15th century, fols. 116-31, Experimenta rasis, opens, “Dixit rasis volo in hoc capitulo ...” (the Incipit of the Diseases of the Joints), closes, “... per vias urinales” (the Explicit of Rasis’ passage on the cure of the stone) “Expl. antidota.” (over an erasure) “Rasi et cum hiis totus libellus Deo gracias.”
Peterhouse 101, 13-14th century, fols. 98v-116, is like the MS just described, except that it closes “... per vias urinales. Expl. experimenta Rasis,” and then follows the Antidotarium of Rasis.
CLM 3520, 14th century, fol. 61-, Liber experimentorum Rasis, fol. 63-, Medicinae Zenonis de Athenis, is presumably simply a part of the former, since it includes twenty experiments or recipes by Zeno of Athens.
CLM 13026, 14th century, fol. 1, Liber de secretis G(alen)i; but the Incipit, “Dixit G; ignis qui descendit ...” is that of the Experiments.
Wolfenbüttel 2156, 15th century, fols. 427-35, Experimenta varia Rasis, Vsion Rision (qui erat de Armenia anteriori), Asariton, Anuleth de Macedonia, Acharaan de civitate Apthor, aliorumque medicorum. These seem to be some of the authorities cited in the Medical Experiments. The same MS also contains Rasis’ Divisiones and a part of the Secrets of Galen of which we shall speak later.
Vienna 2306, 14th century, fols. 9v-15r, Pseudo-Galenus, De medicinis expertis.
Vienna 5336, 15th century, fols. 24-27, Liber de medicinis expertis, in fine mutilus.
APPENDIX II
THE MANUSCRIPTS OF THE SECRETS OF GALEN
I have examined the first two MSS in the list and derive the others from the descriptions in MSS catalogues. In the two which I have seen the mentions of Gerard are confined to the rubrics.
BN 7046, 13th century, fols. 48r-54v, Incipiunt secreta Galieni translata ab ysaac in omnibus egritudinibus. It follows the _Flores_ of Avicenna and is followed by his _Summa Antidotarii_ and by various works of Rasis including the _De juncturis_ and _Experimenta_ above mentioned. The table of contents indicates that the MS once contained other medical treatises including _Experimenta_ of “Gilbert, chancellor of Montpellier.”
Balliol College 231, early 14th century, a ponderous folio volume of Galen’s works in Latin translation; of 26 items our treatise is #6 at fols. 39v-45r.
Peterhouse 33, 13-14th century Italian hand, fols. 186-92, Liber g. de Secretis Secretorum, “Rogasti me amice montane.”
Chartres 284, 13th century, Galeni opuscula, fols. 251v-258, Secreta Galieni a magistro Girardo Cremonensi translata de arabico in latinum. Incomplete at the end.
Chartres 293, 14th century, Galeni opuscula, fols. 118-24, Liber secretorum, “Rogasti me, amice, ut describerem.”
Brussels, Library of the Dukes of Burgundy 8488, first third of the 12th century (which would be too early for even Gerard of Cremona), Galieni secretorum, “Rogasti me amice.”
Berlin 166 (Phillips 1672), 14th century, fols. 26-34. The following description is found in the margin, upper left hand corner: “Secreta G. a magistro Girardo cremonensi translata de arabico in latinum. Verba G. Incipiunt secreta G.”
Berlin 908, 15th century, fol. 279-, “Incipiunt Secreta Galieni a magistro Gerhardo Cremonensi translata de Arabico in Latinum in Toleto ... / ... Expliciunt gloriosissima secreta galieni.”
Vienna 2296, 13th century, fols. 116r-122r, Pseudo-Galenus, Liber secretorum ad Monteum.
Vienna 2395, 13th century, fols. 65r-72r, “Hec sunt secreta Galeni a Gerardo Cremonensi translata de arabico in latinum.”
Vienna 2306, 14th century, fol. 27v, Pseudo-Galenus, Liber in medicatione aegritudinum ad Monteum, “Rogasti me amice montee.”
Wolfenbüttel 1014, 15th century, fols. 72v-73v, Secreta Galieni. Preceded by _Experimenta magistri Bernhardi_, which is presumably the _Experimentarius_ of Bernard Silvester, and followed by fols. 74-77, Experimenta varia magistri ... (name erased), and fols. 79-81, Experimenta ex libris medicinalibus diversis. In the same MS at fol. 102, De libro Kyranidis Kyrani, regis Persarum.
Wolfenbüttel 2156, _anno_ 1452, fols. 178-9, Quatordecim experimenta de secretis Galeni ad amicum quendam. At fols. 427-35 are the _Medical Experiments_ of Rasis.
Wolfenbüttel 2841, _anno_ 1432, fols. 98v-107v, Liber secretorum Galieni translatus ex Arabico in Latinum a magistro Gerardino Cremonensi.
Escorial H-III-2, 15th century, fols. 9-25, “Hec sunt secreta galieni. Verba galieni. Rogasti me amice montee ut describerem tibi librum ... / ... Quod si ceciderit alius liber ab isto transferam ipsum. Explicit liber secretorum Galieni.”
The brief descriptions in the MSS catalogues do not always make clear whether the _Secrets_ of Galen in question is our treatise or not.
Bourges 299, 14th century, fols. 97v-105, “Liber de secretis secretorum Gal.” is probably our treatise. This MS contains minor medical works of Galen.
Vienna 5435, 15th century, fols. 265-75, Pseudo-Galenus, Liber secretorum; followed at fols. 276-83, by Pseudo-Galenus, Liber experimentorum et secretorum. Probably our treatise and the _Medical Experiments_.
Vienna 5504, _anno_ 1464, fols. 147-8, Liber de secretis secretorum Galeni secundum sententiam Hippocratis; fols. 149-62, Galenus, De secretis secretorum.
BN 7031, 15th century, fols. 1-17v, “Incipiunt secreta Galieni canones quos misit ad moteum Regem assiriorum” (Secrets of Galen, or Canons which he sent to Moteus, king of the Assyrians), turns out upon examination to be an entirely different treatise.
##