Part 18
Μαγεία, ας, ἡ, pr. the system of the magians; magic, Ac. 8.11: from Μαγεύω, f. εύσω, to be a magian; to use magical arts, practise magic, sorcery, &c. Ac. 8.9: from Μάγος, ου, ὁ, (Pers. mogh, Heb. מג akin to μέγας, magnus) a magus, sage of the magian religion, magian, Mat. 2.1, 7, 16; a magician, sorcerer, Ac. 13.6, 8. Μαθητεύω, f. εύσω, a.1. ἐμαθήτευσα, intrans. to be the disciple of, follow as a disciple, Mat. 27.57; in N.T., trans. to make a disciple of, to train in discipleship, Mat. 28.19. Ac. 14.21; pass. to be trained, disciplined, instructed, Mat. 13.52: (L.G.) from Μαθητής, οῦ, ὁ, (μανθάνω) a disciple, Mat. 10.24, 42, et al.: whence Μαθήτρια, ας, ἡ, a female disciple, a female Christian, Ac. 9.36. Μαίνομαι, f. μανήσομαι & μανοῦμαι, p. μέμηνα, to be disordered in mind, mad, Jno. 10.20, et al. Μακαρίζω, f. ίσω, At. ιῶ, to pronounce happy, felicitate, Lu. 1.48. Ja. 5.11: from Μακάριος, ία, ιον, (μάκαρ, idem) happy, blessed, Mat. 5.3, 4, 5, 7. Lu. 1.45, et al. Μακαρισμός, οῦ, ὁ, (μακαρίζω) a calling happy, the act of pronouncing happy, felicitation, Ro. 4.6, 9; self-congratulation, Ga. 4.15. Μάκελλον, ου, τό, (Lat. macellum) a place where all kinds of provisions are exposed to sale, provision mart, shambles, 1 Co. 10.25. Μακράν, (acc. fem. of μακρός) adv. far, far off, at a distance, far distant, Mat. 8.30. Mar. 12.34, et al.; met. οἱ μακράν, remote, foreign, alien, Ep. 2.13, 17. Μακρόθεν, (fr. same) adv. far off, at a distance, from afar, from a distance, Mar. 8.3; 11.13; preceded by ἀπό, in the same sense, Mat. 26.58. Μακροθῡμέω, ῶ, (μακρόθυμος, μακρός & θυμός) f. ήσω, to be slow towards, be long enduring; to exercise patience, be long suffering, clement, or indulgent, to forbear, Mat. 18.26, 29. 1 Co. 13.4. 1 Th. 5.14. 2 Pe. 3.9; to have patience, endure patiently, wait with patient expectation, He. 6.15. Ja. 5.7, 8; to bear long with entreaties for deliverance and avengement, Lu. 18.7: whence Μακροθυμία, ας, ἡ, patience; patient enduring of evil, fortitude, Col. 1.11; slowness of avenging injuries, long suffering, forbearance, clemency, Ro. 2.4; 9.22. 2 Co. 6.6; patient expectation, He. 6.12, et al. Μακροθύμως, adv. patiently, with indulgence, Ac. 26.3. Μακρός, ά, όν, (μῆκος) long; of space, far, distant, remote, Lu. 15.13; 19.12; of time, of long duration; prolix, Mat. 23.13. Mar. 12.40. Lu. 20.47. Μακροχρόνιος, ου, ὁ, ἡ, (μακρός & χρόνος) of long duration; long-lived, Ep. 6.3. L.G. Μαλακία, ας, ἡ, softness; languor, indisposition, weakness, infirmity of body, Mat. 4.23, et al.; from Μαλᾰκός, ή, όν, soft, soft to the touch, delicate, Mat. 11.8. Lu. 7.25; met. cinædus, an instrument of unnatural lust, effeminate, 1 Co. 6.9. Μάλιστα, (superlat. of μάλα, very, much) adv. most, most of all, chiefly, especially, Ac. 20.38; 25.26, et al. Μᾶλλον, (comparat. of μάλα) adv. more, to a greater extent, in a higher degree, Mat. 18.13; 27.24. Jno. 5.18. 1 Co. 14.18, et al.; rather, in preference, Mat. 10.6. Eph. 4.28, et al.; used in a periphrasis for the comparative, Ac. 20.35, et al.; as an intensive with a comparative term, Mat. 6.26. Mar. 7.36. 2 Co. 7.13. Phi. 1.23; μᾶλλον δέ, yea rather, Ro. 8.34. Ga. 4.9. Eph. 5.11. Μάμμη, & μάμμα, ης, ἡ, a mother; later, a grandmother, 2 Ti. 1.5. Μαμμωνᾶς, v. Μαμωνᾶς, ᾶ, ὁ, (Aram. ממון) wealth, riches, Lu. 16.9, 11; personified, like the Greek Πλοῦτος, Mammon, Mat. 6.24. Lu. 16.13. Μανθάνω, f. μαθήσομαι, a.2. ἔμᾰθον, p. μεμάθηκα, to learn, be taught, Mat. 9.13; 11.29; 24.32; to learn by practice or experience, acquire a custom or habit, Phi. 4.11. 1 Ti. 5.4, 13; to ascertain, be informed, Ac. 23.27, et al.; to understand, comprehend, Re. 14.3. Μανία, ας, ἡ, (μαίνομαι) madness, insanity, Ac. 26.24. Μάννα, τό, (Heb. מן, Exod. 16.15.) manna, the miraculous food of the Israelites while in the desert, Jno. 6.31, 49, 58, et al. Μαντεύομαι, (μάντις, a soothsayer, diviner) f. εύσομαι, to utter oracles, to divine, Ac. 16.16 Μαραίνω, f. ανῶ, a.1. pass. ἐμαράνθην, to quench, cause to decay, fade, or wither; pass. to wither, waste away; met. to fade away, disappear, perish, Ja. 1.11. Μαρὰν ἀθά, (Aram. מרן אתא) i.q. κύριος ἔρχεται, the Lord cometh, or will come to judgment, 1 Co. 16.22. Μαργαρίτης, ου, ὁ, (μάργαρος) a pearl, Mat. 7.6; 13.45, 46, et al. (ῑ). Μάρμᾰρος, ου, ὁ, (μαρμαίρω, to glisten, shine) a white glistening stone, marble, Re. 18.12. Μαρτῠρέω, ῶ, f. ήσω, p. μεμαρτύρηκα, a.1. ἐμαρτύρησα, trans. to testify, depose, Jno. 3.11, 32. 1 Jno. 1.2. Re. 1.2; 22.20; absol. to give evidence, Jno. 18.23; to bear testimony, testify, Lu. 4.22. Jno. 1.7, 8, et al.; to bear testimony in confirmation, Ac. 14.3; to declare distinctly and formally, Jno. 4.44; pass. to be the subject of testimony, to obtain attestation to character, Ac. 6.3; 10.22. 1 Ti. 5.10. He. 11.2, 4; mid., equivalent to μαρτύρομαι, to make a solemn appeal, Ac. 26.22. 1 Th. 2.12. Μαρτυρία, ας, ἡ, judicial evidence, Mar. 14.55, 56, 59. Lu. 22.71; testimony in general, Tit. 1.13. 1 Jno. 5.9; testimony, declaration in a matter of fact or doctrine, Jno. 1.19; 3.11. Ac. 22.18, et al.; attestation to character, Jno. 5.34, 36, et al.; reputation, 1 Ti. 3.7. Μαρτύριον, ίον, τό, testimony, evidence, 2 Co. 1.12. Ja. 5.3; testification, Ac. 4.33; in N.T., testimony, mode of solemn declaration or testification, Mat. 8.4. Lu. 9.5, et al.; testimony, matter of solemn declaration, 1 Co. 1.6; 2.1. 1 Ti. 2.6; σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου, a title of the Mosaic tabernacle, Ac. 7.44. Re. 15.5. Μαρτύρομαι, to call to witness; intrans. to make a solemn affirmation or declaration, asseverate, Ac. 20.26. Ga. 5.3; to make a solemn appearl, Eph. 4.17. Μάρτυς, ῠρος, ὁ, ἡ, a judicial witness, deponent, Mat. 18.16. He. 10.28, et al.; generally, a witness to a circumstance, Lu. 24.48. Ac. 10.41, et al.; in N.T., a witness, a testifier of a doctrine, Re. 1.5; 3.14; 11.3; a martyr, Ac. 22.20. Re. 2.13. Μασσάομαι, rather μασάομαι, ῶμαι, f. ήσομαι, to chew, masticate; in N.T., to gnaw, Re. 16.10. Μαστῑγόω, ῶ, (μάστιξ) f. ώσω, a.1. ἐμαστίγωσα, to scourge, Mat. 10.17; 20.19, et al.; met. to chastise, He. 12.6. Μάστίζω, f. ίξω, to scourge, Ac. 22.25: (poet. & L.G.) from Μάστιξ, ῑγος, ἡ, a scourge, whip, Ac. 22.24. He. 11.36; met. a scourge, pain, disease, Mar. 3.10; 5.29, 34. Lu. 7.21. Μαστός, οῦ, ὁ, (a collateral form of μαζός) the breast, pap, Lu. 11.27, et al. Ματαιολογία, ας, ἡ, vain talking, idle disputation, 1 Ti. 1.6: (L.G.) from Ματαιολόγος, ου, ὁ, ἡ, (μάταιος & λέγω) a vain talker, given to vain talking or trivial disputation, Tit. 1.10. Μάταιος, αία, αιον, vain, ineffective, bootless, 1 Co. 3.20; groundless, deceptive, fallacious, 1 Co. 15.17; uselesss, fruitless, unprofitable, Tit. 3.9. Ja. 1.26; fr. the Heb. erroneous in principle, corrupt, perverted, 1 Pe. 1.18; τὰ μάταια, superstition, idolatry, Ac. 14.15: whence Ματαιότης, τητος, ἡ, vanity, folly, 2 Pe. 2.18; fr. the Heb., religious error, Eph. 4.17; false religion, Ro. 8.20. S. Ματαιόω, ῶ, f. ώσω, to make vain; fr. the Heb., pass. to fall into religious error, to be perverted, Ro. 1.21. S. Μάτην, adv. in vain, fruitlessly, without profit, Mat. 15.9. Mar. 7.7. Μάχαιρα, ας, ἡ, a large knife, poniard; a sword, Mat. 26.47, 51, et al.; the sword of the executioner, Ac. 12.2. Ro. 8.35. He. 11.37; hence, φορεῖν μάχαιραν, to bear the sword, to have the power of life and death, Ro. 13.4; meton. war. Mat. 10.34. Μάχη, ης, ἡ, a fight, battle; in N.T., contention, strife, dispute, controversy, 2 Co. 7.5. 2 Ti. 2.23, et al.: from Μάχομαι, f. οῦμαι, v. έσομαι, to fight, to quarrel, Ac. 7.26; to contend, dispute, Jno. 6.52, et al. Μεγαλαυχέω, ῶ, (μέγας & αὐχέω, to boast) f. ήσω, to boast, vaunt; to cause a great stir, Ja. 3.5. Μεγαλεῖος, εία, εῖον, (μέγας) magnificent, splendid; τὰ μεγαλεῖα, great things, wonderful works, Lu. 1.49. Ac. 2.11: whence Μεγαλειότης, τητος, ἡ, majesty, magnificence, glory, Lu. 9.43. Ac. 19.27. 2 Pe. 1.16. S. Μεγαλοπρεπής, έος, οῦς, ὁ, Ἡ, (μέγας & πρέπω) pr. becoming a great man, magnificent, glorious, most splendid, 2 Pe. 1.17. Μεγαλύνω, (μέγας) f. υνῶ, a.1. ἐμεγάλῡνα, to enlarge, amplify, Mat. 23.5; to manifest in an extraordinary degree, Lu. 1.58; to magnify, exalt, extol, Lu. 1.46. Ac. 5.13, et al. Μεγάλως, (μέγας) adv. greatly, very much, vehemently, Phi. 4.10. Μεγαλωσύνη, ης, ἡ, greatness, majesty, He. 1.3; 8.1; ascribed majesty, Jude 25: (S.) from Μέγας, μεγάλη, μέγα, compar. μείζων, superl. μέγιστος, great, large in size, Mat. 27.60. Mar. 4.32, et al.; great, much, numerous, Mar. 5.11. He. 11.26; great, grown up, adult, He. 11.24; great, vehement, intense, Mat. 2.10; 28.8; great, sumptuous, Lu. 5.29; great, important, weighty, of moment, 1 Co. 9.11; 13.13; great, splended, magnificent, Re. 15.3; extraordinary, wonderful, 2 Co. 11.15; great, solemn, Jno. 7.37; 19.31; great in rank, noble, Re. 11.18; 13.16; great in dignity, distinguished, eminent, illustrious, powerful, Mat. 5.19; 18.1, 4, et al.; great, arrogant, boastful, Re. 13.5: whence Μέγεθος, εος, τό, greatness, vastness, Eph. 1.19. Μεγιστᾶνες, ων, οἱ great men, lords, chiefs, nobles, princes, Mar. 6.21. Re. 6.15; 18.23. L.G. Μέγιστος, η, ον, greatest; pre-eminent, 2 Pe. 1.4. Μεθερμηνεύω, (μετά & ἑρμηνεύω) f. εύσω, to translate, interpret, Mat. 1.23. Mar. 5.41, et al. L.G. Μέθη, ης, ἡ, (μέθυ) strong drink; drunkenness, Lu. 21.34; a debauch in drinking, Ro. 13.13. Ga. 5.21. Μεθίστημι, later also μεθιστάνω, (ᾰ) (μετά & ἵστημι) f. μεταστήσω, a.1. μετέστησα, to cause a change of position; to remove, transport, 1 Co. 13.2; to transfer, Col. 1.13; met. to cause to change sides; by impl. to pervert, mislead, Ac. 19.26; to remove from office, dismiss, discard, Lu. 16.4. Ac. 13.22. Μεθοδεία, ας, ἡ, (μεθοδεύω, to trace, investigate; to handle methodically; to handle cunningly; fr. μέθοδος, μετά & ὁδός) artifice, wile, Ep. 4.14; 6.11. N.T. Μεθόριον, ου, τό, (neut. from μεθόριος, interjacent, μετά & ὅρος) confine, border, Mar. 7.24. Μεθύσκω, (μέθυ, strong drink) f. μεθύσω, a.1. pass. ἐμεθύσθην, to inebriate, make drunk; pass. to be intoxicated, to be drunk, Lu. 12.45. 1 Th. 5.7, et al.; to drink freely, Jno. 2.10. Μέθῠσος, ου, ὁ, ἡ, (μέθυ) drunken; a drunkard, 1 Co. 5.11; 6.10. Μεθύω, (μέθυ) to be intoxicated, be drunk, Mat. 24.49, et al. (ῠ). Μειζότερος, α, ον, greater, 3 Jno. 4: double comparat. from Μείζων, ονος, ὁ, ἡ, τό, -ον, greater: comparat. of μέγας. Μέλαν, ᾰνος, τό, (neut. fr. μέλας) ink, 2 Co. 3.3. 2 Jno. 12. 3 Jno. 13. Μέλας, αινα, αν, black, Mat. 5.36. Re. 6.5, 12. Μέλει, f. μελήσει, imperf. ἔμελε, imperat. μελέτω, impers. verb, there is a care, it concerns, Mat. 22.16. Ac. 18.17. 1 Co. 9.9, et al.: whence Μελετάω, ῶ, f. ήσω, a.1. ἐμελέτησα, to care for; to bestow careful thought upon, to give painful attention to, be earnest in, 1 Ti. 4.15; to devise, Ac. 4.25; absol. to study beforehand, premeditate, Mar. 13.11. Μέλι, ῐτος, τό, honey, Mat. 3.4. Mar. 1.6. Re. 10.9, 10. Μελίσσιος, ιου, ὁ, ἡ, τόν, -ον, (μέλισσα, a bee, μέλι) of bees, made by bees, Lu. 24.42. Μέλλω, f. ήσω, imperf. ἐμελλον, At. ἤμελλον, to be about to, be on the point of, Mat. 2.13. Jno. 4.47; it serves to express in general a settled futurity, Mat. 11.14. Lu. 9.31. Jno. 11.51, et al.; to intend, Lu. 10.1, et al.; particip. μέλλων, ουσα, ον, future as distinguished from past and present, Mat. 12.32. Lu. 13.9, et al.; to be always, as it were, about to do, to delay, linger, Ac. 22.16. Μέλος, εος, τό a member, limb, any part of the body, Mat. 5.29, 30. Ro. 12.4. 1 Co. 6.15; 12.12, et al. Μεμβράνα, ης, ἡ, (Lat. membrana) parchment, vellum, 2 Ti. 4.13. Μέμφομαι, f. ψομαι, a.1. ἐμεμψάμην, to find fault with, blame, censure; to intimate dissatisfaction with, He. 8.8; absol. to find fault, Ro. 9.19. Μεμψίμοιρος, ου, ὁ, ἡ, (μέμψις, a finding fault, fr. μέμφομαι, & μοῖρα, a portion, lot) finding fault or being discontented with one's lot, querulous; a discontented, querulous person, a repiner, Jude 16. Μέν, a particle serving to intimate that the term or clause with which it is used, stands distinguished from another, usually in the sequal, and then mostly with δέ correspondent, Mat. 3.11; 9.37. Ac. 1.1; ὁ μὲν,—ὁ δὲ, this—that, the one—the other, Phi. 1.16, 17; one—another, οἱ μὲν—οἱ δὲ, some—others, Mat. 22.5, 6; ὅς μὲν—ὅς δὲ, one—another, pl. some—others, Mat. 13.8; 21.35; ἄλλος μὲν—ἄλλος δὲ, one—another, 1 Co. 15.39; ὧδε μὲν—ἐκεῖ δὲ, here—there, He. 7.8; τοῦτο μὲν—τοῦτο δὲ, partly—partly, He. 10.33, et al. freq. Μενοῦν, v. μὲν οὖν, see οὖν. Μενοῦνγε, (μέν, οὖν, γε) a combination of particles serving to take up what has just preceded with either addition or abatedment, like the Latin imo; yea indeed, yea truly, yea rather, Lu. 11.28. Ro. 9.20; 10.18. Phi. 3.8. N.T. Μέντοι, (μέν & τοι) conj. truly, certainly, sure, Ju. 8; nevertheless, however, Jno. 4.27, et al. Μένω, f. μενῶ, p. μεμένηκα, a.1. ἔμεινα, to stay, Mat. 26.38. Ac. 27.31; to continue, 1 Co. 7. 11. 2 Ti. 2.13; to dwell, lodge, sojourn, Jno. 1.39. Ac. 9.43, et al.; to remain, Jno. 9.41; to rest, settle, Jno. 1.32, 33; 3.36; to last, endure, Mat. 11.23. Jno. 6.27. 1 Co. 3.14; to survive, 1 Co. 15.6; to be existent, 1 Co. 13.13; to continue unchanged, Ro. 9.11; to be permanent, Jno. 15.16. 2 Co. 3.11. He. 10.34; 13.14. 1 Pe. 1.23; to perservere, be constant, be stedfast, 1 Ti. 2.15. 2 Ti. 3.14; to abide, to be in close and settled union, Jno. 6.56; 14.10; 15.4, et al.; to indwell, Jno. 5.38. 1 Jno. 2.14; trans. to wait for, Ac. 20.5, 23. Μερίζω, (μέρις) f. ίσω, to divide; to divide out, distribute, Mar. 6.41; to assign, bestow, Ro. 12.3. 1 Co. 7.17. 2 Co. 10.13. He. 7.2; mid. to share, Lu. 12.13; pass. to be subdivided, to admit distinctions, 1 Co. 1.13; to be servered by discord, be at variance, Mat. 12.35, et al.; to differ, 1 Co. 7.34. Μέριμνα, ης, ἡ, (μερίζειν τὸν νοῦν, dividing the mind) care, Mat. 13.22. Lu. 8.14, et al.; anxious interest, 2 Co. 11.28: whence Μεριμνάω, ῶ, f. ήσω, a.1. ἐμερίμνησα, to be anxious, or solicitous, Phi. 4.6; to expend careful thought, Mat. 6.27; to concern one's self, Mat. 6.25, et al.; to have the thoughts occupied with, 1 Co. 7.32, 33, 34; to feel an interest in, Phi. 2.20. Μερίς, ίδος, ἡ, a part; a division of a country, district, region, tract, Ac. 16.12; met. share, participation, Ac. 8.21. Col. 1.12; fellowship, consort, connection, 2 Co. 6.15; a part assigned, lot, Lu. 10.42. Μερισμός, οῦ, ὁ, (μερίζω) a dividing, act of dividing, He. 4.12; distribution, gifts distributed, He. 2.4. Μεριστής, οῦ, ὁ, (fr. same) a divider; an apportioner, arbitrator, Lu. 12.14. N.T. Μέρος, εος, τό, a part, portion, division, of a whole, Lu. 11.36; 15.12. Ac. 5.2. Eph. 4.16, et al.; a piece, fragment, Lu. 24.42. Jno. 19.23; a party, faction, Ac. 23.9; allotted portion, lot, destiny, Mat. 24.51. Lu. 12.46; a calling, craft, Ac. 19.27; a partner's portion, partnership, fellowship, Jno. 13.8; pl. μέρη, a local quarter, district, region, Mat. 2.22; 16.13. Ac. 19.1. Eph. 4.9, et al.; side of a ship, Jno. 21.6; ἐν μέρει, in respect, on the score, 2 Co. 3.10; 9.3. Col. 2.16. 1 Pe. 4.16; μέρος τι, partly, in some part, 1 Co. 11.18; ἀνὰ μέρος, alternately, one after another, 1 Co. 14.27; ἀπὸ μέρους, partly, in some part or measure, 2 Co. 1.14; ἐκ μέρους, individually, 1 Co. 12.27; partly, imperfectly, 1 Co. 13.9; κατὰ μέρος,
## particularly, in detail, He. 9.5.