partie d
’un terrain, d’un dessin, _f._
=com´pass= (keu’m’-), _n._, enceinte, _f._; cercle, _m._; (fig.) sphère, étendue, _f._; (nav.) compas de route, _m._, boussole; (reach) portée; (of the voice) étendue, _f._ Within —; _avec modération_, _sans exagération_. To keep within —; _retenir dans de justes bornes_. _v.n._, _observer les convenances_, _se tenir dans de justes limites_. —-card; _rose des vents_, _f._ —-needle; _aiguille de boussole_, _f._
=com´pass= (keu’m’-), _v.a._, faire le tour =de=; environner; assiéger; venir à bout =de=, embrasser; méditer, imaginer, accomplir. To — any one’s ruin; _comploter la ruine de quelqu’un_.
=com´passes= (keu’m’pass’ize), _n.pl._, compas, _m.sing._
=compas´sion= (ko’m’pash’eune), _n._, compassion, pitié, _f._
=compas´sionate=, _adj._, compatissant.
=compas´sionate=, _v.a._, compatir =à=; avoir pitié =de=.
=compas´sionately=, _adv._, avec pitié.
=compater´nity=, _n._, compérage, _m._
=compatibil´ity=, _n._, compatibilité, _f._
=compat´ible=, _adj._, compatible =avec=.
=compat´ibleness=, _n._, compatibilité.
=compat´ibly=, _adv._, d’une manière compatible.
=compa´triot= (-pé-), _n._, compatriote, _m.f._
=compeer´= (-pîre), _n._, égal, pair, compagnon, _m._, compagne, _f._; confrère, compère, _m._
=compel´= (-pèle), _v.a._, contraindre =de=; forcer =de=; obliger =à= _or_ =de=.
=compel´lable= (-pèl’lab’l), _adj._, (jur.) contraignable; qu’on peut forcer.
=compel´lably=, _adv._, par force.
=compel´ler=, _n._, personne qui contraint, _f._
=compend´ious=, _adj._, raccourci, abrégé, concis, compact.
=compend´iously=, _adv._, brièvement, en abrégé, en raccourci, compendieusement.
=compend´iousness=, _n._, brièveté, concision, _f._
=compend´ium= (-pè’n’di-eume), _n._, compendium, abrégé, précis, épitomé, _m._
=compen´sable=, _adj._, (ant.) compensable.
=com´pensate= (-séte), _v.a._, compenser =de=; dédommager =de=.
=com´pensate=, _v.n._, se compenser.
=compensa´tion= (-se-), _n._, compensation, _f._ — balance; (horl.) _balancier compensateur_, _m._
=compen´sative= _ou_ =compen´satory= (-tori), _adj._, compensatoire, compensateur.
=compete´= (-pîte), _v.n._, concourir; rivaliser =avec=; disputer =à=; faire concurrence =à=; être en concurrence =avec=. To — for; _concourir_ =pour=, _disputer_ =à=.
=com´petence= _ou_ =com´petency= (-pi-), _n._, capacité, aptitude; (jur.) compétence; (fortune) aisance, _f._ To have a —; _avoir de quoi vivre_.
=com´petent= (-pi-), _adj._, compétent; raisonnable; suffisant; convenable. To be — to fill; _être à la hauteur_ =de=; _être capable de remplir_.
=com´petently=, _adv._, convenablement; suffisamment; raisonnablement.
=competi´tion= (-pi-tish’-), _n._, (of commerce) concurrence, _f._; (for a prize, a place) concours, _m._ To offer for —; _mettre au concours_.
=compet´itor= (-teur), _n._, compétiteur; concurrent, rival, _m._
=compila´tion= (-paï-lé-), _n._, compilation, _f._, recueil, _m._
=compile´= (-païle), _v.a._, compiler, composer.
=compi´ler=, _n._, compilateur, _m._
=compla´cence= _ou_ =compla´cency= (-plé-), _n._, plaisir, _m._; satisfaction; complaisance, _f._
=compla´cent= (-plé-), _adj._, de complaisance.
=compla´cently=, _adv._, avec complaisance.
=complain´= (-plé’ne), _v.n._, se plaindre.
=complain´ant=, _n._, plaignant, _m._, plaignante, _f._; demandeur, _m._, demanderesse, _f._
=complain´er=, _n._, personne qui se plaint, _f._
=complaint´= (-plé’n’te), _n._, plainte; (illness) maladie, _f._; grief, _m._; (admin.) réclamation, _f._ Cause of —; _sujet de plainte_, _m._
=com´plaisance= (-za’n’ce), _n._, complaisance, _f._
=com´plaisant=, _adj._, complaisant.
=com´plaisantly=, _adv._, complaisamment.
=com´plement= (-pli-), _n._, complément; (fig.) ornement, _m._ Full —; (nav., mil.) _grand complet_, _m._ To have one’s full —; _être au grand complet_.
=complement´al=, _adj._ complémentaire.
=complete´= (-plîte), _adj._, complet, achevé; accompli, parfait.
=complete´=, _v.a._, compléter, achever; accomplir; réaliser, mettre le comble =à=.
=complete´ly=, _adv._, complètement.
=complete´ness= (-plît’-), _n._, caractère complet, _m._; perfection, _f._
=comple´tion= (-plî-), _n._, achèvement, accomplissement, _m._, perfection, _f._
=com´pletories=, _n.pl._, (rel.) complies, _f.pl._
=com´pletory= (-plî-), _adj._, qui accomplit.
=com´plex= (-plèkse), _adj._, complexe, compliqué; (arith.) composé.
=complex´edness=, _n._, complication, _f._
=complex´ion= (-plèk’sheune), _n._, teint, _m._; couleur, _f._; (med.) tempérament, _m._; complexion, _f._; (fig.) caractère, _m._ To put a different — upon; _voir sous un autre jour_.
=complex´ional=, _adj._, de tempérament.
=complex´ionally=, _adv._, par le tempérament.
=complex´ity= _ou_ =com´plexness= (-plèks’-), _n._, complexité, complication, _f._
=com´plexly=, _adv._, d’une manière complexe.
=compli´ance= (-plaï’-), consentement, acquiescement, _m._; complaisance; condescendance, _f._ In — with; _conformément_ =à=, _suivant_.
=compli´ant=, _adj._, soumis; souple, flexible; complaisant, accommodant.
=compli´antly=, _adv._, avec complaisance, avec soumission.
=com´plicate=, _v.a._, compliquer; embrouiller; composer. To — matters; _pour compliquer l’affaire_.
=com´plicated= (-pli-), _adj._, compliqué. To become —; _se compliquer_.
=complica´tion= (-pli-ké-), _n._, complication, _f._
=compli´er= (-plaï’eur), _n._, complaisant, _m._; qui se plie facilement.
=com´pliment=, _n._, compliment; présent, cadeau, _m._; gracieuseté, galanterie, _f.pl._, salutations, _f.pl._ With the author’s —s; _respectueux hommages de l’auteur_, _m.pl._ —s of the season; _souhaits de bonne année_, _m.pl._ Best —s; _salutations empressées_, _f.pl._
=com´pliment=, _v.a._, complimenter, féliciter; faire son compliment =à=; faire cadeau =à=.
=compliment´ary=, _adj._, complimenteur; flatteur.
=com´plimenter=, _n._, complimenteur, _m._, complimenteuse, _f._
=com´plin= (-pline) _ou_ =com´pline= (-pline), _n._, (ecc.) complies, _f.pl._
=comply´= (-plaïe), _v.n._, acquiescer =à=; se soumettre =à=; se conformer =à=; s’accommoder =à=; se plier =à=; se rendre =à=; adhérer =à=; obéir =à=; accéder =à=; (fulfill) remplir, observer; satisfaire =à=.
=compo´nent= (-pô-), _adj._, constituant; composant.
=compo´nent=, _n._, (mech.) composante; partie constituante, _f._, composant, _m._
=comport´=, _v.n._, s’accorder =avec=; convenir =à=; comporter. To — with; _supporter_.
=comport´=, _v.a._, souffrir, endurer. To — one’s self; _se comporter_.
=comport´ment=, _n._, conduite, _f._
=com´pos men´tis= (-mè’n’-), _adj._, (jur.) sain d’esprit.
=compose´= (-pôze), _v.a._, composer; écrire; rédiger, arranger; calmer; apaiser; tranquilliser. To — one’s self; _se calmer_; _se remettre_, _s’arranger_. To — one’s looks; _se composer le visage_.
=composed´= (-pôz’de), _adj._, calme, tranquille, apaisé.
=compos´edly= (-pôz’èdli), _adv._, tranquillement, avec calme.
=compos´edness= (-poz’èd’-), _n._, calme, _m._; tranquillité, _f._
=compos´er= (-pôz’-), _n._, personne qui règle un différend, _f._; auteur; (music) compositeur, _m._
=compos´ing= (-pôz’-), _adj._, (pharm.) calmant; (print.) à composer. — draught; _potion calmante_, _f._ — room; (print.) _atelier de composition_, _m._
=compos´ing-stick=, _n._, (print.) composteur, _m._
=compos´ite= (-poz’aïte), _adj._, composite; composé. — candle; _bougie composée_, _f._
=composi´tion= (-zish’-), _n._, composition, (fig.) nature, _f._; (com.) atermoiement, atermoîment; arrangement, _m._; (jur.) transaction, _f._, concordat, _m._
=compos´itor= (-poz’i-teur), _n._, (print.) compositeur, _m._
=com´post= (-pôste), _n._, compost; engrais, _m._
=compo´sure= (-pô-jeur), _n._, calme, sang-froid, _m._; tranquillité; (l.u.) composition, _f._ — of carriage; _maintien calme_, _m._
=compota´tion= (-té-), _n._, libation, _f._
=com´pound= (-paou’n’de), _n._, composé, _m._; composition, _f._
=com´pound=, _adj._, composé, complexe. — interest; (com.) _intérêt composé_, _intérêt des intérêts_, _m._
=compound´=, _v.a._, composer; (com.) entrer en composition =pour=, venir à composition =pour=; atermoyer; mêler, combiner; arranger. To — a felony; _entrer en composition_ =avec= _le voleur_ (en vue de restitution). To — with one’s creditors; _s’arranger_, _faire un concordat_ =avec= _ses créanciers_.
=compound´=, _v.n._, s’arranger; entrer en arrangement; transiger.
=compound´able=, _adj._, qui peut être composé.
=compound´er=, _n._, personne qui mélange, _f._; auteur de transactions; arbitre, entremetteur, (jur.) compositeur à l’amiable, _m._
=comprehend´= (-pri-hè’n’de), _v.a._, comprendre; renfermer.
=comprehen´sible= (-pri-), _adj._, compréhensible; saisissable; intelligible.
=comprehen´sibly=, _adv._, intelligiblement.
=comprehen´sion= (-pri-), _n._, action de comprendre; compréhension, _f._
=comprehen´sive= (-pri-), _adj._, étendu, vaste; compréhensif.
=comprehen´sively=, _adv._, avec étendue, largement.
=comprehen´siveness=, _n._, étendue, portée, _f._; richesse (of ideas), _f._
=com´press= (-prèce), _n._, compresse, _f._
=compress´= (-prèce), _v.a._, resserrer, comprimer.
=compressibil´ity=, _n._, compressibilité, _f._
=compress´ible=, _adj._, compressible.
=compres´sion= (-prèsh’-), _n._, compression; concision, _f._; refoulement, _m._
=compress´ive=, _adj._, compressif.
=comprise´= (-praïze), _v.a._, contenir, renfermer, comprendre.
=com´promise= (-maïze), _n._, compromis; arrangement, accommodement, _m._; transaction, _f._
=com´promise=, _v.a._, compromettre; arranger.
=com´promise=, _v.n._, transiger.
=com´promiser=, _n._, personne qui fait un compromis, _f._
=compul´sion= (-peul-), _n._, contrainte, _f._
=compul´sive= (-peul-), _adj._, par contrainte, forcé, obligatoire, coercitif.
=compul´sively=, _adv._, par force, par contrainte; forcément.
=compul´sorily= (-peul-), _adv._, par force, de force, forcément.
=compul´sory= (-peul-), _adj._, obligatoire.
=compunc´tion= (-peugnk’sheune), _n._, componction, _f._; vif remords, _m._
=comput´able= (-piout’-), _adj._, qui peut être compté, computé, supputé; calculable.
=computa´tion= (-piou-té-), _n._, supputation, _f._; compte, calcul, _m._
=compute´= (-pioute), _v.a._, calculer; supputer; compter, estimer, évaluer; (of the calendar) computer.
=comput´er=, _n._, calculateur, _m._; (of the calendar) computiste, _m._
=com´rade= (-réde), _n._, camarade, copain, _m._
=com´radeship=, _n._, camaraderie, _f._
=con=, _n._, contre, _m._
=con= (=over=), _v.a._, savoir; répéter; étudier, repasser, relire.
=concat´enate= (-cat’i-), _v.a._, enchaîner, lier.
=concatena´tion= (-né-), _n._, enchaînement, _m._
=con´cave= (cogn’kéve), _adj._, concave; creux.
=con´caveness= (-kév’-) _ou_ =concav´ity= (-cav’i-), _n._, concavité, _f._
=conca´vo-con´cave= (-ké’vo-, -kéve), _adj._, concavo-concave.
=conca´vo-con´vex= (-ké’vo-), _adj._, concavo-convexe.
=conceal´= (-cîle), _v.a._, cacher; (fig.) dissimuler; céler (from, =à=); dérober =à=; taire; (jur.) recéler, ne pas divulguer.
=conceal´able=, _adj._, déguisable.
=conceal´er=, _n._, (jur.) receleur; non-révélateur, _m._
=conceal´ment=, _n._, action de cacher, dissimulation, _f._; secret, mystère; abri, _m._; retraite, cachette, _f._; (jur.) recèlement, secret, _m._ — of birth; _suppression de part_, _f._ In —; _en secret_, _en cachette_. To keep in —; _v.a._, _tenir caché_; _v.n._, _se tenir caché_.
=concede´= (-cîde), _v.a._, concéder, accorder, admettre. To — the point; _tomber d’accord sur le point_, _être d’accord_.
=concede´=, _v.n._, faire des concessions.
=conceit´= (-cîte), _n._, imagination, opinion, pensée; idée plaisante; suffisance, vanité, pointe, _f._ To be out of — with; _être dégoûté_ =de=. To put out of —; _dégoûter_ =de=. Full of —; _enflé de vanité_.
=conceit´ed=, _adj._, suffisant; vain, maniéré, prétentieux, enflé de vanité.
=conceit´edly=, _adv._, avec suffisance; avec vanité, avec prétention.
=conceit´edness=, _n._, vanité, suffisance, _f._
=conceiv´able= (-cîv’-), _adj._, concevable.
=conceiv´ably=, _adv._, d’une manière concevable.
=conceive´= (-cîve), _v.a._, concevoir; imaginer; croire, penser.
=conceive´=, _v.n._, concevoir.
=conceiv´er=, _n._, qui conçoit, qui pénètre (le sens d’une chose). Wise —s; _esprits pénétrants_, _m.pl._
=concen´ter= (-cè’n’teur), _v.a._, concentrer; réunir en un centre.
=concen´ter=, _v.n._, se concentrer.
=con´centrate=, _v.a._, concentrer.
=con´centrate=, _v.n._, se concentrer.
=concentra´tion= (-tré-), _n._, concentration, _f._
=concen´tric= _ou_ =concen´trical=, _adj._, concentrique.
=concep´tible=, _adj._, (ant.) concevable.
=concep´tion= (-cèp’-), _n._, conception; idée, notion, _f._; projet, dessein, _m._
=concern´= (-ceurne), _n._, affaire, _f._; intérêt; soin, souci, chagrin, _m._; préoccupation; (com.) entreprise, _f._; établissement, _m._
=concern´=, _v.a._, concerner; regarder; intéresser (with, =à=); inquiéter. To — one’s self about; _s’intéresser_ =à=; _s’occuper_ =de=; _s’inquiéter_ =de=; _se mettre en peine_ =de=. To be —ed; _être inquiet_ =de=; (in) _prendre part_ =à=. To all whom it may —; _à tous ceux à qui il appartiendra_. It concerns me to know; _il m’importe de savoir_.
=concerned´=, _adj._, inquiet; (as counsel in a suit) occupant.
=concern´edly= (-ceurn’èd-), _adv._, avec intérêt, avec affection, avec peine, avec inquiétude.
=concern´ing=, _prep._, touchant, concernant, sur; à l’égard =de=.
=concern´ment=, _n._, intérêt, _m._; affaire; interposition; sollicitude, inquiétude, _f._
=concert´= (-ceurte), _v.a._ and _n._, concerter; ajuster; composer; se concerter.
=con´cert=, _n._, concert; (fig.) unisson, _m._ In —; _de concert_, _à l’unisson_. — room; _salle de concert_, _f._
=concert´ed=, _adj._, concerté; (mus.) d’ensemble.
=concer´to= (-ceur-), _n._, (mus.) concerto, _m._
=conces´sion= (-cèsh’-), _n._, concession, _f._; aveu, _m._
=conces´sionary=, _adj._, par concession.
=conces´sive= (-cès’sive), _adj._, qui implique concession.
=conces´sively=, _adv._, par concession.
=conch= (cogn’ke), _n._, conque; coquille, _f._
=conch´a= (-ka), _n._, (anat.) conque, _f._
=conchif´erous= (-kif’eur’-), _adj._, conchifère.
=conch´ite= (-kaïte), _n._, conchyte, _f._
=conch´oid= (-koïde), _n._, (geom.) conchoïde, _f._
=conchol´ogist= (-kol’-), _n._, conchyliologiste, _m._
=conchol´ogy= (-kol’-), _n._, conchyliologie, _f._
=conchyl´ious= (-kil’-), _adj._, de coquillage.
=concil´iable=, _adj._, (ant.) réconciliable.
=concil´iate=, _v.a._, concilier.
=concilia´tion= (-cil-i-é-), _n._, conciliation, _f._
=concil´iator= (-é-teur), _n._, conciliateur, _m._, conciliatrice, _f._
=concil´iatory= (-tori), _adj._, conciliant, conciliatoire.
=concise´= (-çaïce), _adj._, concis.
=concise´ly=, _adv._, avec concision, succinctement, laconiquement.
=concise´ness=, _n._, concision, _f._
=conci´sion= (-cij’eune), _n._, coupure; excision, _f._
=con´clave= (con’cléve), _n._, conclave, _m._, assemblée, _f._
=conclude´= (-clioude), _v.a._, conclure; terminer, finir; considérer comme; juger, estimer.
=conclude´=, _v.n._, conclure; se terminer =à=, =par= _ou_ =en=; finir =par=.
=conclud´ing=, _adj._, final, dernier.
=conclu´sion= (-cliou’jeune), _n._, conclusion; décision; fin, _f._ To try —s with; _se mesurer_ =avec=.
=conclu´sive= (-cliou-cive), _adj._, concluant, final, décisif, conclusif.
=conclu´sively=, _adv._, d’une manière concluante, décisive.
=conclu´siveness=, _n._, caractère concluant, _m._
=concoct´=, _v.a._, digérer; élaborer, préparer; mûrir; concevoir, dresser (un plan).
=concoc´tion=, _n._, coction, concoction; élaboration; (plotting) machination, _f._
=concoct´ive=, _adj._, (med.) concocteur.
=concom´itance= _ou_ =concom´itancy=, _n._, concomitance, _f._, concours, _m._
=concom´itant=, _adj._, concomitant, qui accompagne.
=concom´itantly=, _adv._, par concomitance, en compagnie avec d’autres.
=con´cord=, _n._, concorde; harmonie, _f._; accord, _m._; (mus.) consonance; (gram.) concordance, _f._
=concord´=, _v.n._, (ant.) s’unir, concorder, s’accorder.
=concord´ance=, _n._, concordance, _f._; index de l’Ecriture sainte, _m._
=concord´ancy=, _n._, concordance, _f._, accord, _m._
=concord´ant=, _adj._, d’accord; concordant.
=concord´at=, _n._, concordat, _m._
=con´course= (cogn’cōrse), _n._, concours, _m._; affluence; foule; réunion, _f._
=concres´cence= (-crès’-), _n._, concrétion, _f._
=con´crete= (-crîte), _n._, concret, corps concret; (mas.) béton, _m._ — work; _bétonnage_, _m._
=con´crete=, _adj._, concret; figé.
=concrete´=, _v.n._, devenir concret; se coaguler; se solidifier.
=concrete´=, _v.a._, rendre concret; solidifier.
=concrete´ly=, _adv._, d’une manière concrète.
=concrete´ness=, _n._, état concret, _m._
=concre´tion= (-crî-), _n._, concrétion, _f._
=concre´tive=, _adj._, coagulant.
=concu´binage= (congn’kiou-bi-nédje), _n._, concubinage, _m._
=con´cubine= (-kiou-baïne), _n._, concubine, _f._
=concu´piscence= (-kiou-), _n._, concupiscence, _f._
=concupiscent=, _adj._, lascif, libidineux.
=concu´piscible=, _adj._, concupiscible.
=concur´= (-keur), _v.n._, concorder; s’accorder; concourir; (in) être d’accord =avec=; partager.
=concur´rence= (-keur-), _n._, concours; assentiment, _m._
=concur´rent=, _adj._, qui concourt, qui s’accorde; concourant.
=concur´rently=, _adv._, concurremment.
=concus´sion= (-keush’-), _n._, secousse, _f._; ébranlement, choc, _m._; (ant.) concussion, exaction, extorsion, _f._
=concus´sive= (-keus’-), _adj._, qui ébranle.
=condemn´= (-dème), _v.a._, (as unfit for use) réformer, condamner, blâmer; (to blame for) condamner =de=, blâmer =de=.
=condem´nable= (-dèm-na-), _adj._, condamnable.
=condemna´tion= (-dèm-né-), _n._, condamnation, _f._
=condem´natory= (-dèm’na-tori), _adj._, condamnatoire.
=condem´ner= (-dèm-neur), _n._, personne qui condamne, _f._; condamnateur, -trice, _m._ _f._
=condens´able=, _adj._, condensable.
=condensa´tion= (-se-), _n._, condensation, _f._
=condense´=, _v.a._, condenser, (food) concentrer, (fig.) resserrer, abréger.
=condense´=, _v.n._, se condenser, (fig.) se resserrer.
=condens´er=, _n._, (phys.) condensateur; (mec.) condenseur, _m._
=condens´ing=, _n._, condensation, _f._
=condens´ing-engine= (-è’n’djine), _n._, machine à condenser; condenseuse, _f._
=condens´ing-jet= (-djète), _n._, jet d’eau froide, _m._
=condens´ity=, _n._, condensation; densité, _f._
=condescend´=, _v.n._, condescendre =à=; s’abaisser =à= _ou_ =jusqu’à=, daigner; se soumettre =à=; céder.
=condescend´ence=, =condescend´ency=, _n._, condescendance, _f._
=condescend´ingly=, _adv._, par condescendance.
=condescen´sion= (-di-), _n._, condescendance, _f._; acte de condescendance, _m._
=condign´= (-daïne), _adj._, proportionné; mérité, juste.
=condign´ly=, _adv._, justement.
=con´diment=, _n._, assaisonnement, condiment, _m._
=condisci´ple= (-dis-caï-), _n._, condisciple, _m._
=condi´tion= (-dish’-), _n._, condition, _f._; état, _m._ Out of —; _en mauvais état_. In good _ou_ bad —; _en bon_, _en mauvais état_. On — that; _à condition que_. In a — to; _en état_ =de=.
=condi´tional= (-dish’eu’n’-), _adj._, conditionnel.
=condi´tional=, _n._, (ant.) restriction, _f._; (gram.) conditionnel, _m._
=condi´tionally=, _adv._, conditionnellement.
=condi´tioned= (-dish’eu’n’de), _adj._, conditionné; de condition, de rang. Good _ou_ well —; _bien conditionné_; _en bon état_; (fig.) _d’un bon naturel_.
=condole´= (-dôle), _v.n._ and _a._, partager la douleur =de=; prendre part à la douleur =de=. To — with; _faire ses compliments de condoléance_ =à=.
=condo´lence=, _n._, condoléance, _f._
=condona´tion=, _n._, pardon, _m._
=condone´=, _v.a._, (things) pardonner.
=con´dor=, _n._, condor, _m._
=conduce´= (-diouce), _v.n._, contribuer =à=; servir =à=; conduire =à=; tendre =à=.
=condu´cible=, _adj._, utile; avantageux; qui contribue.
=condu´cibleness=, _n._, utilité, _f._
=condu´cive= (-diou-cive), _adj._, utile =à=; avantageux =à=; propre =à=; qui contribue =à=. To be — to; _contribuer_ =à=, _tendre_ =à=.
=condu´civeness=, _n._, utilité; propriété de conduire, de contribuer, _f._
=con´duct= (-deucte), _n._, conduite; direction, _f._; procédé; guide, _m._, démarches, _f.pl._
=conduct´=, _v.a._, conduire; diriger, mener, guider, introduire =dans=. To — one’s self; _se conduire_, _se comporter_.
=conduct´or= (-deuct’eur), _n._, (mus.) chef d’orchestre; directeur; guide; (of an omnibus) conducteur, _m._; (mil.) vaguemestre. Lightning —; _paratonnerre_, _m._
=conduct´ress=, _n._, conductrice, _f._
=con´duit= (-dite), _n._, conduit; couloir, passage, _m._
=con´dyle= (-dil), _n._, (anat.) condyle, _m._
=cone= (cône), _n._, (math.) cône; (bot.) cône, strobile, _m._; pomme de pin, _f._
=co´ney= (cô-), _n._ _V._ =co´ny=.
=co´ney-wool=, _n._ _V._ =co´ny-wool=.
=confab´ulate= (-fab’iou-), _v.n._, confabuler; s’entretenir familièrement =avec=.
=confabula´tion= (-fab’iou-lé-), _n._, confabulation, _f._; entretien familier, _m._
=con´fect= _ou_ =confec´tion= (-fèk-), _n._, confection; confiture, sucrerie, _f._
=confec´tioner= (-eur), _n._, confiseur, pâtissier, _m._
=confec´tionery= (-euri), _n._, confiserie, _f._; magasin, _m._, fabrique, _f._, de bonbons, de sucreries; bonbons, _m.pl._, sucreries, _f.pl._
=confed´eracy= (-fèd’eur’-), _n._, confédération; ligue; (jur.) association illégale, _f._; compérage, _m._
=confed´erate= (-fèd’eur’-), _v.a._, confédérer.
=confed´erate=, _v.n._, se confédérer =avec=.
=confed´erate=, _adj._, confédéré; de confédéré, ligué =à=, allié =à= _ou_ =avec=.
=confed´erate=, _n._, allié; complice, compère, _m._
=confedera´tion= (-fèd’eur’é-), _n._, fédération, confédération, _f._
=confer´= (-feur), _v.a._, conférer; accorder. To — upon; _conférer_ =à=. To — an honor upon; _faire un grand honneur_ =à=.
=confer´=, _v.n._, conférer =de=.
=con´ference= (-feur-), _n._ conférence, _f._
=confer´va= (-feur-), _n._, (bot.) conferve, _f._
=confess´= (-fèce), _v.a._, confesser; avouer; reconnaître, admettre.
=confess´=, _v.n._, se confesser; (jur.) faire des aveux.
=confessed´=, _adj._, reconnu, confessé, avoué.
=confess´edly= (-fèss’èd-), _adv._, de son aveu; de l’aveu de tout le monde; ouvertement.
=confes´sion= (-fèsh’-) _n._, confession, _f._; aveu, _m._, (jur.) aveux, _m.pl._ To go to —; _aller à confesse_. A frank — is good for the soul; _rien ne soulage comme un aveu sincère_.
=confes´sional=, _n._, confessionnal, _m._
=confes´sor= (-ceur), _n._, confesseur, _m._
=con´fidant= (-fi-), _n._, confident, _m._
=con´fidante=, _n._, confidente, _f._
=confide´= (-faïde), _v.n._, se confier =à=; se fier =à=, avoir confiance =en=; s’en remettre =à=.
=confide´=, _v.a._, confier =à=, charger =de=.
=con´fidence= (-fi-), _n._, confiance; confidence; hardiesse, assurance, _f._ To put — in; _avoir confiance_ =en=.
=con´fident=, _n._, confident, _m._, confidente, _f._
=confident=, _adj._, confiant; certain; sûr; assuré, hardi.
=confiden´tial=, _adj._, de confiance; confidentiel.
=confiden´tially=, _adv._, de confiance; confidentiellement.
=con´fidently=, _adv._, avec confiance, positivement.
=configura´tion= (-figh’iou-ré-), _n._, configuration, _f._
=confi´nable= (-faï’n’-), _adj._, que l’on peut limiter.
=con´fine= (-faïne), _n._, confins, _m.pl._, bord, _m._; limite, borne, _f._
=confine´=, _v.n._, confiner =à=.
=confine´=, _v.a._, confiner, enfermer, reléguer; retenir, limiter, borner. To be —d; _faire ses couches_, _accoucher_. To be —d to one’s room, one’s bed; _garder la chambre_, _le lit_. To — one’s self to; _se limiter_, _se borner_ =à=. To —; (to barracks) _consigner_. —d air; _air renfermé_, _m._
=confine´less= (-faï’n’-), _adj._, illimité.
=confine´ment= (-faï’n’-), _n._, confinement; emprisonnement, _m._; (milit.) arrêts, _m.pl._; consigne, _f._; (of women) couches, _f.pl._ In close —; _au secret_. Solitary —; _emprisonnement cellulaire_.
=confin´ity=, _n._, proximité; contiguïté, _f._
=confirm´= (-feurme), _v.a._, confirmer; fortifier, affermir; (to harden) endurcir.
=confirm´able=, _adj._, confirmable.
=confirma´tion=, _n._, confirmation, _f._; affermissement, _m._
=confirm´atory=, _adj._, confirmatif; qui confirme; en confirmation =de=, à l’appui =de=.
=confirmed´= (-feurm’de), _adj._, positif, certain; invétéré, fieffé, incorrigible, endurci.
=confirm´edness= (-feurm’èd’-), _n._, caractère invétéré, _m._
=confirm´er=, _n._, confirmateur, _m._
=confis´cable=, _adj._, confiscable.
=confis´cate=, _v.a._, confisquer.
=confisca´tion= (-ké-), _n._, confiscation, _f._
=con´fiscator= (-ké-teur), _n._, auteur de confiscation, _m._
=confis´catory=, _adj._, de confiscation.
=confit´eor=, _n._, confiteor, _m._
=conflagra´tion= (-gré-), _n._, conflagration, _f._; embrasement; incendie, _m._
=con´flict=, _n._, conflit, entrechoquement, _m._; lutte, contradiction, _f._
=con´flict=, _v.n._, s´entrechoquer; lutter; être en contradiction =avec=; être en conflit =avec=.
=conflict´ing=, _adj._, en conflit, contradictoire; en contradiction =avec=; opposé, contraire.
=con´fluence= (-fliou-), _n._, confluent, _m._; affluence, _f._; concours, _m._, (med.) confluence, _f._
=con´fluent=, _adj._, confluent, qui conflue. To be —; _confluer_.
=conform´=, _v.a._, conformer.
=conform´=, _v.n._, se conformer.
=conform´able=, _adj._, conforme =à=; d’accord =avec=.
=conform´ably=, _adv._, conformément =à=.
=conforma´tion= (-mé-), _n._, conformation; conformité, _f._
=conform´ist=, _n._, conformiste, _m._
=conform´ity=, _n._, conformité, _f._ In — with; _conformément_ =à=.
=confound´= (-faou’n’de), _v.a._, confondre; renverser; embarrasser; rendre confus; troubler. — him! _que le diable l’emporte!_ — it! _diable!_
=confound´ed= (-faou’n’d’ède), _part._, _adj._, confondu; maudit, vilain, sacré.
=confound´edly=, _adv._, terriblement, furieusement, diablement.
=confound´edness=, _n._, confusion, _f._; embarras, _m._
=confrater´nity= (-teur-), _n._, confrérie; confraternité, _f._
=confront´= (-freu’n’te), _v.a._, confronter; affronter; se présenter de front =à=; attaquer de front; faire face =à=; tenir tête =à=; se trouver en face =de=.
=confronta´tion= (-freu’n’té-), _n._, confrontation, _f._
=confuse´= (-fiouze), _v.a._, mettre la confusion =dans=; rendre confus, déconcerter; embrouiller; confondre, troubler; mettre en désordre.
=confus´edly= (-fiouz’èdli), _adv._, confusément.
=confus´edness= (-fiouz’èd’-), _n._, confusion, _f._
=confu´sion= (-fiou-jeune), _n._, confusion; ruine, _f._; embarras, désordre, trouble, _m._
=confu´table= (-fiou-), _adj._, réfutable.
=confuta´tion=, _n._, réfutation, _f._
=confute´=, _v.a._, réfuter.
=confut´er=, _n._, réfutateur, _m._
=congeal´= (-djîle), _v.a._, congeler, glacer, geler.
=congeal´=, _v.n._, se congeler, se geler; (of rivers) prendre.
=congeal´able=, _adj._, congelable.
=congeal´ment=, _n._, congélation, _f._
=con´gener= (-djî-neur), _n._, congénère.
=congener´ic=, _adj._, congénère.
=conge´nial= (-djî-), _adj._, de la même nature; naturel; sympathique =à=, conforme =à=. A — task; _une tâche agréable_. — to the language; _dans le génie de la langue_.
=congenial´ity= _ou_ =conge´nialness=, _n._, affinité, analogie, conformité, sympathie, _f._
=congen´ital= (-djè’n’-), _adj._, (med.) congénital.
=con´ger-eel= (cogn’gh’eur-), _n._, congre, _m._; anguille de mer, _f._
=conge´ries= (co’n’djî-ri-îze), _n.s._ and _pl._, masse informe, _f._; amas, _m._
=congest´= (-djeste), _v.a._, amasser, entasser, amonceler; engorger. To become —ed; _se congestionner_; _s’engorger_.
=conges´tion= (-djèst’ieune), _n._, amas, _m._; (med.) congestion, _f._
=congest´ive=, _adj._, congeste _ou_ qui provoque la congestion.
=conglo´bate= (-glô-), _v.a._, former en globe, englober.
=conglo´bate=, _adj._, conglobé; en forme de globe.
=conglobe´= (-glôbe), _v.a._ and _n._, (ant.) conglober; se conglober.
=conglob´ulate= (-glob’iou-), _v.n._, (of animals) se pelotonner; (of fluids) se réunir en globules.
=conglom´erate= (-glom’eur’-), _v.a._, conglomérer. _v.n._, se conglomérer.
=conglom´erate=, _adj._, congloméré.
=conglom´erate=, _n._ (geol.) conglomérat, _m._
=conglomera´tion= (-eur’é-), _n._, conglomération, _f._
=conglu´tinate= (-gliou-), _v.a._, conglutiner.
=conglu´tinate=, _v.n._, s’unir par conglutination, se conglutiner.
=conglutina´tion=, _n._, conglutination; fusion, union, _f._
=conglu´tinative=, _adj._, conglutinatif, conglutinant.
=congrat´ulate= (-grat’iou-), _v.a._, féliciter =de=, complimenter =de=; faire son compliment =à=. To — one’s self; _se féliciter_ =de=.
=congratula´tion= (-lé-), _n._, félicitation, _f._; compliment, _m._
=congrat´ulator= (-lé-teur), _n._, personne qui félicite, _f._; congratulateur, _m._
=congrat´ulatory=, _adj._, de félicitation; congratulatoire.
=con´gregate= (cogn’gri-), _v.a._, rassembler.
=con´gregate=, _v.n._, se rassembler, s’assembler =chez=; se rendre =à= _ou_ =dans=.
=congrega´tion= (-gri-ghé-), _n._, congrégation; (in a church) assemblée, _f._; auditoire, _m._; assistance; (of things) agrégation, _f._; amas; assemblage, _m._
=congrega´tional=, _adj._, de la congrégation; de l’assemblée.
=congrega´tionalist=, _n._, congréganiste, _m._ _f._
=con´gress= (cogn’grèce), _n._, congrès, _m._; rencontre, _f._ —man; _Membre du Congrès_, _m._
=congres´sional=, _adj._, congressional.
=con´gruence= _ou_ =con´gruency= (-grou-), _n._, convenance, _f._
=con´gruent=, _adj._, convenable, congru; conforme, correspondant; (geom.) superposable.
=congru´ity= (-grou-), _n._, convenance, conformité, (theol.) congruité, _f._
=con´gruous=, _adj._, convenable =à=, conforme =à=; congruent, (geom.) homogène.
=con´gruously=, _adv._, convenablement, correctement, pertinemment, régulièrement; ☉congrûment.
=con´ic= _ou_ =con´ical=, _adj._, conique.
=con´ically=, _adv._, en forme de cône.
=con´icalness=, _n._, forme conique, _f._
=con´ics=, _n.pl._, (geom.) sections coniques, _f.pl._
=conif´erous= (-’eur’-), _adj._, conifère.
=conject´ural= (-djèkt’iou-), _adj._, conjectural, de conjecture.
=conject´urally=, _adv._, conjecturalement.
=conject´ure= (-djèkt’ioure), _v.a._ and _n._, conjecturer.
=conject´ure=, _n._, conjecture, _f._
=conject´urer=, _n._, faiseur de conjectures, _m._
=conjoin´= (-djoïne), _v.a._, joindre, conjoindre, unir; adjoindre.
=conjoin´=, _v.n._, se joindre =à=; s’unir =à=.
=conjoint´= (-djoï’n’te), _adj._, lié; (mus.) uni, conjoint.
=conjoint´ly=, _adv._, conjointement, d’accord; de concert.
=con´jugal= (-djiou-), _adj._, conjugal, matrimonial.
=con´jugally=, _adv._, conjugalement.
=con´jugate= (-djiou-), _v.a._, conjuguer. To be —d; _se conjuguer_.
=conjuga´tion=, _n._, conjugaison, _f._
=conjunct´= (-djeugn’kte), _adj._, réuni.
=conjunc´tion= (-djeugn’k’sheune), _n._, union, liaison, conjonction, _f._ In — with; _conjointement_ =avec=.
=conjuncti´va= (-djeugu’k’-), _n._, (anat.) conjonctive, _f._
=conjunc´tive=, _adj._, uni; conjonctif. — mood; _subjonctif_, _m._
=conjunc´tively=, _adj._, conjointement.
=conjunc´tiveness=, _n._, propriété de joindre, _f._
=conjunct´ly=, _adv._, conjointement.
=conjunct´ure= (-djeugn’kt’ioure-), _n._, conjoncture; occasion, rencontre, _f._; concours de circonstances, _m._
=conjura´tion= (keu’n’djiou-ré-), _n._, conjuration; adjuration; évocation; sorcellerie, _f._
=conjure´= (co’n’-djioure), _v.a._, conjurer, adjurer; lier par un serment.
=con´jure= (keu’n’djeur), _v.a._, ensorceler, escamoter. To — up; _évoquer_. To — away; _exorciser_.
=con´jure= (keu’n’djeur), _v.n._, faire de la sorcellerie; escamoter.
=con´jurer= (keu’n’djeur-eur), _n._, conjurateur, sorcier, _m._, sorcière, _f._; escamoteur, prestidigitateur, physicien, (jest.) habile homme, _m._ He is no —; _il n’a pas inventé la poudre_.
=con´juring=, _n._, magie, _f._, sorcellerie, prestidigitation, _f._; escamotage, _m._ — book; _grimoire_, _m._ — trick; _tour de prestidigitation_, _m._
=con´nate= (co’n-néte), _adj._, né en même temps; (bot.) conné.
=connat´ural= (-nat’iou-), _adj._, qui naît en même temps; de même nature; en rapport naturel.
=connat´urally=, _adv._, naturellement, originairement.
=connect´= (co’n-nèkte), _v.a._, lier =à=, attacher =à=, allier =à=, joindre =à=, unir =à=; (tech.) accoupler, mettre en communication.
=connect´=, _v.n._, se lier.
=connect´ed=, _adj._, joint, uni, lié; continu; en rapport. To be — with; _être joint_ =à=; _se lier_ =à=; _se rattacher_ =à=; _se rapporter_ =à=.
=connec´tion=, _n._ _V._ =connexion=.
=connect´ive=, _n._, (gram.) liaison, conjonction, _f._; (bot.) connectif, _m._
=connect´ive=, _adj._, de liaison.
=connect´ively=, _adv._, ensemble.
=con´ner=, _n._, vérificateur de mesures, (fig.) bouquineur, liseur enragé, _m._
=connex´ion= _ou_ =connec´tion=, _n._, liaison; suite; connexion, _f._; rapport, _m._; relations, _f.pl._; (com.) clientèle, _f._; (family) parent, _m._; parenté; famille, _f._; parents, _m.pl._ In this —; _sous ce rapport_, _sur l’affaire en question_. To run in —; (of trains) _être en correspondance_ =avec= ou _correspondre_ =avec=.
=conniv´ance= _ou_ =conniv´ency= (-naï-), _n._, connivence, _f._
=connive´= (-naïve), _v.n._, conniver =à=; être de connivence =pour=; tolérer, fermer les yeux =sur=.
=conniv´ency=, _n._ _V._ =connivance=.
=connoisseur´= (ko’n’-nès’ceure), _n._, connaisseur, amateur, _m._
=connu´bial= (-niou-), _adj._, du mariage; conjugal.
=co´noid= (cô-noïde), _n._, conoïde, _m._
=conoid´al=, =conoid´ic= _ou_ =conoid´ical= (-noïd’-), _adj._, conoïde.
=con´quer= (cogn’keur _ou_ -’kweur), _v.a._, vaincre, dompter; (a country, or, fig., to gain, to win) conquérir.
=con´quer=, _v.n._, vaincre; remporter la victoire.
=con´querable=, _adj._, à vaincre; domptable.
=con´queress=, _n._, conquérante, _f._
=con´queror= (-keur’eur), _n._, vainqueur; conquérant, _m._
=con´quest= (cogn’kwèste), _n._, conquête; victoire, _f._
=consanguin´eal= _ou_ =consanguin´eous= (con-sa’n’gwi’n’i-), _adj._, de même sang.
=consanguin´ity=, _n._, consanguinité, parenté, _f._
=con´science= (co’n’shè’n’se), _n._, conscience, _f._ In all —; _en bonne conscience_.
=conscien´tious= (-shi’è’n’sheusse), _adj._, consciencieux; de conscience.
=conscien´tiously=, _adv._, consciencieusement.
=conscien´tiousness=, _n._, conscience, _f._; sentiment de justice, _m._; droiture, _f._
=con´scionable= (-sheu’n’-), _adj._, raisonnable; juste, equitable.
=con´scionableness=, _n._, équité, justice, _f._
=con´scionably=, _adv._, raisonnablement, justement, équitablement.
=con´scious= (co’n’sheusse), _adj._, conscient, qui a conscience =de=; qui a sa connaissance, sa tête; (of things), dont on a conscience. To be —; _avoir sa connaissance_, _sa tête_. To be — of; _avoir la conscience_ =de=; _avoir le sentiment_ =de=; _savoir_; _être instruit_ =de=.
=con´sciously=, _adv._, sciemment, avec conscience de soi-même, en parfaite connaissance.
=con´sciousness=, _n._, sentiment intérieur, _m._; conscience, perception; (med.) connaissance, _f._ To regain —; _reprendre connaissance_.
=con´script= (-scripte), _adj._, conscrit.
=con´script=, _n._, conscrit, _m._
=conscrip´tion=, _n._, conscription, _f._
=con´secrate= (-si-), _v.a._, consacrer; (a churchyard) bénir; (a bishop, a king) sacrer; (of saints) canoniser. —d ground; _terre sainte_, _f._ — bread; _pain bénit_, _f._
=consecra´tion= (-cré-), _n._, consécration; canonisation, _f._, (of a king, a bishop) sacre, _m._
=con´secrator= (-si-cré-teur), _n._, consécrateur, consacrant, _m._
=con´secratory=, _adj._, de consécration; sacramental, sacramentel.
=con´sectary=, _adj._, résultant.
=con´sectary=, _n._, conséquence, déduction, _f._, corollaire, _m._
=consecu´tion= (-si-kiou-), _n._, conséquence, succession, _f._; enchaînement de conséquences, _m._
=consec´utive= (-sèk’iou-), _adj._, consécutif, qui suit.
=consec´utively=, _adv._, consécutivement.
=consent´=, _n._, consentement; accord; rapport, _m._, (physiology) sympathie, _f._ With one —; _d’un commun accord_, _d’une commune voix_.
=consent´=, _v.n._, consentir =à=.
=consenta´neous= (-té-ni-), _adj._, conforme =à=; d’accord =avec=.
=consenta´neously=, _adv._, conformément =à=, d’accord =avec=.
=consenta´neousness=, _n._, accord, _m._; conformité, _f._
=consent´er=, _n._, personne qui consent, _f._
=consen´tient= (-sè’n’-shè’n’te), _adj._, du même sentiment; unanime; (jur.) consentant.
=con´sequence= (-sè-kwè’n’se), _n._, conséquence, suite, effet; importance, _f._ In —; _en conséquence_. In — of; _par suite_ =de=. Of no —; _de nulle importance_. The — is; _il s’ensuit que_; _il en résulte que_.
=con´sequent= (-si-), _n._, suite, _f._; (log., math.) conséquent, _m._
=con´sequent=, _adj._, conséquent. — upon; _qui est la conséquence_ =de=; _qui suit_; _en conséquence_ =de=.
=consequen´tial= (-kwè’n’shal), _adj._, conséquent; logique; (b.s.) (fig. and pers.) suffisant, important.
=consequen´tially=, _adv._, conséquemment; avec suite; (b.s.) avec suffisance, d’un air important.
=consequen´tialness=, _n._, justesse de raisonnement, logique; (b.s.) (fig.) suffisance, _f._; air d’importance, _m._
=con´sequently=, _adv._, conséquemment; par conséquent, en conséquence.
=conserv´able= (-seur-), _adj._, conservable _ou_ qui peut être conservé.
=conserva´tion= (-seur-vé-), _n._, conservation, _f._
=conserv´atism=, _n._, conservatisme, torysme, _m._
=conserv´ative= (-seur-), _adj._, conservateur.
=con´servator= (-seur-vé-teur), _n._, conservateur, _m._; conservatrice, _f._
=conserv´atory= (-seur-va-tori), _n._, (for arts and music) conservatoire; magasin; dépôt, _m._; (hort.) serre, _f._
=conserv´atory=, _adj._, conservateur.
=conserve´= (-seurve), _n._, conserve, _f._
=conserve´=, _v.a._, conserver; (fruit, etc.) confire.
=conserv´er=, _n._, conservateur, _m._, conservatrice, _f._; personne qui fait des conserves, _f._
=consid´er=, _v.a._, considérer; estimer; envisager; tenir =pour=, regarder comme; examiner; avoir égard =à=.
=consid´er=, _v.n._, considérer, penser =à=, songer =à=, réfléchir =à=.
=consid´erable= (-sid’eur’-), _adj._, considérable; grand, important.
=consid´erableness=, _n._, importance; grandeur, valeur, _f._
=consid´erably=, _adv._, considérablement.
=consid´erate= (-sid’eur’-), _adj._, réfléchi, modéré; indulgent; attentif, plein d’égards, attentionné; attentif =à=; prévenant =pour=. It is very — of you to; _c’est très aimable à vous_ =de=.
=consid´erately=, _adv._, d’une manière réfléchie; avec modération, avec indulgence; avec attention, avec égards, avec prévenance.
=consid´erateness=, _n._, caractère réfléchi, _m._; attention, prudence, discrétion, délicatesse, _f._
=considera´tion=, _n._, considération, _f._; examen, _m._, égards, _m.pl._; compensation, récompense, _f._; dédommagement, équivalent, _m._ On, upon, on further —; _tout bien considéré_, _réflexion faite_. Out of — for; _par égard_ =pour= ou _vu_. In — of; _en considération_ =de=. Under no —; _sous aucun compte_. To be under —; _être à l’examen_, _être en délibération_. To take into —; _prendre en considération_; _tenir compte_ =de=.
=consid´erer=, _n._, penseur, _m._
=consid´ering=, _prep._, considérant; en égard =à=; vu, attendu.
=consign´= (-saïne), _v.a._, (com.) consigner =à=; livrer =à=, confier =à=, remettre =à=. To — to the grave; _déposer_ ou _coucher dans le tombeau_.
=consignee´= (-si-nî), _n._, (com.) cosignataire, destinataire, _m.f._
=consign´er= (-saï’n’eur) _ou_ =consign´or= (-si-nor), _n._, consignateur, expéditeur, _m._
=consign´ment= (-saï’n’-), _n._, consignation, _f._, envoi, _m._; lettre de consignation, _f._
=consist´=, _v.n._, consister, exister. To — in; _consister_ =en=, _consister_ =à=. To — of; _consister_ =en=, _consister_ =dans=, _se composer_ =de=. To — with; _se maintenir_, _exister_, _s’accorder_ =avec=; _être compatible_ =avec=. [_Consister_ requires the preposition =à= before a verb; the préposition =dans= before a noun taken in a limited sense; and the preposition =en= in any other case.]
=consis´tence= _ou_ =consis´tency=, _n._, consistance, suite, _f._; esprit de suite; accord, _m._, harmonie; liaison; stabilité, solidité, _f._
=consis´tent=, _adj._, solide; conséquent; compatible =avec=, toujours égal; conforme =à=.
=consis´tently=, _adv._, d’une manière conséquente, conséquemment; conformément =à=; d’une manière compatible =avec=.
=consisto´rial= _ou_ =consisto´rian= (-tô-), _adj._, consistorial.
=consis´tory= (-to-ri), _n._, consistoire, _m._
=consol´able= (-sô-la’b’l), _adj._, consolable.
=consola´tion= (-so-lé-), _n._, consolation, _f._
=consol´atory= (-sol’a-tori), _adj._, consolant; de consolation, consolatoire.
=con´sole= (-sôle), _n._, console, _f._
=console´= (-sôle), _v.a._, consoler (for) =de=.
=consol´er= (-sôl’-), _n._, consolateur, _m._, consolatrice, _f._
=consol´idate=, _v.a._, consolider; (jur.) réunir.
=consol´idate=, _v.n._, se consolider.
=consolida´tion= (-dé-), _n._, consolidation, _f._
=con´sols= (-solze), _n.pl._, consolidés; fonds publics, _m.pl._; rentes consolidées, _f.pl._
=con´sonance= _ou_ =con´sonancy=, _n._, consonance, _f._; accord, _m._, union, harmonie, conformité, _f._ In — with; _en conformité_ =avec=.
=con´sonant=, _adj._, consonant; conforme =à=; d’accord =avec=.
=con´sonant=, _n._, (gram.) consonne, _f._
=con´sonantly=, _adv._, d’accord =avec=.
=con´sonous=, _adj._, à l’unisson.
=con´sort=, _n._, compagnon, _m._, compagne, _f._; époux, _m._, épouse; (nav.) conserve, _f._; vaisseau de conserve, _m._ _pl._, conjoints; (jur.) consorts, _m.pl._ Prince-—; _prince-époux_, _mari de la reine_, _m._ Queen-—; _reine_, _f._
=consort´=, _v.a._, unir; marier.
=consort´= (with), _v.n._, s’associer =à=; s’unir =à=; fréquenter. To — with; _être le compagnon_ =de=.
=con´sound= (-saou’n’de), _n._, (bot.) consoude, _f._
=conspic´uous= (spik’iou-), _adj._ en vue; en évidence; bien visible; remarquable, éminent, marquant, distingué.
=conspic´uously=, _adv._, évidemment, en évidence; visiblement, éminemment; d’une manière apparente.
=conspic´uousness=, _n._, visibilité, évidence; renommée, _f._; caractère remarquable, _m._; position, distinction, _f._; éclat, _m._
=conspir´acy=, _n._, conspiration, conjuration, _f._
=conspira´tion= (-spi-ré-), _n._, conspiration, _f._
=conspir´ator= (-spir-a-teur), _n._, conspirateur; conjuré, _m._
=conspire´= (-spaïeur), _v.n._, conspirer, comploter.
=conspi´rer=, _n._, conjuré, _m._
=conspi´ringly=, _adv._, par conspiration.
=con´stable= (keu’n’-), _n._, connétable; constable, officier de police; gouverneur; gardien, _m._ Chief —; _commissaire de police_, _m._ High —; _grand connétable_, _m._ To outrun the —; _faire des extravagances_; _s’endetter_.
=con´stableship=, _n._, dignité de connétable, _f._; fonctions de connétable, _f.pl._
=con´stancy=, _n._, stabilité; constance; fermeté; persévérance, _f._
=con´stant=, _adj._, stable; constant; fidèle; continuel.
=con´stant=, _n._, (math., phys.) constante, _f._
=con´stantly=, _adv._, constamment; invariablement; continuellement.
=constel´late=, _v.a._, consteller.
=constella´tion= (-stèl-lé-), _n._, constellation, _f._
=consterna´tion= (-steur-né-), _n._, consternation, _f._
=con´stipate=, _v.a._, serrer, constiper.
=constipa´tion=, _n._, resserrement, _m._; constipation, _f._
=constit´uency= (-stit’iou-), _n._, collège électoral, _m._; circonscription électorale, _f._ My —; _mes commettants_, _m.pl._
=constit´uent=, _n._, constituant, _m._; partie constituante, _f._; auteur, créateur; élément commettant, (politics) commettant, _m._
=constit´uent=, _adj._, constituant; nécessaire, essentiel, élémentaire.
=con´stitute= (-tioute), _v.a._, constituer.
=con´stituter=, _n._, constituteur, _m._
=constitu´tion= (-tiou-), _n._, constitution; complexion, _f._; tempérament, _m._
=constitu´tional=, _adj._, constitutionnel. _n._, promenade de santé, _f._ To take one’s —; _faire sa petite promenade_, _prendre l’air_.
=constitu´tionalist=, _n._, constitutionnel, _m._
=constitutional´ity=, _n._, constitutionnalité, _f._
=constitu´tionally=, _adv._, par tempérament; constitutionnellement.
=constitu´tionist=, _n._, constitutionnel zélé, _m._
=con´stitutive= (-tiou-), _adj._, constitutif.
=constrain´= (-stréne), _v.a._, contraindre; forcer; (check) retenir, comprimer; enfermer, astreindre; (hinder) gêner.
=constrain´able=, _adj._, (jur.) contraignable.
=constrain´edly=, _adv._, par contrainte.
=constrain´er=, _n._, personne qui contraint, _f._
=conatraint´=, _n._, contrainte; gêne, _f._
=constrict´=, _v.a._, resserrer, contracter.
=constric´tion=, _n._, constriction, _f._; (med.) rétrécissement, _m._
=constric´tor= (-teur), _n._, (anat.) constricteur; (zoöl.) boa, boa constricteur, _m._
=constrin´gent= (-stri’n’djè’n’te), _adj._, (med.) constringent, qui resserre.
=construct´= (-streukte), _v.a._, construire, bâtir; dresser; composer, interpréter.
=construct´er=, _n._, constructeur, _m._
=construc´tion=, _n._, construction; interprétation, _f._, sens, _m._ To put the best — on; _donner la meilleure interprétation_ =à=. To put a wrong — on everything; _interpréter tout en mal_. What — do you put upon his conduct? _comment expliquez-vous sa conduite?_
=construc´tive=, _adj._, constructif; interprétatif; implicite; supposé; censé.
=construc´tively=, _adv._, par interprétation, par induction.
=con´strue= (-strou), _v.a._, traduire; expliquer; interpréter; construire.
=consubsist´= (-seub’-), _v.n._, subsister ensemble.
=consubstan´tial= (-seub-sta’n’shal), _adj._, consubstantiel.
=consubstan´tialist=, _n._, consubstantiateur, _m._
=consubstantial´ity=, _n._, consubstantialité, _f._
=consubstan´tially=, _adv._, consubstantiellement.
=consubstan´tiate= (-shi-éte), _v.a._, unir en une seule et même substance.
=consubstantia´tion= (-shi-é-), _n._, consubstantiation; impanation, _f._
=con´suetudinary= (-swi-tioude), _adj._, coutumier.
=con´sul= (-seul), _n._, consul, _m._
=con´sular=, _adj._, consulaire.
=con´sulate= _ou_ =con´sulship=, _n._, consulat, _m._
=consult´= (-seulte), _v.a._, consulter.
=consult´=, _v.n._, délibérer, se consulter.
=consulta´tion= (-té-), _n._, consultation; délibération, _f._
=consult´er=, _n._, consultant, _m._
=consult´ing=, _adj._, consultant. — room; _cabinet de consultation_, _m._
=consu´mable= (-sioum’-), _adj._, consumable; (eatable, drinkable) consommable.
=consume´= (-sioume), _v.a._, consumer, dévorer; dissiper, gaspiller, perdre; (to use) consommer.
=consume´=, _v.n._, se consumer.
=consu´mer=, _n._, personne, chose, qui consume, _f._; consommateur, _m._
=con´summate= (-seu’m’-), _v.a._, consommer, achever, accomplir, parachever.
=con´summate=, _adj._, consommé; parfait, complet, achevé, fini.
=con´summately=, _adj._, parfaitement, complètement.
=consumma´tion= (-seu’m’-mé-), _n._, consommation; fin, _f._; accomplissement; comble, _m._ It is the — of my hopes; _c’est le comble de mes désirs_.
=consump´tion= (-seu’m’-sheune), _n._, consomption, action de consumer; consommation; (med.) consomption, maladie de poitrine, phtisie, _f._ To be in a —; _être poitrinaire_; _être atteint de la poitrine_. To die of —; _mourir de la poitrine_, ou _de phthisie_.
=consump´tive= (-seu’m’-tive), _adj._, qui consume; (med.) de consomption, poitrinaire, phtisique, pulmonaire. To become —; _tomber en consomption_.
=consump´tiveness=, _n._, prédisposition à la phtisie, _f._
=con´tact=, _n._, contact; rapport, _m._ To bring into —; _mettre en rapport_, _rapprocher_. To come into —; _se rencontrer_ =avec=, _se mettre en rapport_ =avec=.
=conta´gion= (-té-djeune), _n._, contagion, _f._
=conta´gious= (-té-djeusse), _adj._, contagieux.
=conta´giousness=, _n._, nature contagieuse, _f._
=contain´= (-téne), _v.a._, contenir; réprimer, retenir, renfermer.
=contain´able=, _adj._, qui peut être contenu.
=contain´er=, _n._, contenant, _m._
=contam´inate=, _v.a._, souiller; contaminer.
=contamina´tion= (-né-), _n._, souillure; contamination, _f._
=contemn´= (-tème), _v.a._, mépriser, dédaigner.
=contem´ner= (-tè’m’neur), _n._, contempteur, _m._
=con´template=, _v.a._, contempler; méditer, projeter.
=con´template=, _v.n._, contempler, projeter, avoir en vue; prévoir, espérer; s’attendre =à=; songer =à=; envisager.
=contempla´tion= (-plé-), _n._, contemplation; pensée, méditation, _f._; projet, _m._ To have in —; _avoir en vue_ =de=; _se proposer_ =de=. It was in — to; _il était question_ =de=.
=con´templative= (-plé-), _adj._, contemplatif.
=con´templatively=, _adv._, contemplativement.
=con´templator= (-plé-teur), _n._, contemplateur, _m._, contemplatrice, _f._
=contemporane´ity= (-nî-iti), _n._, contemporanéité, _f._
=contempora´neous= (-ré-ni-), _adj._, contemporain.
=contem´porary=, _adj._, contemporain.
=contem´porary=, _n._, contemporain, _m._, contemporaine, _f._; (of newspapers) confrère, _m._
=contempt´= (-tè’m’te), _n._, mépris, dédain, _m._ — of court; _refus de comparaître_, _m._; _contumace_, _désobéissance aux ordres de la cour_, _f._ To feel — for; _avoir du mépris_ =pour=. To fall into —; _tomber dans le mépris_. In —; _par mépris_. In — of; _au mépris_ =de=. To purge one’s —; _purger sa contumace_.
=contemp´tible= (-tè’m’ti-b’l), _adj._, méprisable; chétif; à dédaigner.
=contemp´tibleness=, _n._, caractère méprisable, _m._
=contemp´tibly=, _adv._, d’une manière méprisable; avec mépris.
=contempt´uous= (-tè’m’t’iou-eusse), _adj._, méprisant, dédaigneux.
=contemp´tuously=, _adv._, avec mépris, dédaigneusement.
=contemp´tuousness=, _n._, caractère méprisant; mépris, _m._; humeur dédaigneuse, _f._
=contend´=, _v.n._, lutter, combattre; contester; soutenir, affirmer, prétendre. To — for; _combattre_ =pour=; _se battre_; (prizes, places) _concourir_ =pour=; _se disputer_.
=contend´er=, _n._, contendant, compétiteur, concurrent, combattant, belligérant; champion, _m._
=contend´ing=, _adj._, contendant; en lutte; opposé, rival, contraire, _n.pl._, disputes, contestations, _f.pl._ The — parties; les belligérants, les contestants, _m.pl._
=content´=, _n._, contentement, _m._; satisfaction, _f._ _pl._, (things) contenu, _m.f._ Table of —s; _table des matières_, _f._; _index_, _m._
=content´=, _adj._, content, satisfait. To be — (with); _être content_ =de=; _se contenter_ =de=. I am —; _je consens_; _je veux bien_.
=content´=, _v.a._, contenter, satisfaire.
=content´ed= (-tè’n’tède), _adj._, satisfait =de=, content =de=, résigné =à=.
=content´edly=, _adv._, avec contentement; patiemment, sans se plaindre.
=content´edness=, _n._, contentement, _m._
=conten´tion=, _n._, contention; dispute, lutte, discorde, _f._, débat, _m._
=conten´tious= (-tè’n’sheusse), _adj._, (jur.) contentieux, litigieux, disputeur, querelleur.
=conten´tiously=, _adv._, en disputant; (jur.) contentieusement.
=conten´tiousness=, _n._, disposition contentieuse; humeur querelleuse, _f._; (jur.) esprit litigieux.
=content´less=, _adj._, mécontent.
=content´ment=, _n._, contentement, _m._, résignation, soumission, _f._ — is beyond riches; (prov.) _contentement passe richesses_.
=contents´=, _n.pl._, contenu, _m.sing._ Table of —; _table des matières_, _f._
=conter´minous= (-teur-), _adj._, contigu =à=, limitrophe =de=, voisin =de=.
=con´test=, _n._, contestation, lutte, _f._; débat, combat, _m._
=contest´=, _v.a._, contester, disputer.
=contest´=, _v.n._, contester, disputer, lutter; (to vie) rivaliser =de=.
=contes´table=, _adj._, contestable.
=contesta´tion=, _n._, contestation, _f._; témoignage, _m._
=con´text=, _n._, contexte, sens, _m._
=context´ural=, _adj._, de contexture.
=context´ure= (-tèkst’ioure), _n._, contexture; suite, série, _f._; tissu; (fig.) enchaînement, _m._
=contigu´ity= (-ghiou-i-), _n.f._, contiguïté, proximité, _f._
=contig´uous= (-tigh’iou-eusse), _adj._, contigu =à=, attenant =à=.
=contig´uously=, _adv._, d’une manière contiguë; en contiguïté.
=conti´gousness=, _n._, contiguïté, _f._
=con´tinence= _ou_ =con´tinency=, _n._, continence; chasteté; (fig.) retenue, modération. _f._
=con´tinent=, _adj._, continent; modéré; retenu; chaste.
=con´tinent=, _n._, (geog.) continent, _m._
=continen´tal=, _adj._, continental.
=con´tinently=, _adv._, avec continence, chastement; avec retenue, avec modération.
=contin´gence= _ou_ =contin´gency= (-ti’n’djè’n’ce, -’djè’n’-), _n._, contingence, éventualité, _f._; cas imprévu, cas fortuit, _m._
=contin´gent= (-ti’n’djè’n’te), _n._, contingent; événement fortuit, _m._
=contin´gent=, _adj._, contingent, éventuel; casuel, fortuit, accidentel, aléatoire.
=contin´gently=, _adv._, fortuitement, par accident, casuellement.
=contin´ual= (-ti’n’iou-al), _adj._, continuel; (jur.) continu.
=contin´ually=, _adv._, continuellement; (jur.) continûment.
=contin´uance= (-ti’n’iou-), _n._, continuation; continuité; durée, _f._; séjour; (jur.) ajournement, _m._; remise, _f._
=contin´uate= (-ti’n’iou-), _adj._, (l.u.) continu; étroitement uni; ininterrompu; (jur.) continuel.
=continua´tion= (-ti’n’iou-é-), _n._, continuation; continuité, persévérance; durée, _f._
=contin´uator= (-ti’n’iou-é-teur), _n._, continuateur, _m._
=contin´ue= (-ti’n’iou), _v.a._, continuer; prolonger; conserver, perpétuer, maintenir. To — one’s way; _reprendre son chemin_; _se remettre en route_.
=contin´ue=, _v.n._, continuer; demeurer, rester; continuer de vivre, être toujours, persévérer; persister.
=contin´ued=, _adj._, continu, prolongé; soutenu, suivi; (of articles) à suivre. To be — in our next; _la suite au prochain numéro_.
=contin´uedly= (-ti’n’iou’-dli), _adv._, continûment, sans interruption.
=contin´uer=, _n._, personne qui persévère, _f._; continuateur, _m._
=continu´ity= (-niou-i-ti), _n._, continuité, _f._
=contin´uous= (-ti’n’iou-eusse), _adj._, continu.
=contin´uously=, _adv._, continûment; sans interruption.
=contort´=, _v.a._, tordre, contourner, défigurer.
=contort´ed= (-tort’ède), _adj._, tordu; tors, contourné; défiguré; (bot.) torsil.
=contor´tion= (-sheune), _n._, contorsion; (med.) luxation, _f._
=contour´=, _n._, contour, _m._
=con´tra=, _prep._, contre; (com.) d’autre part. Per —; _par contre_.
=con´traband=, _adj._, de contrebande.
=con´traband=, _n._, contrebande, _f._
=contract´=, _v.a._, contracter; abréger, resserrer; rétrécir; rider; (a habit) prendre, contracter; (admin.) adjuger.
=contract´=, _v.n._, se contracter, se resserrer, se rétrécir, se rider; (com.) traiter, contracter, s’engager =à=; entreprendre. To — for; _traiter_ =pour=.
=con´tract=, _n._, contrat; pacte, convention, _m.f._; (for public works) adjudication, soumission, entreprise à forfait, _f._; (marriage) contrat, _m._; fiançailles, _f.pl._ Conditions of —; _cahier des charges_, _m._ By private —; _de gré à gré_, _à l’amiable_. To put up to —; _mettre en adjudication_.
=contrac´table=, _adj._, contractable.
=contrac´tedness= (-tract’èd-), _n._, caractère borné, _m._; brièveté, _f._; rétrécissement, resserrement, _m._
=contractibil´ity=, _n._, contractilité, faculté de se contracter; force contractive, _f._
=contrac´tible=, _adj._, contractile, susceptible de contraction.
=contrac´tibleness=, _n._ _V._ =contractibility=.
=contrac´tile=, _adj._, contractile.
=contractil´ity=, _n._, force contractive, contractilité, _f._
=contrac´tion=, _n._, contraction, _f._; rétrécissement; raccourcissement, _m._
=contrac´tor= (-teur), _n._, contractant, _m._, contractante, _f._; entrepreneur; (for the army, navy) fournisseur; (tech.) adjudicataire, _m._
=contradict´=, _v.a._, contredire, démentir.
=contradic´ter=, _n._, contradicteur, _m._
=contradic´tion=, _n._, contradiction, _f._; (denial) démenti, _m._
=contradic´tious= (-dik’sheusse), _adj._, contradictoire; plein de contradictions; opposé, contraire =à=.
=contradic´tiousness=, _n._, contradiction, _f._; esprit de contradiction, _m._
=contradic´torily=, _adv._, contradictoirement.
=contradic´toriness=, _n._, nature contradictoire, _m._
=contradic´tory=, _adj._, contradictoire.
=contradistinc´tion=, _n._, opposition, _f._; contraste, _m._ In — to; _par opposition_ =à=.
=contradistinc´tive=, _adj._, (ant.) qui marque une distinction tranchée.
=contradistin´guish= (-tign’gwish), _v.a._, distinguer.
=contra-fis´sure= (-fish’ioure), _n._, contre-fissure; contrefente, contre-fracture, _f._
=contra-in´dicate=, _v.a._, (med.) contre-indiquer.
=contra-in´dicant= _ou_ =contra-indica´tion= (-ké-), _n._, (med.) contre-indication, _f._
=contral´to=, _n._, (mus.) contralto, _m._
=con´tramure= (-mioure), _n._, (fort.) contre-mur, _m._ _v.n._, contre-murer.
=contraposi´tion= (-po-zi-), _n._, contre-position, _f._
=con´traries= (-rize), _n.pl._, contraires, _m.pl._
=contrari´ety= (-tra-raï’-è-), _n._, opposition; contradiction; contrariété, _f._
=con´trarily=, _adv._, contrairement; en sens contraire.
=con´trariness=, _n._, contrariété, opposition, _f._
=contra´riously=, _adv._, contrairement.
=con´trariwise= (-waïze), _adv._, au contraire; en sens opposé.
=con´trary=, _n._, contraire, _m._ On the —; _au contraire_. To the —; _contre_; _en sens contraire_. Quite the —; _tout le contraire_; _bien au contraire_.
=con´trary=, _adj._, contraire, opposé.
=con´trast= (-trâste), _n._, contraste, _m._ To stand in —; _être en contraste_; _faire contraste_.
=contrast´=, _v.a._, contraster; mettre en contraste. _v.n._, contraster, être en contraste, faire contraste.
=con´trate-wheel= (-hwîle), _n._, (horl.) roue de rencontre, _f._
=contravalla´tion= (-val-lé-), _n._, (fort.) contrevallation, _f._
=contravene´= (-vîne), _v.a._, contrevenir =à=, enfreindre.
=contrave´ner=, _n._, contrevenant, _m._
=contraven´tion=, _n._, contravention, infraction, _f._
=contrib´utary= (-trib’iou-), _adj._, tributaire.
=contrib´ute= (-trib’ioute), _v.a._, contribuer =à=, payer sa part =de=.
=contrib´ute=, _v.n._, contribuer =à=; concourir =à=; aider =à=; collaborer =à=.
=contribu´tion= (-biou-), _n._, contribution; (com.) assurance mutuelle, _f._, article (de journal, etc.), _m._
=contrib´utive= (-trib’iou-), _adj._, qui contribue, contributif. To be — to; _contribuer_ =à=.
=contrib´utor= (-trib’iou-teur), _n._, contribuant, garant, _m._; collaborateur, rédacteur, correspondant, _m._ To be a — to; _écrire_ =pour=, ou =dans=.
=con´trite= (-traïte), _adj._, contrit, pénitent.
=con´tritely=, _adv._, avec contrition.
=con´triteness=, _n._, contrition, _f._
=contri´tion= (-trish’-), _n._, contrition, _f._
=contri´vable= (-traïv’-), _adj._, possible à faire, à arranger, à combiner.
=contri´vance= (-traïv’-), _n._, invention; combinaison, idée, _f._; artifice, moyen, _m._, machine, _f._; projet, _m._
=contrive´= (-traïve), _v.a._, inventer; trouver, combiner; imaginer, pratiquer; se pratiquer.
=contrive´=, _v.n._, s’arranger de manière =à=; s’arranger =pour=; trouver moyen =de=; parvenir =à=; venir à bout =de=; s’y prendre =pour=.
=contri´ver=, _n._, inventeur, _m._, inventrice, _f._; (l.u.) combinateur, _m._, combinatrice, _f._; auteur, _m._
=contri´ving=, _adj._, ingénieux; artificieux.
=control´= (-trôl), _n._, contrôle, empire, _m._; influence, autorité, _f._, frein, _m._ To keep under —; _être maître_ =de=.
=control´=, _v.a._, contrôler; exercer de l’empire =sur=, gouverner, régler, diriger; réprimer.
=control´lable= (-trôl’la-b’l), _adj._, sujet à contrôle; soumis à l’autorité; gouvernable, docile.
=control´ler=, _n._, contrôleur, _m._
=control´lership=, _n._, charge de contrôleur, _f._; contrôle, _m._
=control´ment=, _n._ _V._ =control=.
=controver´sial= (-veur-shal), _adj._, de controverse; polémique.
=controver´sialist=, _n._, controversiste, _m._
=con´troversy= (-veur-), _n._, controverse; polémique, dispute, _f._; différend, _m._
=con´trovert= (-veurte), _v.a._, controverser, mettre en controverse, disputer, débattre, agiter.
=controver´tible=, _adj._, sujet à controverse.
=controver´tist=, _n._, controversiste, _m._
=contuma´cious= (-tiou-mé-sheusse), _adj._, obstiné, récalcitrant; opiniâtre; pervers; (jur.) contumace.
=contuma´ciously=, _adv._, avec obstination; opiniâtrément; (jur.) par contumace.
=contuma´ciousness=, _n._, opiniâtreté, obstination; perversité, _f._
=con´tumacy= (-tiou-), _n._, obstination; opiniâtreté; (jur.) contumace; désobéissance, _f._
=contume´lious= (-tiou-mî-), _adj._, injurieux, outrageant, méprisant.
=contume´liously=, _adv._, injurieusement, outrageusement.
=con´tumely= (-tiou-mè-), _n._, injure, _f._; outrage, mépris, dédain, _m._, insulte, _f._
=contuse´= (-tiouze), _v.a._, contusionner, meurtrir.
=contu´sion= (-tiou-jeune), _n._, contusion, meurtrissure, _f._
=conun´drum= (-neu’n’-dreume), _n._, énigme; turlupinade, _f._; jeu de mots, quolibet, _m._
=convales´cence= _ou_ =convales´cency= (-lès’-), _n._, convalescence, _f._
=convales´cent=, _adj._, convalescent. — home; _asile de convalescence_, _m._
=convales´cent=, _n._, convalescent, _m._, convalescente, _f._
=convalla´ria= (-val-lé-), _n._, (bot.) convallaire, _f._; muguet, _m._
=conve´nable= (-vî’n’-), _adj._, qui peut être convoqué.
=convene´= (-vîne), _v.a._, convoquer; réunir, assembler; citer devant.
=convene´=, _v.n._, s’assembler, se réunir.
=conve´ner= (-vî’n’-), _n._, personne qui convoque, _f._
=con´venience= _ou_ =conve´niency= (-vî’n’-), _n._, commodité, convenance, aise, _f._; objet de commodité, _m.pl._, commodités; (nav.) emménagements. At your earliest —; _aussitôt que vous le pourrez_, _à la première occasion_. At your —; _à votre commodité_; _sans vous déranger_. To meet the — of; _arranger_, _accommoder_.
=conve´nient= (-vî’n’-), _adj._, commode, convenable. If you could make it — to; _si vous pouvez vous arranger de manière à ce que_ (with subj.) ou _de manière_ =à= (with infinitive). If it is — to you; _si cela ne vous dérange pas_; _si cela vous arrange_.
=conve´niently=, _adv._, commodément, convenablement, à son aise; sans se gêner.
=con´vent=, _n._, couvent, _m._
=conven´ticle= (-tik’l), _n._, conciliabule, conventicule, _m._
=conven´tion=, _n._, convention; assemblée, _f._
=conven´tional=, _adj._, conventionnel, de convention.
=conven´tionalism=, _n._, ce qui est conventionnel, _m._, phrase de convention, _f._; usage de convention, _m._
=conventional´ity=, _n._, nature conventionnelle, _f._
=conven´tionally=, _adj._, par convention.
=conven´tionary=, _adj._, réglé par convention.
=conven´tioner=, _n._, membre d’une convention, _m._
=conven´tual= (-vè’n’t’iou-), _n._, conventuel; religieux, _m._, religieuse, _f._
=conven´tual=, _adj._, conventuel.
=conven´tually=, _adv._, conventuellement.
=converge´= (-veurdje), _v.n._, converger =à= _ou_ =vers=.
=conver´gence= _ou_ =conver´gency= (-veur-djè-n’ce, -ci), _n._, convergence, _f._
=conver´gent= _ou_ =conver´ging= (-veurdj’-), _adj._, convergent.
=conver´sable= (-veur’sa-b’l), _adj._, de bonne conversation; causeur; sociable.
=conver´sableness=, _n._, amabilité; sociabilité, _f._
=conver´sably=, _adv._, d’une manière sociable.
=con´versant= (-veur-), _adj._, familier; familiarisé =avec=. — with; _versé_ =dans=; _au fait_ =de=, _au courant_ =de=.
=conversa´tion= (-sé-), _n._, conversation, _f._; entretien; commerce, _m._ To carry on a —; _soutenir une conversation_. Private —; _entretien
## particulier_. Earnest —; _entretien sérieux_. To change the —; _changer
de conversation_ ou _changer de sujet_.
=conversa´tional=, _adj._, de, _ou_ de la, conversation. A man of great — powers; _un homme qui a une grande facilité de conversation_; _un excellent causeur_, _m._
=conversazio´ne= (-vèr-sât’zi-ô’né), _n._, assemblée littéraire, réunion, _f._; cercle, _m._
=converse´= (-veurse), _v.n._, causer, converser, s’entretenir =avec=; fréquenter.
=con´verse=, _n._, commerce, _m._; relations, _f.pl._; entretien, _m._; conversation; (log.) converse; (math.) réciproque, _f._
=con´verse=, _adj._, (math.) réciproque, inverse.
=converse´ly=, _adv._, (log.) réciproquement.
=conver´sion= (-veur-), _n._, conversion, _f._; (of firearms) transformation; (jur.) appropriation, _f._; changement, _m._
=con´vert= (-veurte), _n._, converti, _m._, convertie, _f._ To become a —; _se convertir_.
=convert´= (-veurte), _v.a._, convertir; (of firearms) transformer; faire servir, appliquer à, approprier.
=convert´=, _v.n._, se convertir; se transformer, se changer.
=conver´ter= (-veurt’-), _n._, convertisseur, _m._
=convertibil´ity= _ou_ =conver´tibleness= (-veurt’-), _n._, convertibilité, _f._
=conver´tible=, _adj._, (of things); convertible, (of persons) convertissable, (fin.) convertible.
=conver´tibly=, _adv._, réciproquement.
=con´vex=, _adj._, convexe, bombé.
=con´vex=, _n._, corps convexe, _m._
=con´vexed= (-vèkste), _adj._, convexe.
=convex´edly= (-vèks’èd’-), _adv._, de forme convexe.
=convex´ity=, _n._, convexité, _f._; (of roads) bombement, _m._
=con´vexly=, _adv._, de forme convexe.
=convex´o-con´cave= (-kéve), _adj._, convexo-concave.
=convex´o-con´vex=, _adj._, convexo-convexe.
=convey´= (-vé), _v.a._, transporter; transmettre, porter, conduire, amener; présenter; rendre, exprimer, donner; communiquer; (jur.) faire transport =de=. To — away; _emporter_; (to lead) _emmener_. To —; (meanings) _donner l’idée_ =de=. To — to posterity; _transmettre à la postérité_.
=convey´able= (-vè-a’b’l), _adj._, transportable; portable, charriable; communicable, exprimable, transférable.
=convey´ance= (-vé-a’n’ce), _n._, transport; passage, _m._; voie; voiture, transmission, _f._; envoi, moyen de transport, _m._; (jur.) translation de propriété, _f._; (jur.) acte translatif de propriété, transfert, _m._ Deed of —; _acte de vente_, _m._
=covey´ancer=, _n._, notaire qui dresse les actes translatifs de propriété; notaire, _m._
=convey´ancing=, _n._, rédaction des actes translatifs de propriété, _f._; notariat, _m._, transferts, _m.pl._
=convey´er= (-vé-eur), _n._, personne qui transporte, qui transmet, _f._; porteur, voiturier, _m._
=convict´=, _v.a._, condamner, déclarer coupable; convaincre.
=con´vict= (-vik’te), _n._, condamné, _m._, condamnée, _f._; criminel; forçat, déporté, _m._; (on ticket of leave) forçat libéré, _m._ — prison; _bagne_, _m._
=con´vict-keep´er= (-kîp’-peur), _n._, garde-chiourme, _m._
=convic´tion=, _n._, conviction, persuasion; (jur.) condamnation, _f._
=convic´tive=, _adj._, convaincant; (jur.) convictionnel.
=convince´=, _v.a._, convaincre, persuader; mettre en évidence.
=convin´cing=, _adj._, convaincant. _part._, convainquant.
=convin´cingly=, _adv._, d’une manière convaincante.
=convin´cingness= (-cign’nèce), _n._, caractère convaincant, _m._, évidence, force, _f._
=conviv´ial=, _adj._, de fête; (of persons) sociable; joyeux, jovial.
=convivial´ity=, _n._, sociabilité, gaieté, _f._
=convoca´tion= (-ko-), _n._, convocation; assemblée, _f._
=convoke´= (-vôke), _v.a._, convoquer, assembler.
=con´volute= _ou_ =con´voluted= (-lioute, -ède), _adj._, (bot.) convoluté.
=convolu´tion= (-liou-), _n._, enroulement, _m._, circonvolution, _f._
=convolve´=, _v.a._, rouler, enrouler.
=convol´vulus= (-vol-viou-), _n._, (convolvuli), belle-de-jour, _f._; liseron; volubilis, _m._
=convoy´= (-voï), _v.a._, convoyer, escorter.
=con´voy=, _n._, convoi, _m._; escorte, _f._ —-ship; _bâtiment convoyeur_, _bâtiment d’escorte_, _m._, _escorte_, _f._
=convulse´= (-veulse), _v.a._, convulser, convulsionner, jeter dans des convulsions; crisper, agiter; (fig.) ébranler; bouleverser.
=convulsed´=, _adj._, crispé, agité; ébranlé, convulsé, bouleversé. To be — with laughter; _se pâmer de rire_.
=convul´sion=, (-veul-sheune), _n._, convulsion, _f._; mouvement convulsif, _m._, commotion, _f._ To be seized with —s; _tomber en convulsions_. Fit of —s; _accès de convulsion_, _m._
=convul´sive=, _adj._, convulsif.
=convul´sively=, _adv._, convulsivement.
=co´ny= (keu- _ou_ cô-), _n._, lapin, (fig.) niais, _m._
=co´ny-wool= (-woule), _n._, poil de lapin, _m._
=coo= (coû), _v.n._, roucouler.
=coo´ing= (coû-igne), _n._, roucoulement, _m._
=cook=, _n._, cuisinier, _m._, cuisinière, _f._; (nav.) coq, _m._ Man-—; _cuisinier_, _m._ Woman-—; _cuisinière_, _f._ —-shop; _restaurant_, _m._; _rôtisserie_, _f._ —-shop keeper; _restaurateur_, _traiteur_, _m._
=cook= (couke), _v.n._, cuire; faire la cuisine, cuisiner; (fig.) arranger, préparer; (accounts) falsifier.
=cook=, _v.a._, faire cuire; apprêter.
=cook´ery= (-’eur’i), _n._, cuisine (art), _f._
=cook´ery-book= (-bouke), _n._, livre de cuisine, _m._
=cool= (coûl), _adj._, froid; frais; (pers.) calme, tranquille, froid; impudent, peu gêné. How — that man is; _comme cet homme est sans gêne_, _a de l’aplomb_. To grow —; _se refroidir_.
=cool=, _n._, frais, _m._, fraîcheur, _f._ In the —; _au frais_.
=cool=, _v.a._, rafraîchir; refroidir; calmer, modérer.
=cool=, _v.n._, se refroidir; refroidir. To — down; _se calmer_, _s’apaiser_, _se modérer_.
=cool´er=, _n._, rafraîchissoir, réfrigérant; (med.) rafraîchissant, _m._
=cool´headed=, _adj._, froid, de sang froid.
=coo´lie= (coû-li), coolie, couli, _m._
=cool´ing=, _adj._, rafraîchissant, calmant.
=cool´ish=, _adj._, un peu frais.
=cool´ly=, _adv._, fraîchement, froidement; de sang-froid, tranquillement, avec calme.
=cool´ness=, _n._, fraîcheur, _f._, frais, _m._; (fig.) froideur, indifférence, _f._; refroidissement; sang-froid, calme, _m._; impudence, _f._, sans gêne.
=coom= (coume), _n._, suie, _f._; cambouis, _m._
=coop= (coupe), _n._, (hen) poulailler, _m._, mue, _f._; (of sheep) parc, _m._
=coop=, _v.a._, enfermer dans une mue; enfermer étroitement, claquemurer; parquer. To be —ed up; _être enfermé comme dans une cage_; _être parqué comme des moutons_.
=coo´per= (coup’-), _n._, tonnelier, boisselier, _m._
=coo´perage= (-’édje), _n._, tonnellerie, boissellerie, _f._
=coöp´erate= (-cô-), _v.n._, coopérer =à=, concourir =à=.
=coöpera´tion= (cô-op’eur-é-), _n._, coopération, _f._, concours, _m._
=coöp´eratîve=, _adj._, coopérant, coopératif.
=coöp´erator= (-teur), _n._, coopérateur, _m._
=coör´dinate= (cô-), _adj._, du même rang; égal; (math.) coordonné.
=coör´dinately=, _adv._, également; au même degré.
=coör´dinateness=, _n._, égalité de rang, coordination, _f._
=coör´dinates= (cô-or-di-nétse), _n._, (math.) coordonnées, _f.pl._
=coördina´tion= (-né-), _n._, égalité de rang; coordination, _f._
=coör´dinator=, _n._, coordonnateur, -trice, _m.f._
=coot= (coute), _n._, poule d’eau, foulque, _f._; (fig.) nigaud, _m._
=cop=, _n._, cime, crête, _f._, sommet, _m._, (of birds) huppe, aigrette, _f._
=copai´ba= (-pê-) _ou_ =copi´vi=, _n._, copahu, baume de copahu, _m._
=co´pal= (cô-), _n._, copal, _m._
=copar´cenary= _ou_ =copar´ceny= (côpâr-cè-), _n._, (jur.) indivis, _m._; succession par indivis, _f._
=copar´cener= (cô-pâr-cè-), _n._, (jur.) propriétaire indivis, _m._, propriétaire indivise, _f._
=copart´ner= (cô-pârt’-), _n._, associé, coassocié, _m._
=copart´nership= _ou_ =copart´nery= (cô-pârt’-), _n._, égalité de part; société en nom collectif, _f._
=copay´va= (-pê-), _n._ _V._ =copaiba=.
=cope= (côpe), _n._, coiffe; (sacerdotal vestment) chape; (arch.) chape; voûte, _f._ — maker; _chapier_, _m._
=cope=, _v.a._, couvrir, chaperonner.
=cope=, _v.n._, opposer; résister; lutter. To — with; _tenir tête_ =à=; _lutter_ =contre=; _rivaliser_ =avec=.
=Coper´nican=, _adj._, copernicien.
=cop´ier= _ou_ =cop´yist= (cop’i-, cop’i-iste), _n._, copiste, _m._
=co´ping= (cô’-), _adj._, (of a building) faîte; (of a wall) couronnement, chevron, _m._
=co´pious= (cô’), _adj._, abondant; copieux; riche.
=co´piously=, _adv._, copieusement, abondamment; richement.
=co´piousness=, _n._, abondance, richesse, _f._
=copped= (copte), _adj._, qui s’élève en pointe; conique; (ant.) (of birds) huppé.
=cop´pel= (cop-), _n._ _V._ =cupel=.
=cop´per= (cop-), _adj._, de cuivre.
=cop´per=, _n._, cuivre, _m._; (boiler) chaudière, _f._; (small boiler) chaudron, _m.pl._, sous, _m.pl._, petite monnaie, _f._ —-hued _cuivré_. — nose; _nez couperosé_, _m._
=cop´per=, _v.a._, cuivrer; (vessels) doubler en cuivre.
=cop´peras= (cop’peur-ace), _n._, couperose, _f._
=cop´per-bottomed= (-bot’teu’m’de), _adj._, doublé en cuivre, à fond de cuivre.
=cop´per-colored= (-keul’leurde), _adj._, cuivré.
=cop´per-plate=, _n._, planche de cuivre; taille-douce, _f._
=cop´per-plate= engraver, _n._, graveur en taille douce, _m._
=cop´per-plate= engraving, _n._, gravure en taille douce, _f._
=cop´per-sheathing=, _n._, doublage en cuivre, _m._
=cop´per-smlth= (-smith), _n._, chaudronnier, _m._
=cop´per-wares=, _n._, cuivrerie, _f._
=cop´per-wire= (-waïeur), _n._, fil de cuivre, fil de laiton, _m._
=cop´per-works= (-weurkse), _n._, usine à cuivre, _f._
=cop´pery= (cop’peur’i), _adj._, cuivreux.
=cop´pice= _ou_ =copse=, _n._, taillis, _m._
=cop´pled= (cop’p’lde), _adj._, qui s’élève en pointe; conique.
=copse=, _v.a._, conserver en taillis.
=copse=, _n._ _V._ =coppice=.
=Copt=, _n._, Cophte, Copte, _m._
=Cop´tic=, _n._, (language) cophte, copte, _m._
=Cop´tic=, _adj._, cophte, copte.
=cop´ula= (cop’iou-), _n._, (log.) copule, _f._
=cop´ulate= (cop’iou-léte), _v.n._, s’accoupler.
=copula´tion= (-lé-), _n._, copulation, _f._
=cop´ulative=, _adj._, (gram.) copulatif.
=cop´ulative=, _n._, (gram.) copulative, _f._
=cop´y=, _n._, copie, _f._; (model for writing) exemple; (of printed books) exemplaire, _m._; (jur.) expédition, grosse, _f._; (for drawing) modèle; (of newspapers) numéro, _m._ Rough —; _brouillon_, _m._ To make a fair —; _mettre au net_. A true —; _pour copie conforme_, _pour ampliation_.
=cop´y=, _v.a._, copier, transcrire.
=cop´y-book= (-bouke), _n._, cahier, _m._
=cop´yhold= (-hôlde), _n._, tenure en vertu de copie du rôle de la cour seigneuriale, _f._
=cop´yholder=, _n._, tenancier par copyhold, _m._
=cop´ying-clerk=, _n._, expéditionnaire, _m._
=cop´ying-press= (copi’-ign’-prèce), _n._, presse à copier, _f._
=cop´yist=, _n._ _V._ =copier=.
=cop´yright= (-raïte), _n._, droit d’auteur, droit de reproduction, _m._; propriété littéraire, _f._ This is —; _reproduction interdite_.
=coquet´= (co-kète), _v.a._, faire des coquetteries =à=; dire des douceurs =à=; faire les doux yeux =à=; faire la coquette =avec=.
=coquet´=, _v.n._, faire le coquet; faire la coquette; (l.u.) coqueter.
=coquet´= _ou_ =coquette´=, _n._, coquette, _f._
=co´quetry= (co-kèt’ri), _n._, coquetterie, _f._
=coquet´tish=, _adj._, coquet, en coquette.
=coquet´tishly=, _adv._, coquettement.
=cor´acle=, _n._, nacelle, _f._, bateau pêcheur, _m._
=cor´al=, _n._, corail; (rattle) hochet de corail, _m._ —-reef; _banc de corail_, _m._ —-diver, —-fisher; _corailleur_, _m._ —-fishing, —-fishery; _pêche du corail_, _f._ —-wort; (bot.) _clandestine_, _dentaire_, _f._
=cor´al=, _adj._, de corail.
=cor´alline= (cor-al-laïne), _n._, (natur. hist.) coralline, _f._
=cor´beil= (-bèle), _n._, (fort.) corbeille, _f._
=cor´bel=, _n._, (arch.) corbeau, _m._; niche, _f._
=cord=, _n._, corde, ganse, _f._; lien; cordon, cordage; (velvet) velours à cordes, _m._
=cord=, _v.a._, corder; (needlework) ganser.
=cor´dage= (-’édje), _n._, cordes, _f.pl._; (nav.) cordage, _m._ — of a cannon; _comblan_, _comblau_, _combleau_, _m._
=cor´date= _ou_ =cor´dated= (-dé’-), _adj._, cordé, cordiforme.
=cor´ded= (-’ède), _adj._, de corde; cordé, à côtes.
=cor´delier= (-dè-lîre), _n._, cordelier, _m._
=cor´dial=, _adj._, cordial.
=cor´dial=, _n._, cordial, _m._; liqueur, _f._
=cordial´ity=, _n._, cordialité, _f._
=cor´dially=, _adv._, cordialement.
=cord´-maker= (-mék’-), _n._, cordier, _m._
=cor´don= (-deune), _n._, (arch., fort., milit.) cordon, _m._
=cor´duroy= (-diou-roï), _n._, velours (de coton) à côtes, _m._
=cord´-wood= (-woude), _n._, bois de stère, _m._
=core= (côre), _n._, cœur; (of fruit) trognon, cœur; (fig.) cœur, milieu, centre, _m._; âme, _f._; (of an abscess) bourbillon, fond, _m._
=cored= (cōr’d), _adj._, (herrings) salé.
=co-re´gency=, _n._, corégence, _f._
=co-re´gent=, _n._, (ant.) corégent, _m._
=co-reli´gionist=, _n._, coreligionnaire, _m.f._
=co-respon´dent=, _n._, complice, _m._; codéfendeur, _m._
=corian´der= (cô-), _n._, (bot.) coriandre, _f._
=Corin´thian= (-thi-), _adj._, corinthien; de Corinthe.
=co-ri´val= (cô-raï-), _n._, rival; compétiteur, _m._
=co-ri´valry= (cô-raï-), _n._, rivalité, _f._
=cork=, _n._, liège; bouchon, _m._; (float for swimming) nageoire, _f._ — cutter; _bouchonnier_, _m._ — tree; _chêne liège_, _m._
=cork=, _v.a._, boucher.
=cork´ing=, _n._, bouchage, _m._
=cork´screw= (-scrou), _n._, tire-bouchon, _m._ — staircase; _escalier en limaçon_ ou _à vis_, _m._
=cork´y=, _adj._, de liège, subéreux.
=cor´morant=, _n._, (orni.) cormoran; glouton, _m._
=corn= (cōr’n), _n._, blé; grain, froment, _m._; grains, _m.pl._; céréales, _f.pl._; (on the foot) cor, _m._ Soft —; _œil de perdrix_, _m._ Indian —; _maïs_, _blé de Turquie_, _m._ Ear of —; _épi de blé_, _m._ — brandy; _eau de vie de grains_, _f._
=corn=, _v.a._, saler; grener.
=corn´chandler= (-tsha’n’d’-), _n._, blatier; marchand de blé; grainetier, _m._
=corn´-cockle=, _n._, nielle, _f._
=corn´-crops=, _n._, céréales, _f.pl._
=corn´cutter= (-keut’-), _n._, pédicure, _m._
=corn´dealer= (-dîl’-), _n._, marchand de blé, _m._
=corn´-drill=, _n._, (agri.) semoir, _m._
=cor´nea= (-ni-), _n._, (anat.) cornée, _f._
=corned´-beef= (cor’n’de-bîfe), _n._, bœuf salé, _m._
=corne´lian= (-nî-) _n._, (min.) cornaline, _f._
=corne´lian-tree= (-trî), _n._, cornouiller, _m._
=cor´nel-tree= (trî), _n._, cornouiller, _m._
=cor´neous= (-ni-), _adj._, corné.
=cor´ner=, _n._, coin, angle, _m._; encoignure, encognure; extrémité; (tech.) cornière, _f._ — stone; _pierre angulaire_, _f._ — tooth; _incisive externe_, _f._ — house; _maison du coin_ ou _qui fait le coin_, _f._ — dish; _plat d’entrée_; (com.) _accaparement_, _m._
=cor´ner=, _v.a._, (wheat, salt, etc.) (com.) accaparer; pousser dans un coin; acculer; (fig.) mettre au pied du mur.
=cor´nerwise= (-waïze), _adv._, diagonalement.
=cor´net= (-nète), _n._, (mus., conch.) cornet; (milit.) porte-étendard, sous-lieutenant, cornette, _m._; (vet.) couronne, _f._; (of paper) cornet, _m._
=cor´netcy=, _n._, sous-lieutenance, _f._
=corn´-exchange=, _n._, halle au blé, _f._
=corn´-factor= (-teur), _n._, facteur en blé, _ou_ aux grains; blatier, _m._
=corn´field= (-fîlde), _n._, champ de blé, _m._
=corn´flag=, _n._, (bot.) glaïeul, _m._
=corn´-flower=, _n._, bluet, _m._
=cor´nice=, _n._, corniche, _f._
=cor´nicle= (-ni’k’l), _n._, (little horn) cornichon, _m._; cornicule, _f._
=cornif´ic=, _adj._, qui produit des cornes.
=Corn´ish=, _adj._, de Cornouailles.
=corn´ist=, _n._, corniste, _m._
=corn´-laws= (-lōze), _n.pl._, lois sur les céréales, _f.pl._
=corn´-market=, _n._, halle au blé, _f._
=corn´-merchant= (-tsha’n’te), _n._, négociant en blé, _m._
=corn´-pipe= (-païpe), _n._, chalumeau de paille, _m._
=corn´-poppy=, _n._, coquelicot, _m._
=corn´-salad=, _n._, mâche, doucette, _f._
=corn´-sheaf= (-shîfe), _n._, gerbe de blé, _f._
=corn´-stack=, _n._, meule de blé, _f._
=corn´-stalk= (-stōke), _n._, épi de blé, _m._
=corn´-trade=, _n._, commerce des grains, _m._
=cornuco´pia= (-niou-cô-), _n._, corne d’abondance, _f._
=cor´ny=, _adj._, de corne; de grains.
=corol´la=, _n._, (bot.) corolle, _f._
=cor´ollary=, _n._, corollaire, _m._
=coro´na= (-rô-), _n._, couronne, _f._; (arch.) larmier, _m._; (anat., astron., bot.) couronne, _f._
=cor´onal=, _n._, couronne, guirlande; (anat.) suture coronale, _f._
=cor´onal=, _adj._, (anat.) coronal.
=cor´onary=, _adj._, de couronne; (med.) coronaire.
=corona´tion= (-né-), _n._, couronnement, sacre, _m._
=cor´oner=, _n._, coroner, _m._
=cor´onet= (-nète), _n._, couronne; (head-dress) ferronnière, _f._
=cor´poral=, _n._, (nav.) caporal; (of infantry) caporal; (of cavalry, of artillery) brigadier, _m._
=cor´poral=, _adj._, corporel.
=corporale´= (-rél), _n._, (c.rel.) corporal, _m._
=corporal´ity=, _n._, (theol.) corporalité, matérialité, _f._
=cor´porally=, _adv._, corporellement; de corps.
=cor´porate=, _adj._, érigé en corporation; de corporation, collectif, corporatif.
=corpora´tion= (-ré-), _n._, corporation, communauté, société, _f._; (of a town) conseil municipal, _m._, municipalité; (jest.) bedaine, _f._
=corpo´real= (-pô-ri-), _adj._, corporel, matériel.
=corpo´really=, _adv._, corporellement, matériellement.
=corpore´ity= (-pô-rî-i-), _n._, matérialité, _f._
=corpo´reous= (-pô-ri-), _adj._, (ant.). _V._ =corporeal=.
=corpo´rify= (-faïe), _v.a._, corporifier, corporiser.
=cor´posant= (-za’n’te), _n._, (nav.) feu Saint-Elme, _m._
=corps= (côr; _pl._ côrze), _n._, corps, _m._, troupe, _f._ Army —; _corps d’armée_, _m._
=corpse= (corpse), _n._, cadavre; corps mort, _m._
=cor´pulence= _ou_ =cor´pulency= (-piou-), _n._, corpulence, _f._; embonpoint, _m._
=cor´pulent= (-piou-), _adj._, corpulent; replet, gras.
=Cor´pus-Chris´ti= (cor’peusse-kris-taïe), _n._, (c.rel.) la Fête-Dieu, _f._
=cor´puscle= (-peus’s’l), _n._, corpuscule, _m._
=corpus´cular= (-peus’kiou-) _ou_ =corpuscula´rian= (-peus’kiou-lé-), _adj._, corpusculaire.
=corpuscula´rian= (-peus’kiou-lé-), _n._, corpusculiste, _m._
=correct´=, _adj._, correct, convenable, régulier, en règle, exact; juste; (of style) pur, bon.
=correct´=, _v.a._, corriger, rectifier; réparer, régler, reprendre. To stand —ed; _reconnaître son erreur_; _avouer qu’on a tort_. —ed copy; _corrigé_, _m._, _copie corrigée_, _f._
=correc´tion=, _n._, correction, _f._ Under —; _sauf correction_.
=correctional=, _adj._, correctionnel, -le.
=correc´tive=, _adj._, de correction; correctif.
=correc´tive=, _n._, correctif, _m._
=correct´ly=, _adv._, correctement, exactement, justement, juste; convenablement; purement, régulièrement.
=correct´ness=, _n._, exactitude, justesse, convenance, (of style) pureté; (of a copy) fidélité, _f._
=correc´tor= (-teur), _n._, correcteur, _m._
=cor´relate= (-ri-léte), _v.n._, être corrélatif, correspondre.
=correla´tion= (-ri-lé-), _n._, corrélation, _f._
=correl´ative= (-rèl-è-), _adj._, corrélatif.
=correl´ative=, _n._, corrélatif, _m._
=correl´atively=, _adv._, par corrélation, d’une manière corrélative.
=correl´ativeness=, _n._, caractère corrélatif, _m._
=correspond´=, _v.n._, correspondre =à= _ou_ =avec=; se correspondre; se rapporter =à=; répondre =à=; s’accorder =avec=; être en rapport =avec=; être conforme =à=.
=correspon´dence=, _n._, correspondance, _f._; rapport, _m._, relations, _f.pl._; intelligence, _f._
=correspon´dent=, _adj._, correspondant =à=, conforme =à=; qui se rapporte =à=.
=correspon´dent=, _n._, correspondant, _m._
=correspon´dently=, _adv._, d’une manière correspondante, conformément =à=.
=correspon´ding=, _adj._, correspondant =à=.
=correspon´sive=, _adj._, correspondant =à=, conforme =à=.
=cor´ridor= (-dôr), _n._, corridor; (fort.) chemin couvert, _m._
=cor´rigible= (-ri-dji-b’l), _adj._, corrigible; punissable.
=cor´rigibleness=, _n._, caractère corrigible, _m._
=corrob´orant=, _adj._, (pharm.) corroborant.
=corrob´orant=, _n._, (pharm.) corroborant, _m._
=corrob´orate=, _v.a._, corroborer, fortifier, confirmer.
=corrobora´tion= (-ré-), _n._, corroboration; confirmation, _f._ In — of; _à l’appui_ =de=.
=corrob´orative=, _adj._, corroboratif.
=corrob´orative=, _n._, (pharm.) corroborant, _m._
=corrode´= (-rôde), _v.a._, corroder, ronger; (fig.) miner, détruire.
=corro´dent=, _adj._, corrodant.
=corrodibil´ity= _ou_ =corro´sibility= (-ci-), _n._, qualité de ce qui peut être corrodé, _f._
=corro´dible= _ou_ =corro´sible= (-ci-), _adj._, qui peut être corrodé, susceptible de corrosion.
=corro´sion= (-rô-jeune), _n._, corrosion; (fig.) destruction, _f._
=corro´sive= (-rô-cive), _adj._, corrosif; (fig.) rongeur. — care; (fig.) _souci rongeur_, _m._
=corro´sive=, _n._, corrosif, _m._
=corro´sively=, _adv._, comme un corrosif.
=corro´siveness=, _n._, nature corrosive, _f._
=cor´rugant= (-riou-), _adj._, qui ride, qui plisse.
=cor´rugate=, _v.a._, rider, plisser, froncer; onduler. —d iron; _fer cannelé_, _m._; _tôle ondulée_, _f._
=cor´rugate=, _v.n._, se plisser, se froncer, se rider.
=corruga´tion= (-riou-ghé-), _n._, cannelure, _f._; (fig.) plissement, froncement, _m._
=corrupt´= (cor-reupte), _v.a._, corrompre, altérer.
=corrupt´=, _v.n._, se corrompre, se gâter, s’altérer. To become —; _se corrompre_, _se dépraver_.
=corrupt´=, _adj._, corrompu, dépravé, gâté, vicié.
=corrupt´er=, _n._, corrupteur, _m._, corruptrice. _f._
=corruptibil´ity=, _n._, corruptibilité, _f._
=corrupt´ible=, _adj._, corruptible.
=corrupt´ibly=, _adv._, d’une manière corruptible.
=corrupt´ing=, _adj._, corrupteur.
=corrup´tion=, _n._, corruption, dégradation, _f._; (matter) pus, _m._
=corrup´tive= (cor-reup’-), _adj._, (l.u.) corruptif.
=corrupt´less=, _adj._, incorruptible.
=corrupt´ly=, _adv._, par la corruption; par corruption, d’une manière corrompue.
=corrupt´ness=, _n._, corruption, _f._
=corrupt-prac´tices=, _n._, (in elections) subornation (directe _ou_ indirecte), _f._
=corrupt´ress=, _n._, corruptrice, _f._
=cor´sair=, _n._, corsaire, _m._
=corse=, _n._, (poet.) cadavre, _m._
=corse´let= (cors’lète), _n._, corselet, _m._
=corse´let=, _v.a._, revêtir d’un corselet.
=cor´set= (-sète), _n._, corset, _m._
=cor´set-maker= (-mék’-), _n._, fabricant de corsets, _m._; corsetière, _f._
=Cor´sican=, _adj._, corse; de Corse.
=Cor´tes= (-tîze), _n.pl._, cortès, _f.pl._
=cor´tical=, _adj._, cortical.
=corun´dum= (co-reu’n’deume), _n._, corindon, _m._
=corus´cant= (-reus’-), _adj._, scintillant, brillant.
=corus´cate=, _v.n._, scintiller, briller.
=corusca´tion= (-eus’ké-), _n._, coruscation; (fig.) éclat, _m._, éclair, _f._
=corvette´=, _n._, corvette, _f._
=co´rymb=, _n._, (bot.) corymbe, _m._
=coryphe´us=, _n._, coryphée, _m._
=co-se´cant= (cô-cî-), _n._, (geom.) cosécante, _f._
=co´sey=, =co´sy=, _ou_ =co´zy= (cô-zi), _adj._, (of apartments) commode et petit; chaud, confortable. _n._, (tea) coussinet de théière, _m._
=co´sily= (cô-zi-), _adv._, à l’aise; agréablement.
=co´sine= (co-çaïne), _n._, (geom.) cosinus, _m._
=cos-let´tuce= (-lèt’tiss), _n._, laitue romaine, _f._
=cosmet´ic= (coz’-), _adj._, cosmétique.
=cosmet´ic=, _n._, cosmétique, _m._
=cos´mic= _ou_ =cos´mical= (coz’-), _adj._, cosmique.
=cos´mically=, _adv._, avec le soleil (_à son lever_ ou _à son coucher_).
=cosmog´ony= (coz’-), _n._, cosmogonie, _f._
=cosmog´rapher= (coz’-), _n._, cosmographe, _m._
=cosmograph´ic= _ou_ =cosmograph´ical=, _adj._, cosmographique.
=cosmograph´ically=, _adv._, d’une manière cosmographique.
=cosmog´raphy= (coz’-), _n._, cosmographie, _f._
=cosmolog´ical= (coz’-), _adj._, cosmologique.
=cosmol´ogist=, _n._, personne versée dans la cosmologie, _f._
=cosmol´ogy= (coz’-), _n._, cosmologie, _f._
=cosmopol´itan= (coz’-) _ou_ =cosmop´olite= (coz’mop-o-laïte), _n._, cosmopolite, _m._
=cosmora´ma= (coz’mo-râ-), _n._, (opt.) cosmorama, _m._
=Cos´sack=, _m._, cosaque, _m._
=cos´set= (cos’sète), _n._, agneau favori; agneau privé; favori, _m._, favorite, _f._ _v.a._, dorloter, caresser.
=cost=, _n._, prix; frais, _m._; dépense, _f._; (com.) coût, _m._; dépens, _m.pl._ _pl._, (jur.) dépens, _m.pl._ — price; _prix coûtant_, ou _prix de revient_, _m._ To one’s —; _à ses dépens_. To carry —s; (jur.) _entraîner les dépens_. At your own —; _à vos risques et périls_. At any —; _à tout prix_, _à tous hasards_.
=cost=, _v.n._, (_preterit_ and _past part._, Cost), coûter. — what it may; _coûte que coûte_. It costs me (pain) to find fault with you; _il m’en coûte de vous blâmer_.
=cos´tal=, _adj._, (anat.) costal.
=cos´termonger= _ou_ =cos´ter= (cos-’teur-meugn’-gh’eur), _n._, marchand ambulant de (pommes et d’autres fruits), marchand des quatre saisons, _m._
=cos´tive=, _adj._, constipé.
=cos´tiveness=, _n._, constipation, _f._
=cost´less=, _adj._, qui ne coûte rien, sans frais.
=cost´liness=, _n._, haut prix, pris élevé, _m._; dépense; somptuosité; richesse, _f._
=cost´ly=, _adj._, coûteux, de prix; somptueux; de luxe.
=cost´mary=, _n._, (bot.) balsamite, balsamite odorante, _f._
=cos´tume= (-tioume), _n._, costume, _m._
=cos´tumer= _ou_ -=ier=, _n._, costumier, _m._
=co-suf´ferer=, _n._, compagnon d’infortune, _m._
=co-sure´ty= (cô-chour’-), _n._, (jur.) cofidéjusseur, _m._
=cos´y= (cô-zi), _adj._, petit et commode, etc. _V._ =co´sey=.
=cot=, _n._, cabane; chaumière, _f._; (for sheep) parc; (bed) petit lit, lit d’enfant; lit volant; (nav.) lit de bord, cadre, hamac à l’anglaise, _m._
=cotan´gent= (cô-ta’n’-djè’n’te), _n._, cotangente, _f._
=cotem´porary= (cô-). _V._ =contem´porary=.
=coten´ant= (cô-tè’n’-), _n._, (jur.) co-tenancier, _m._; colocataire, _m.f._
=co´terie= (cô-teu-rî), _n._, coterie, clique, _f._
=coter´minous=, _adj._, limitrophe =de=, voisin =de=, contigu =à=.
=cothurn´= (-theurne), _n._, cothurne, _m._
=cothur´nate= _ou_ =cothur´nated= (-theur’-), _adj._, qui a chaussé le cothurne; (fig., ant.) tragique.
=cot´quean= (cot’kwîne), _n._, jocrisse; fouille au pot, _m._
=co-trustee´=, _n._, cotuteur, curateur, _m._, -trice, _f._
=cots´wold= (cots’wôlde), _n._, parc, en pleine campagne, _m._, (of sheep).
=cot´tage= (cot’tédje), _n._, chaumière, cabane, petite maison, villa, _f._ Swiss —; _chalet_, _m._ — piano; _piano droit_, _m._ — farming; _petite culture_, _f._
=cot´tager=, _n._, paysan, _m._, paysanne, _f._, villageois, _m._
=cot´ter= (cot’-) _ou_ =cot´tier= (cot’tieur), _n._, paysan, _m._, paysanne, _f._; villageois, _m._; (tech.) clavette, _f._
=cot´ton= (cot’t’n), _n._, coton; calicot; fil d’Ecosse, _m._ Darning-—; _coton plat_. Sewing-—; _fil d’Ecosse_, _coton à coudre_. Knitting-—; _coton à tricoter_. Ball of —; _pelote de coton_, _f._ Reel of —; _bobine de coton_, _f._
=cot´ton=, _v.n._, cotonner; se cotonner, être intimement lié =avec=. To — to; _prendre en amitié_; (with) _corder_ =avec=.
=cot´ton-check= (-tshèke), _n._, cotonnade, _f._
=cot´ton-cloth= (-clōth), _n._, toile de coton, _f._, calicot, _m._; cotonnade, _f._
=cot´ton-cord=, _n._, ganse de coton, _f._
=cot´ton-fabric=, _n._, tissu de coton, calicot, _m._
=cot´ton-factory= (-teu’ri), _n._, filature de coton, _f._
=cot´ton-gin= (-djine), _n._, (tech.) machine à égrener le coton, égreneuse à coton, _f._
=cot´ton-goods=, _n.pl._, cotonnade, _f._
=cot´ton-jen´ny= (-djè’n’ni), _n._, métier à filer le coton, _m._
=cot´ton-mill=, _n._, moulin à coton, _m._; filature de coton, _f._
=cot´ton-plant=, =cot´ton-shrub= (-shreube), _ou_ =cot´ton-tree= (-trî), _n._, cotonnier, _m._
=cot´ton-spinner=, _n._, filateur de coton, _m._
=cot´ton-spinning=, _n._, filage du coton, _m._
=cot´ton-trade=, _n._, commerce des cotons, _m._
=cot´ton-velvet=, _n._, velours de coton, _m._
=cot´ton-waste=, _n._, bourre de coton, _f._
=cot´ton-wool= (-woule), _n._, ouate, _f._
=cot´ton-yarn= (-yârne), _n._, fil de coton, _m._
=cotyle´don= (-lî-deune), _n._, (bot., anat.) cotylédon, _m._
=cotyle´donous=, _adj._, cotylédoné.
=couch= (caoutshe), _n._, couche, chaise longue, _f._; lit de repos; canapé, _m._
=couch=, _v.n._, coucher; se coucher; se baisser; se tapir.
=couch=, _v.a._, coucher; étendre; (of writing) rédiger; exprimer, mettre, _ou_ coucher, par écrit; cacher; (surg.) abaisser la cataracte; (mil.) tenir (la lance) en arrêt.
=couch´ant=, _adj._, couché, accroupi, tapi; (her.) couché.
=couch´er=, _n._, oculiste, _m._
=couch´grass= (-grâce), _n._, chiendent, _m._
=cough= (cofe), _n._, toux, _f._ Hooping-—; _coqueluche_, _f._ — drop; _pastille_ (pour la toux), _f._ To have a —; _avoir la toux_. To have a bad —; _avoir une mauvaise toux_.
=cough=, _v.n._, tousser.
=cough= (=up=), _v.a._, expectorer.
=cough´er=, _n._, tousseur, _m._, tousseuse, _f._
=cough´ing=, _n._, toux. Fit of —; _accès_, _m._, _quinte de toux_, _f._
=could= (coude). _V._ =can= (verb).
=coul´ter= (côl’-), _n._, coutre, _m._
=coun´cil= (caou’n’-), _n._, conseil; (eccl.) concile, _m._ Cabinet —; _réunion du Cabinet_, _f._
=coun´cil-board= (-bôrde), _n._, table du conseil, _m._
=coun´cil-chamber=, _n._, salle du conseil, _f._
=coun´cilor= (-’leur), coun´cilman, _n._, conseiller, conseiller municipal, _m._
=coun´sel= (-sèle), _n._, conseil, avis, _m._, discrétion, _f._; défenseurs, avocats d’une partie, _m.pl._, avocat, défenseur, _m._ To hold —; _tenir conseil_. To keep one’s —; _garder le secret_. Keep your own —; (loc.) _n’en parlez à personne_. — keeper; _personne discrète_, _f._; _confident_, _m._ To take —’s opinion; _consulter un avocat_.
=coun´sel=, _v.a._, conseiller.
=coun´selable=, _adj._, conseillable.
=coun´selor= (-sèl’leur), _n._, conseil, avocat, _m._
=coun´selorship=, _n._, fonctions de conseil, _f.pl._, charge d’avocat, _f._
=count= (caou’n’te), _n._, calcul; compte, _m._; (jur.) charge, _f._; chef d’accusation; (title) comte, _m._
=count=, _v.a._, compter; (to esteem, consider) regarder, considérer, compter; (to place to account) imputer =à=. To — out; _ajourner_ (une réunion). _v.n._, to — upon; _compter_ =sur=. The House was counted out at 8 o’clock; _on a ajourné la Chambre à huit heures_. That was —ed to him for righteousness; _cela lui fut imputé à justice_.
=coun´tenance= (caou’n’tè’n’-), _n._, figure, mine, expression, physionomie; contenance, _f._; air, _m._; (fig.) faveur, protection; approbation, _f._; appui, _m._ How looks her —? _quelle mine a-t-elle?_ The knight of the rueful —; _le chevalier à la triste figure_. To be out of —; _perdre contenance_, _être décontenancé_. To keep one’s —; _garder son sérieux_, _faire bonne contenance_. The light of his —; (biblically) _la lumière de son visage_. To look any one out of —; _faire baisser les yeux à quelqu’un_. To put in —; _mettre à son aise_, ou _donner de l’assurance_ =à=. To give — to; _favoriser_, _encourager_. To change —; _changer de visage_. To put out of —; _décontenancer_. To stare out of —; _dévisager quelqu’un_.
=coun´tenance=, _v.a._, appuyer, encourager, favoriser, autoriser; soutenir, défendre; approuver; être en faveur =de=.
=coun´ter=, _n._, calculateur, compteur; (at cards) jeton; (of a shop) comptoir, _m._; (mus.) haute-contre, _f._, (instrument) compteur, _m._ — jumper; (pop.) _calicot_, _m._
=coun´ter=, _adv._, contre; contrairement =à=; à l’encontre =de=. To run — to a thing; _aller à l’encontre de quelque chose_. To go _ou_ run — to a person; _heurter_, _contrarier quelqu’un_, _aller à l’encontre_ =de=.
=counteract´= (caou’n’teur’acte), _v.a._, compenser; détruire; faire obstacle =à=; contrecarrer; balancer; déjouer; neutraliser.
=counterac´tion=, _n._, action contraire, _f._, mouvement opposé, _m._; opposition, résistance, _f._, empêchement, obstacle, _m._
=coun´ter-alley=, _n._, contre-allée, _f._
=coun´ter-attraction=, _n._, attraction opposée, _f._
=coun´terbalance=, _n._, contrepoids, _m._
=counterbal´ance=, _v.a._, contre-balancer.
=coun´ter-bass= (-béce), _n._, (mus.) contre-basse, _f._
=coun´terbond=, _n._, (jur.) sous-garantie (donnée au garant), _f._
=coun´terbuff= (-beufe), _v.a._, rendre un coup; arrêter, faire reculer par un coup.
=coun´terbuff=, _n._, coup rendu, _m._
=coun´terchange= (-tshé’n’dje), _n._, contre-échange, _m._
=counterchange´=, _v.a._, échanger.
=coun´tercharge=, _n._, contre-accusation, contre-plainte, _f._
=coun´tercharm= (-tshârme), _n._, contre-charme, _m._
=coun´tercheck= (-tshèke), _n._, frein, obstacle, _m._, censure, réprimande, _f._
=counter-check´=, _v.a._, opposer, réprimer, blâmer, contrecarrer.
=coun´ter-current=, _n._, contre-courant, _m._
=coun´ter-deed=, _n._, contre-lettre, _f._
=coun´ter-drain= (-drone), _n._, contre-fossé, _m._
=counterdraw´= (-drō), _v.a._, calquer.
=coun´terdrawing= (-drō-igne), _n._, calque, _m._
=coun´ter-evidence=, _n._, déposition contradictoire, _f._, témoignage contraire, _m._
=coun´terfeit= (-fite), _n._, contrefaçon; imitation, _f._; (pers.) imposteur, _m._
=coun´terfeit=, _adj._, contrefait, feint, simulé, faux.
=coun´terfeit=, _v.a._, contrefaire; imiter; feindre.
=coun´terfeit=, _v.n._, feindre.
=coun´terfeiter=, _n._, contrefacteur; imitateur; faussaire, faux-monnayeur, _m._
=coun´terfeiting=, _n._, contrefaçon, _m._
=coun´ter-ferment= (-feur-), _n._, ferment agissant en sens contraire, _m._
=coun´ter-fissure=. _V._ =contra-fissure=.
=coun´terfoil=, _n._, contre-taille, talon de souche, _m._
=coun´terfort= (-fôrte), _n._, contre-boutant; contrefort, _m._
=coun´ter-fugue= (-fioughe), _n._, (mus.) contre-fugue, _f._
=coun´terguard= (-gârde), _n._, (fort.) contre-garde, _f._
=coun´ter-indication= (-ké-), _n._, contre-indication, _f._
=coun´ter-lath= (-lâth), _n._, (carp.) contre-latte, _f._
=counter-lath´=, _v.a._, (carp.) contre-latter.
=coun´terlight= (-laïte), _n._, (paint.) contre-jour, _m._
=coun´termand=, _n._, contre-ordre, contremandement, _m._
=countermand´=, _v.a._, contremander, décommander.
=counter-march´= (-mârtshe), _n._, (milit.) contremarche, _f._
=coun´ter-march=, _v.n._, (milit.) exécuter, _ou_ faire, une contremarche.
=coun´termark= (-mârke), _n._, contremarque, _f._
=countermark´=, _v.a._, contremarquer.
=countermine= (-maïne), _n._, contre-mine, _f._
=countermine´=, _v.a._, contre-miner, (fig.) opposer, détruire, déjouer, combattre.
=coun´ter-motion= (-mô-), _n._, contre-projet, _m._; contre-proposition, _f._
=coun´termovement= (-mouv’-), _n._, (milit.) contremarche, _f._; mouvement opposé, _m._
=coun´termure= (-mioure), _n._, contre-mur, _m._
=countermure´=, _v.a._, coutre-murer.
=coun´ter-natural= (-nat’iou-), _adj._, contre nature.
=coun´ter-negotiation=, _n._, négociation contraire, _f._
=coun´terpace= (-péce), _n._, contre-pas, _m._
=coun´terpane= (-pêne), _n._, courtepointe, _f._; couvre-pied, _m._
=coun´terpart= (-pârte), _n._, contre-partie, _f._; pendant; (jur.) (of deeds) double, duplicata, _m._; (mus.) contre-partie, _f._
=coun´ter-petition= (-pi-), _n._, pétition opposée, ou contre pétition.
=coun´terplea= (-plî), _n._, (jur.) réplique, _f._
=coun´terplot=, _n._, contre-ruse, (l.u.) _f._
=counterplot´=, _v.a._, combattre par une contre-ruse.
=coun´terpoint= (-poï’n’te), _n._, (mus.) contrepoint, _m._
=coun´terpoise= (-poïze), _n._, contrepoids, _m._
=coun´terpoise=, _v.a._, contre-balancer.
=coun´terpoison= (-poï-z’n), _n._, contrepoison, _m._
=coun´terpressure= (-prèsh’eur), _n._, pression contraire, _f._
=coun´terproject= (-prodj’ècte), _n._, contre-projet, _m._
=coun´terproof= (-proufe), _n._, contre-épreuve, _f._
=counterprove´= (-prouve), _v.a._, contre-tirer, tirer une contre-épreuve.
=coun´ter-revolution= (-liou-), _n._, contre-révolution, _f._
=coun´ter-revolutionary=, _adj._, contre-révolutionnaire.
=coun´ter-revolutionist=, _n._, contre-révolutionnaire, _m.f._
=coun´terroll= (-rôle), _n._, (jur.) contrôle, duplicata, _m._
=coun´terscarp= (-scârpe), _n._, (fort.) contre-scarpe, _f._
=coun´terseal= (-sîl), _v.a._, contre-sceller.
=coun´ter-security= (-sèkiou-), _n._, (jur.) sous-garantie, _f._
=countersign´= (-saïne), _v.a._, contresigner.
=coun´tersign=, _n._, (milit.) mot de ralliement, _m._
=coun´ter-signature= (-sig-na-tioure), _n._, contreseing, _m._
=coun´ter-statement= (-stéte’-), _n._, assertion, exposition, contraire d’un fait, _f._
=coun´ter-statute= (-stat’ioute), _n._, statut contraire, _m._
=coun´ter-struggle= (-streug’g’l), _n._, lutte en sens contraire, _f._
=coun´tersway= (-swé), _n._, influence opposée, _f._
=coun´tertally=, _n._, (com.) contre-taille, _f._
=coun´tertaste= (-téste), _n._, faux goût, _m._
=coun´tertenor= (-tè’n’-), _n._, (mus.) haute-contre, _f._
=coun´tertide= (-taïde), _n._, retour de marée, _m._, _ou_ contre-marée, _f._
=coun´tertime= (-taïme), _n._, résistance, opposition, _f._; défense, résistance (d’un cheval).
=coun´tervail= (-véle), _n._, équivalence, compensation, _f._
=countervail´=, _v.a._, contre-balancer; compenser, balancer.
=coun´terview= (-viou), _n._, contraste; point de vue opposé, _m._
=counterwheel´= (-hwîl), _v.a._, (milit.) commander, exécuter une conversion en arrière.
=counterwork´= (-weurke), _v.a._, contreminer; confondre, déjouer, contrecarrer.
=coun´terworks=, _n.pl._, (fort.) contre-attaque, _f._
=count´ess= (caou’n’t’-), _n._, comtesse, _f._
=count´ing-house= (-haouce), _n._, bureau, comptoir, _m._; caisse, _f._
=count´less=, _adj._, innombrable, sans nombre.
=coun´trified= (keu’n’trie-faïde), _adj._, provincial; campagnard; agreste, champêtre; rustique.
=coun´try= (keu’n’trie), _n._, patrie; contrée, _f._; pays, _m._; région; campagne, _f._ To live in the —; _demeurer à la campagne_. — town; _ville de province_, _f._ — gentleman; _gentilhomme campagnard_, _gentilhomme de province_, _m._ — girl; _petite villageoise_, _payse_, _paysanne_, _f._ — life; _vie champêtre_; _vie de province_, _f._
=coun´try-box=, _n._, pied-à-terre, _m._
=coun´try-house= (-haouce), _n._, maison de campagne, _f._
=coun´try-man= (-ma’n), _n._, habitant d’un pays; compatriote; paysan, campagnard, homme de la campagne, _m._ What — are you? _de quel pays êtes-vous?_ Fellow-—; _compatriote_, _m._
=coun´try-parson=, _n._, curé de village _ou_ de campagne, _m._
=coun´try-people=, _n.pl._, campagnards, provinciaux, gens de la campagne, _m.pl._
=coun´try-seat= (-sîte), _n._, campagne; maison de campagne, _f._; château, _m._
=coun´ty= (caou’n’-), _n._, comté, _m._ — court; _tribunal de première instance_, _m._ — town; _chef-lieu_, _m._ — rate; _impôt départemental_, _m._
=cou´pée= (-pé), _n._, (dance) coupé, _m._
=coup´le= (keup’p’l), _n._, couple, _f._; (a male and female) couple, _m._; (carp.) moise, _f._; (mec.) couple, _m._
=coup´le=, _v.n._, s’accoupler.
=coup´le=, _v.a._, coupler, accoupler, attacher, atteler; joindre.
=coup´let= (keup’lète), _n._, couplet, distique, _m._, strophe, _f._
=coup´ling=, _n._, accouplement, assemblage, _m.pl._, (rail.) attelage, _m._ — chain; _chaîne de sûreté_, _chaîne d’attelage_, _f._ — iron; _tendeur_, _m._
=cour´age= (keur’édje), _n._, courage, _m._
=coura´geous= (keur’ré’djeusse), _adj._, courageux.
=coura´geously=, _adv._, courageusement.
=coura´geousness=, _n._, courage, _m._
=cour´ier= (cou’rieur), _n._, courrier, _m._
=course= (côrse), _n._, cours, _m._; course, carrière, voie, suite, succession, _f._; (of life) genre; (at a meal) service; (duration) courant, _m._; (for races) arène, _f._, terrain de course; (for horse-races) hippodrome, _m._; (mas.) assise, _f._; (geol.) filon, _m._; (nav.) route, _f.pl._, (med.) règles, _f.pl._ In due —; _en ordre_, _en son temps_, _en temps utile_, _en temps et lieu_. In the — of; _dans le cours_ =de=; (of time) _dans le courant_ =de=. In — of time; _avec le temps_. Of —; _naturellement_; _bien entendu_, _cela va sans dire_; (jur.) _de droit_. That is a matter of —; _cela va sans dire_. To take its —; _prendre son cours_. Water-—; _lit de rivière_; _cours d’eau_, _m._ In — of formation; _en train de se constituer_; _en voie de formation_.
=course=, _v.a._, courir; faire courir, parcourir; chasser, poursuivre.
=course=, _v.n._, courir, circuler (of the blood).
=cours´er=, _n._, coureur, coursier, chasseur (à courre), _m._
=court= (côrte), _n._, cour, _f._; tribunal, _m._; (small street) impasse, _f._; passage, _m._ Criminal —; _cour de justice criminelle_. To go to —; _aller à la cour_. To pay one’s — to; _faire sa cour_ =à=. In open —; _en plein tribunal_. — yard; _cour_, _f._ — day; _jour d’audience_, _m._
=court=, _v.a._, faire la cour =à=; courtiser; fêter; solliciter; rechercher, briguer; prier, inviter. To — inquiries; _inviter les renseignements_ ou _être prêt à donner tous les renseignments_.
=court´-baron=, _n._, cour seigneuriale, _f._
=court´-bred= (-brède), _adj._, élevé à la cour.
=court´-card=, _n._, figure, _f._
=court´-chaplain=, _n._, aumônier de la cour, _m._
=court´-day=, _n._, jour d’audience, _m._; jour de palais, _m._
=court´-dress=, _n._, habit de cour, _m._
=court´eous= (keur-tè- _ou_ kôrtieusse), _adj._, courtois; poli.
=court´eously=, _adv._, courtoisement; poliment.
=court´eousness=, _n._, courtoisie; politesse, _f._
=court´er=, _n._, amant, soupirant, prétendant, _m._
=court´esy= (keur-tè-ci), _n._, courtoisie; politesse; (keur’t’ci) (_V._ =curtsey=) révérence _f._
=courte´sy=, _v.n._ (_V._ =curtsey=).
=cour´tezan= (keur-tè-z’ne), _n._, courtisane, _f._
=court´-hand=, _n._, écriture de palais, _f._
=court´-house=, _n._, salle des réunions, _f._; palais de justice, _m._
=court´ier= (côrt’ieur), _n._, courtisan, _m._
=court´like= (côrt’laïke), _adj._, de cour; poli; élégant.
=court´liness= (côrt-), _n._, élégance, politesse, _f._
=court´ly=, _adj._, de cour; poli, élégant; courtois, gracieux.
=court´ly=, _adv._, dans le ton de la cour; poliment, avec grâce.
=court-mar´tial= (-mâr’sh’al), _n._, conseil de guerre, _m._
=court´-plaster= (-plâs’-), _n._, taffetas d’Angleterre, _m._
=court´-roll=, _n._, ☉terrier, _m._
=court´ship=, _n._, cour, _f._
=court´yard=, _n._, cour, _f._
=cous´in= (keu’z’n), _n._, cousin, _m._, cousine, _f._ First —; _cousin germain_, _cousine germaine_. Second —; _cousin issu_, ou _cousine issue_, _de germain_.
=cove= (côve), _n._, (geog.) anse, crique, _f._; (pers.) gaillard, individu, _m._
=cove=, _v.a._, voûter, cintrer.
=cov´enant= (keuv’è-), _n._, convention, _f._; pacte, contrat; (Eng. hist.) covenant, _m._ To enter into a —; _s’engager par contrat_ =à=.
=cov´enant=, _v.n._, convenir =de=; s’engager =à=.
=cov´enant=, _v.a._, accorder, promettre, stipuler par contrat.
=covenantee´=, _n._, obligataire, _m.f._
=cov´enanter=, _n._, partie contractante, _f._; (jur.) débiteur, _m._, débitrice, _f._; (English hist.) covenantaire, religionnaire, _m._
=Cov´entry=, _n._ To send to —; _mettre en quarantaine_. To be sent to —; _être mis en quarantaine_. To be in —; _être en quarantaine_.
=cov´er= (keuv’-), _v.a._, couvrir =de= _ou_ =en=, recouvrir =de= _ou_ =en=, déguiser; cacher; (of birds) couver; (of animals) couvrir, saillir. To — distances; _parcourir du pays_.
=cov´er=, _n._, couverture; (of a dish, a plate) cloche; (of a letter, a parcel) enveloppe; (of a chair) housse, _f._; (of a pot, a saucepan) couvercle; (bot.) involucre; (fig.) voile, masque; abri, (of a table) tapis; couvert, _m._ Under —; _à couvert_, _à l’abri_ =de=. Under registered —; _sous enveloppe chargée_. Under —; _sous enveloppe_; _sous la protection_; _à la faveur_ =de=; _sous le masqué_ =de=; _à l’abri_ =de=; (fig.) _sous l’apparence_ =de=; _sous de faux semblants_ =de=.
=cov´ering=, _n._, couverture, enveloppe; (of chairs) housse, _f._; (of clothing) habits, vêtements, _m.pl._
=cov´erlet= (keuv’eur’lète), _n._, couvre-pied, couvre-lit, _m._
=cov´ert= (keuv’eurte), _n._, couvert, abri; gîte, fort, _m._; tanière, _f._
=cov´ert=, _adj._, couvert; caché, secret; insidieux; (jur.) en puissance de mari.
=cov´ertly=, _adv._, secrètement, en cachette.
=cov´erture= (keuv’eurt’ioure), _n._, abri; (jur.) état de la femme en puissance de mari, _m._
=cov´ert-way= (-wè), _n._, (fort.) chemin couvert, _m._
=cov´et= (keuv’ète), _v.a._, convoiter; ambitionner; désirer ardemment.
=cov´etable=, _adj._, convoitable.
=cov´etous=, _adj._, avide, avare, cupide, convoiteux.
=cov´etously=, _adv._, avec convoitise; avidement.
=cov´etousness=, _n._, convoitise, avarice; cupidité, avidité, _f._
=cov´ey= (keuv’è), _n._, (of birds of the same nest) couvée; (of birds) volée; bande, compagnie, _f._
=cov´ing= (côv’-), _n._, voussure, _f._
=cow= (cao), _n._, vache, _f._ Milch —; _vache laitière_, _vache à lait_. — hair; _bourre de vache_, _f._ — house, — shed; _vacherie_, _étable à vaches_, _f._
=cow=, _v.a._, intimider; dompter; accabler; atterrer.
=cow´ard= (caou’eurde), _n._, lâche, couard, poltron, _m._, poltronne, _f._
=cow´ardice=, _n._, couardise, poltronnerie, lâcheté, _f._
=cow´ardliness=, _n._, couardise, lâcheté, _f._
=cow´ardly=, _adj._, couard, lâche, poltron.
=cow´ardly=, _adv._, couardement, lâchement, en poltron; en lâche.
=cow´-bane=, _n._, (bot.) cicutaire aquatique, ciguë vireuse, _f._
=cow´-berry= (-bèr’-), _n._, (bot.) airelle, canneberge, _f._; comaret, _m._
=cow´-boy= (-boï), _n._, jeune vacher, _m._
=cow´-catcher= (-catsh’-), _m._, (rail.) chasse-pierres, _m._
=cow´dung= (-deu’gne), _n._, bouse de vache, _f._
=cow´er=, _v.n._, s’accroupir, se blottir; s’affaisser, se tapir.
=cow´-grass= (-grâce), _n._, (bot.) trèfle des prés, _m._
=cow´-herd=, _n._, vacher, _m._, vachère, _f._
=cow´-keeper= (-kîp’-), _n._, vacher, _m._, vachère, _f._; nourrisseur, _m._
=cowl= (caoul), _n._, capuce; capuchon, _m._; tabourin (of chimneys), _m._
=cow´-leech= (-lîtshe), _n._, vétérinaire, _m._
=cow´parsnip= (-pârs’-), _n._, (bot.) berce; branche-ursine bâtarde, _f._
=cow´-pen= (-pène), _n._, parc aux vaches, _m._
=cow´-pox=, _n._, (med.) vaccine, _f._
=cow´slip=, _n._, (bot.) primevère, _f._
=cows´-lungwort= (caoz’leu’gn’weurte), _n._, (bot.) bouillon-blanc, _m._
=cow´-tree= (-trî), _n._, arbre à la vache, brosimon, _m._
=cow´-weed= (-wîde), _n._, cerfeuil sauvage, _m._
=cow´-wheat= (-hwîte), _n._, (bot.) mélampyre, blé de vache, _m._; queue-de-renard, _f._
=cox´comb= (-côme), _n._, fat, petit-maître, freluquet, _m._; (bot.) célosie, _f._, passe-velours, _m._, amarante, _f._
=cox´combry= (-côm’ri), _n._, fatuité, _f._
=coxcomb´ical=, _adj._, fat, plein de fatuité; de fat.
=cox´swain=, _n._, patron de chaloupe, _m._
=coy= (coï), _adj._, modeste; timide; réservé.
=coy=, _v.n._, être réservé; se comporter avec timidité, faire des difficultés.
=coy´ly=, _adv._, modestement, timidement; avec réserve.
=coy´ness=, _n._, modestie, timidité, réserve, _f._
=coz= (keuze), _abréviation de_ cousin, _m._, cousine, _f._
=coz´en= (keuz’z’n), _v.a._, duper, tromper.
=coz´enage= (-édje), _n._, fourberie, fourbe, tromperie, _f._
=coz´ener=, _n._, fourbe, trompeur, _m._
=co´zy=, _adj._ _V._ =cosey=.
=crab=, _n._, crabe, cancre, _m._; écrevisse de mer; (bot.) pomme sauvage, _f._; (astron.) cancer, _m._, écrevisse, _f._; (nav.) cabestan volant; (of men) loup-garou, mauvais coucheur, _m._; (of women) pie-grièche, _f._ To catch a —; (nav.) _manquer son coup de rame_.
=crab´-apple= (-ap’p’l), _n._, pomme sauvage, _f._
=crab´bed= (crab’ède), _adj._, acariâtre, revêche; dur, rude; bourru, chagrin. — look; _mine rechignée_, _f._
=crab´bedly= (-’èd’-), _adv._, d’une manière bourrue, durement, rudement.
=crab´bedness= (-’èd’-), _n._, humeur acariâtre; âcreté, rudesse; difficulté, _f._
=crab´-fish=, _n._, crabe, _m._; écrevisse de mer, _f._
=crab´-tree= (-trî), _n._, pommier sauvage, _m._
=crack=, _n._, (noise) craquement, _m._; fente; crevasse; (in glass) fêlure, _f._; (boaster) hâbleur, _m._, hâbleuse, _f._; craqueur, _m._, craqueuse, _f._; (tech.) fissure, _f._; (of a whip) claquement, _m._; (of firearms) détonation; lézarde; (of voice) hue de la voix; (boast) hâblerie, _f._ In a —; _en un clin d’œil_. — of doom; _le jugement dernier_. To be a — shot; _être un excellent tireur_; _avoir un tir infaillible_.
=crack=, _v.a._, fêler, gercer; fendre; (nuts) casser; (a whip) faire claquer; claquer; (a bottle of wine) faire sauter; décoiffer; (a joke) dire, faire, lâcher; (fig.) rompre, briser. To — a crib; (pop.) _s’introduire à l’aide d’effraction dans une maison_. To — up; (pop.) _faire mousser_; (fig.) _vanter_, _exalter_, _prôner_.
=crack=, _v.n._, craquer, se fendre, se lézarder; (of the ground, the skin) se gercer; craqueter; (of a whip) claquer; (of glass, pottery-ware, etc.) se fêler; (pers.) se vanter; (of the voice) muer; (of boots) se crever, se percer.
=crack´-brained= (-bré’n’de), _adj._, timbré, fou. — fellow; _cerveau fêlé_, _m._
=cracked= (crak’te), _adj._, fendu, fêlé; (fig.) timbré; détraqué. To be a little —; _avoir un grain de folie_.
=crack´er=, _n._, vantard, craqueur; (firework) pétard; (bonbon) diablotin; biscuit, _m._
=crac´kle= (crak’k’l), _v.a._, pétiller, craqueter, crépiter.
=crack´nel= (-nèle), _n._, craquelin, _m._
=cra´dle= (kré’d’l), _n._, berceau, _m._; (of house painters) sellette, _f._; (of a ship) ber, _m._; (of a mower) ramassette, _f._ From the —; _dès le berceau_. In the —; _au berceau_.
=cra´dle=, _v.a._, coucher dans un berceau, bercer; (to lull) endormir.
=craft= (crâfte), _n._, (trade) métier, art, _m._; (cunning) ruse, astuce; (nav.) embarcation, _f._ The —; _la franc-maçonnerie_, _f._ Small —; (nav.) _petits bâtiments de tous genres_, _m.pl._
=craft´ily=, _adv._, artificieusement, avec ruse.
=craft´iness=, _n._, artifice, _m._; ruse, astuce, _f._
=crafts´man= (crâfts’ma’n), _n._, artisan habile, artiste, _m._
=crafts´master= (-mâs-), _n._, maître en son art, expert, _m._
=craft´y=, _adj._, artificieux; rusé, astucieux.
=crag=, _n._, rocher escarpé; roc à pic, _m._; pointe de rocher, _f._; (geol.) falun _ou_ sable coquillier du terrain pliocène, _m._
=crag´ged= (crag’ghède), _adj._, rocailleux; escarpé, abrupt.
=crag´gedness= _ou_ =crag´giness= (crag’ghèd’-, -’ghi-), _n._, état rocailleux, _m._; anfractuosité, _f._
=crag´gy= (crag’ghi), _adj._, rocailleux, escarpé, abrupt.
=crake=, _n._, (orni.) râle, _m._
=cram=, _n._, (fib) colle, bourde, _f._ What a —! _quelle colle!_
=cram= (crame), _v.a._, fourrer, remplir; bourrer; gorger; farcir; seriner, élever en serre chaude (of students). To — poultry; _gaver_, _empâter de la volaille_.
=cram= (crame), _v.n._, se bourrer, se gaver; s’empiffrer; (fig.) en conter =à=.
=cram´bo= (cra’m’bô), _n._, bout rimé; jeu des bouts rimés, _m._
=cram´mer=, _n._, répétiteur, préparateur; (pop.) bachotier; (colleges) colleur; (fibber) bourdeur, _m._
=cram´ming=, _n._, études surmenées, indigestes, _f.pl._ — establishment; _four à bachot_, _m._; (a lie) _bourde_, _colle_, _f._
=cramp= (cra’m’pe), _n._, crampe, _f._, (tech.) crampon, _m._; (fig.) gêne, entrave, _f._
=cramp=, _v.a._, courbaturer, engourdir, serrer; resserrer; donner la crampe; (fig.) gêner; entraver, restreindre; (tech.) cramponner. To — in; _sceller_, _cramponner_. To — out; _arracher_, _tirer de force_.
=cramped=, _adj._, gêné, -e. A — style; _un style dur_, _serré_. — writing; _pattes de mouche_, _f.pl._
=cramp´-fish=, _n._, (ich.) torpille, _f._
=cramp´-iron= (-aï’eur’n), _n._, crampon, _m._
=cramp´it= (cra’m’pite), _n._, bouterolle, _f._
=cran´age= (cré-nédje), _n._, droit de grue, _m._
=cran´berry= (cra’n’bèr’-), _n._, (bot.) airelle, canneberge, _f._
=cranch= (cra’n’she), _v.a._ _V._ =crunch=.
=crane=, _n._, (orni., tech.) grue, _f._; (hydr.) siphon, _m._ Steam —; _grue à vapeur_. — neck; (of a carriage) _cou de cygne_, _m._ _v.a._ To — up; _hausser_, _lever_ (_au moyen d’une grue_).
=crane’s´bill= (cré’n’z’-), _n._, (bot.) bec-de-grue, géranium, _m._
=craniolog´ical= (cré-ni-o-lodj’-), _adj._, craniologique.
=craniol´ogist= (-djiste), _n._, craniologiste, craniologue, _m._
=craniol´ogy= (-dji), _n._, craniologie, cranologie, _f._
=craniom´etry= (-èt’-), _n._, craniométrie, _f._
=cranios´copy=, _n._, cranioscopie, _f._
=cra´nium= (cré-ni-eume), _n._, (anat.) crâne, _m._
=crank= (cra’gn’ke), _n._, coude; détour; sens forcé, jeu de mots; (tech.) cran, _m._; bielle; manivelle, _f._
=crank=, _adj._, vif, gaillard, dispos, éveillé; volage; (nav.) qui a le côté faible.
=crank=, _v.a._, couder. _V._ =crankle=.
=cran´kle= (cra’gn’k’l), _v.n._, sortir et rentrer; aller en zigzag.
=cran´kle=, _v.a._, couper en zigzag.
=cran´kle=, _n._, détour; zigzag, _m._
=crank´y=, _adj._, irritable, capricieux, fantasque, inquiet, impatient.
=cran´nied= (cra’n’ide), _adj._, crevassé, lézardé, gercé.
=cran´ny=, _n._, crevasse, fente, lézarde, fissure, _f._; trou, _m._
=crape=, _n._, crêpe, _m._ Smooth —; _crêpe lisse_.
=crape=, _v.a._, crêper.
=crap´ulous= (crap’iou-), _adj._, crapuleux; soûl, ivre.
=crash=, _n._, fracas; grand bruit, _m._; débâcle; ruine; (fig.) faillite, banqueroute, _f._
=crash=, _v.n._, faire un grand fracas. _v.a._, fracasser, briser. To — down; _tomber avec fracas_.
=cra´sis= (cré-ciss), _n._, (gram.) crase, _f._
=crass=, _adj._, épais, grossier, stupide, obtus; crasse, _adj.f._
=cras´situde= (cras’si-tioude), _n._, épaisseur, _f._
=crate= (crête), _n._, caisse à claire-voie, _f._; panier à verrerie, _m._; manne, _f._
=cra´ter= (cré-), _n._, cratère, _m._
=craunch= (cra’n’she) _ou_ =crunch= (creu’n’she), _v.a._, croquer.
=cravat´=, _n._, cravate, _f._
=crave=, _v.a._, solliciter; implorer; demander avec instance; soupirer =après=.
=cra´ven= (cré’v’n), _adj._, de lâche; poltron, lâche.
=cra´ven=, _n._, lâche, poltron, _m._
=cra´ven=, _v.a._, rendre lâche, intimider.
=crav´er= (crév’-), _n._, (ant.) demandeur, solliciteur, _m._
=crav´ing=, _n._, désir ardent, besoin impérieux, désir insatiable, _m._
=craw= (crō), _n._, jabot (of a bird), _m._
=craw´fish= (crō-) _ou_ =cray´fish= (cré-), _n._, écrevisse, _f._ Sea-—; _langouste_, _f._
=crawl= (crōl), _v.n._, ramper; se traîner; se glisser =dans=, s’insinuer =dans=; avoir la chair de poule. My flesh —s; _j’ai la chair de poule_. To — down; _se traîner en bas_. To — up; _grimper_, ou _monter_, _à quatre pattes_. To —; (of cabmen) _faire la maraude_.
=crawl=, _n._, (a pen for fish on the sea-coast) parc à poisson, bouchot, _m._
=crawl´er=, _n._, reptile, _m._, (pop.) voiture de place, hirondelle, _f._; (cabman) maraudeur, _m._
=crawl´ing=, _adj._, rampant. _n._, rampement, _m._; (of cabmen) maraude, _f._
=cray´on= (cré-eune), _n._, crayon de pastel; pastel, _m._
=cray´on=, _v.a._, dessiner au pastel; crayonner; dessiner; esquisser.
=craze=, _v.a._, briser; broyer; frapper de folie; déranger, affaiblir le cerveau =de=; rendre fou.
=craze=, _n._, folie; passion folle, _f._
=crazed=, _adj._, fou, démenté.
=cra´zedness= (cré-), _n._, caducité; démence; folie, _f._
=cra´zily=, _adv._, follement.
=cra´ziness=, _n._, caducité; démence, folie, _f._
=cra´zy= (cré-zi), _adj._, caduc; infirme; fou; (fig.) délabré, en mauvais état, hors de service.
=creak= (crîke), _v.n._, craquer; crier; (of the crane) glapir, trompeter.
=creak´ing= (crîk-), _n._, cri, craquement, _m._ _adj._, qui crie, qui craque.
=cream= (crîme), _n._, crème, _f._ —-cheese; _fromage à la crème_, _m._ Whipped —; _crème fouettée_. — laid; _vergé blanc_, _m._ — sauce; _béchamel_, _f._ — jug; _pot à crème_, _m._
=cream=, _v.a._, écrémer.
=cream=, _v.n._, crémer, mousser.
=cream´-colored= (-keul’leurde), _adj._, couleur café au lait; (of horses) isabelle.
=cream´y=, _adj._, crémeux; de crème.
=crease= (crî-ce), _n._, pli; faux pli, _m._, raie, _f._
=crease=, _v.a._, faire des plis =à=; faire des faux plis =à=; chiffonner.
=cre´asote= (crî-a-çôte), _n._ _V._ =creosote=.
=cre´at= (crî-ate), _n._, (man.) créat, _m._
=create´= (cri-éte), _v.a._, créer; faire naître; produire; engendrer; occasionner, susciter, causer; constituer, faire.
=crea´tion=, _n._, création; nature, _f._, univers, _m._
=crea´tive=, _adj._, créateur.
=crea´tiveness=, _n._, (ant.) faculté de créer, _f._, pouvoir créateur, _m._; puissance créatrice, _f._
=crea´tor= (-teur), _n._, créateur, _m._
=crea´ture= (crît’ioure), _n._, créature, personne, _f._; être, _m._; bête, _f._, animal, _m._ — comforts; _mangeaille_, _bonne chère_, _f._; _vivres_, _m.pl._
=cre´dence= (crî-), _n._, créance; croyance, foi; (ecc.) crédence, _f._ To give — to; _ajouter foi_ =à=. — table; _crédence_, _f._
=creden´da= (cri-dè’n’-), _n.pl._, articles de foi, _m.pl._
=creden´tials= (cri-dè’n’shalze), _n._, lettres de créance, _f.pl._
=credibil´ity= (crèd’-), _n._, véridicité; crédibilité, _f._
=cre´dible= (crèd’i-b’l), _adj._, croyable; digne de foi.
=cred´ibleness=, _n._, crédibilité, _f._
=cred´ibly=, _adv._, d’une manière digne de foi. To be — informed; _tenir de source certaine_.
=cre´dit= (crèd’ite), _n._, croyance, foi, _f._; honneur; crédit, _m._, influence, _f._; (com.) crédit, _m._ To give —; (com.) _faire crédit_. To give — to; _ajouter foi_ =à=. To do — to; _faire honneur_ =à=. Worthy of —; _digne de foi_. On —; _à crédit_. I gave you — for more sense; _je vous croyais plus de jugement_. To give — to a person for; _rendre justice_ =à=, _tenir compte_ =de= _..._ =à=.
=cred´it=, _v.a._, ajouter foi =à=; croire =à=; faire honneur =à=; (com.) donner crédit =à=, faire crédit =de=; (book-keeping) créditer; porter au crédit =de=.
=cred´itable=, _adj._, honorable; estimable, digne d’éloge.
=cred´itableness=, _n._, estime, _f._, crédit, honneur, _m._
=cred´itably=, _adv._, honorablement.
=cred´itor= (-teur), _n._, créancier, _m._, créancière, _f._; (book-keeping) crédit, avoir, _m._
=credu´lity= (crè-diou-), _n._, crédulité, _f._
=cred´ulous=, _adj._, crédule.
=cred´ulousness=, _n._, crédulité, _f._
=creed= (crîde), _n._, credo, _m._; croyance, foi, _f._; symbole, _m._; profession de foi, _f._ The Apostles’ —; _le symbole des Apôtres_.
=creek= (crîke), _n._, (geog.) crique, anse, _f._
=creek´y=, _adj._, plein de criques; sinueux.
=creep= (crîpe), _v.n._, (_preterit_ and _past part._, Crept) se traîner, ramper; se glisser. To — in; _se glisser_ =dans=; _s’insinuer_ =dans=; _se faufiler_ =dans=. To — on; _s’avancer peu à peu_; _s’avancer en rampant_. To — out; _sortir en rampant_; _sortir à l’improviste_; _s’esquiver_. To — up; _grimper à quatre pattes_, ou _lentement_. To — over; _ramper par-dessus_.
=creep´er=, _n._, reptile; (orni.) grimpereau, _m._; (bot.) plante grimpante, _f._; (fig.) traînard, _m._
=creep´hole= (crîp’hôl), _n._, trou, _m._; (fig.) échappatoire, _f._, faux-fuyant, _m._
=creep´ingly=, _adv._, en rampant; lentement.
=cre´mate=, _v.a._, incinérer.
=crema´tion= (cri-mé-), _n._, crémation, incinération, _f._
=cre´nate= _ou_ =cre´nated= (crî-néte, -’ède), _adj._, entaillé; échancré, crénelé.
=cre´nature= (crî’n’a-tioure), _n._, crénelure, _f._
=cre´nellated= (crî- _ou_ crè’n’èl’lé-tède), _adj._, crénelé.
=cre´nelled= (crî- _ou_ crè’n’èlde), _adj._, entaillé, échancré.
=cre´ole= (crî-ôl), _n._, créole, _m.f._
=cre´osote= (crî-o-çote), _n._, créosote, _f._
=crep´itate= (crèp’-), _v.n._, crépiter, décrépiter.
=crepita´tion= (crèp’i-té-), _n._, décrépitation, crépitation, _f._
=crepus´cle= (cri-peus’s’l) _ou_ =crepus´cule= (cri-peus’kioul), _n._, (ant.) crépuscule, _m._
=crescen´do= (crès’cè’n’dô), _adv._, (mus.) crescendo.
=cres´cent= (crès’-), _n._, croissant, _m._; demi-lune, _f._
=cres´cent= _ou_ =cres´cive=, _adj._, croissant. The — moon; _le croissant de la lune_ ou _la lune à son croissant_.
=cress= (crèce), _n._, cresson, _m._ Water-—; _cresson de fontaine_. — bed; _cressonnière_, _f._
=cres´set= (crès’sète), _n._, feu de fanal; flambeau, _m._; torche, _f._
=crest= (crèste), _n._, (of a cock) crête; (orni.) huppe; (of a peacock) aigrette, _f._; (of a helmet; her.) cimier; écusson, _m._; (anat., fig.) crête, _f._, (fig.) orgueil, courage, _m._, (of a wave) crête houppée, _f._
=crest=, _v.a._, orner d’un cimier.
=crest´ed= (-ède), _adj._, orné d’un cimier; à crête; huppé; à aigrette, crêté.
=crest´fallen= (-fôln), _adj._, abattu, penaud, l’oreille basse.
=crest´less=, _adj._, sans crête; sans cimier; (ast.) de basse naissance.
=creta´ceous= (cri-té-sheusse), _adj._, (geol.) crétacé.
=cre´tin= (crî-), _n._, crétin, _m._
=cre´tinism=, _n._, crétinisme, _m._
=cre´vice= (crèv’iss), _n._, crevasse, lézarde, fente, _f._ _v.a._, crevasser, lézarder.
=crew= (crou), _n._, bande, clique, troupe, _f._; (nav.) équipage, _m._
=crew´el= (crou’él), _n._, laine à border, _f._
=crib=, _n._, berceau, lit d’enfant, _m._; (in a cow-house) crèche, mangeoire, _f._, (cottage), chaumière, _f._; (grain) coffre, _m._, huche; (salt) salière, _f._; (fig.) plagiat, _m._; traduction littérale d’un auteur, clef; (pop.) place, _f._; emploi, _m._
=crib=, _v.a._, piller, chiper.
=crick=, _n._, douleur spasmodique des muscles du cou, du dos; crampe, _f._
=crick´et= (crik’ète), _n._, (ent.) grillon, criquet, _m._; (game) jeu de crosse, _m._ — bat; _battoir_, _m._ — field; _champ de cricket_, _m._
=crick´eter=, _n._, joueur de cricket, _m._
=cri´er= (craï’eur), _n._, crieur; (of a court) huissier, _m._
=crime= (craïme), _n._, crime, _m._ Heinous —; _forfait_, _crime énorme_, _m._ To charge with a —; _accuser d’un crime_.
=crime´less=, _adj._, (ant.) exempt de crime, innocent.
=crim´inal= (crim’-), _adj._, criminel.
=crim´inal=, _n._, criminel, _m._
=criminal´ity=, _n._, (ant.) culpabilité, criminalité, _f._
=crim´inally=, _adv._, criminellement.
=crim´inate=, _v.a._, incriminer.
=crimina´tion= (-né-), _n._, incrimination, accusation, _f._
=crim´inative= (-né-) _ou_ =crim´inatory= (-né-to’ri), _adj._, (ant.) accusatoire.
=crimp= (cri’m’pe), _adj._, friable; fragile.
=crimp=, _n._, commissionnaire pour la vente de la houille; (for the army, etc.) racoleur, _m._; (harbors) propriétaire de cabaret borgne, _m.f._
=crimp=, _v.a._, gaufrer; friser, boucler; (milit.) racoler; attirer (=dans=); (cook.) taillader.
=crimp´er=, _n._, gaufreur, friseur, _m._
=crimp´ing=, _n._, frisure, _f._; crêpage; gaufrage; racolage, _m._ — iron; _fer à friser_, _à gaufrer_, _m._
=crim´ple= (cri’m’p’l), _v.a._, plisser, froncer, rider.
=crim´son= (cri’m’z’n), _adj._, cramoisi; rouge, incarnat.
=crim´son=, _n._, cramoisi; rouge, incarnat, _m._
=crim´son=, _v.a._, teindre en cramoisi.
=crim´son=, _v.n._, devenir tout cramoisi; rougir.
=cringe= (cri’n’dje), _n._, courbette; bassesse, _f._
=cringe=, _v.a._, contracter, froncer, tordre.
=cringe=, _v.n._, faire des courbettes; ramper. To — to; _faire le chien couchant_ =auprès de=.
=crin´gle= (cri’gn’g’l), _n._, erseau, _m._; patte, _f._ (pour porte); (nav.) branche de bouline, _f._
=crin´kle= (cri’gn’k’l), _v.n._, serpenter; aller en zigzag.
=crin´kle=, _v.a._, former en zigzag.
=crip´ple= (crip’p’l), _n._, boiteux, _m._, boiteuse, _f._; estropié, _m._
=crip´ple=, _adj._, boiteux, estropié, perclus.
=crip´ple=, _v.a._, estropier; mettre hors de combat, (fig.) paralyser; (nav.) causer des avaries à.
=cri´sis= (craï-ciss), _n._, (_crises_) crise, _f._
=crisp=, _adj._, fragile, friable, cassant; croquant; (bot.) crépu, crispé; (of hair) frisé, bouclé.
=crisp=, _v.a._, friser, boucler; (stuffs) crêper; (fig.) faire serpenter. _v.n._, se rider, onduler, serpenter.
=crisp´ing=, _n._, action de friser, de boucler, _f._
=crisp´ing-i´ron= (-aï’eur’n) _ou_ =crisp´ing-pin= (-pine), _n._, fer à friser, _m._
=crisp´ness=, _n._, fragilité; qualité de ce qui est croquant, sec, cassant, _f._; état de ce qui est frisé, _m._; frisure; friabilité, _f._
=crisp´y=, _adj._, frisé; (of pastry) croquant; sec, cassant.
=crite´rion= (craï-tî-ri-eune), _n._, épreuve, _f._; critérium, _m._
=crit´ic=, _n._, critique, _m._
=crit´ical=, _adj._, de la critique; critique; difficile; délicat, judicieux. — affair; _affaire délicate_, _f._
=crit´ically=, _adv._, d’une manière critique; de crise; en critique, avec soin.
=crit´icalness=, _n._, (ant.) caractère critique, _m._; délicatesse d’appréciation, _f._
=crit´icism= (-ciz’m), _n._, critique, censure, _f._
=crit´icizable=, _adj._, critiquable.
=crit´icize= (-çaîze), _v.a._, critiquer; faire la critique =de=.
=crit´icize=, _v.n._, faire de la critique.
=critique´= (-tîke), _n._, observation critique; critique, _f._
=croak= (crôke), _n._, (of frogs) coassement; (of rooks) croassement; (fig.) grognement, _m._
=croak=, _v.n._, (of frogs) coasser; (of rooks) croasser; (fig.) gronder, grogner, (pop.) (to die) crever, claquer.
=croak´er= (crôk’-), _n._, grognon; faiseur de jérémiades, _m._, pessimiste, _m._
=croak´ing=, _n._ _V._ =croak= (noun).
=cro´ceous= (crô-sheusse), _adj._, safrané, de safran.
=crock= (croke), _n._, pot de terre, _m._; cruche, suie, _f._; noir de fumée, _m._
=crock´ery= (crok’eur’i) _ou_ =crock´ery-ware= (-wère), _n._, faïence, vaisselle, _f._
=croc´odile= (-daïl _ou_ -dil), _n._, crocodile, _m._; _adj._, de crocodile.
=cro´cus= (crô-), _n._, safran, crocus, _m._
=croft=, _n._, petit clos, _m._; petite ferme, _f._; pré, courtil, _m._
=croft´er=, _n._, petit fermier, paysan, closier, _m._
=croisade´=, _n._ _V._ =crusade=.
=crone= (crône), _n._, vieille brebis; vieille femme; vieille, _f._
=cro´net= (crô-nète), _n._, (vet.) couronne, _f._
=cro´ny= (crô-), _n._, vieux ami; vieux camarade; compère, _m._; vieille connaissance, _f._
=crook= (crouke), _n._, courbure; (of a shepherd) houlette, _f._, (of bishops) crosse, _f._; (fig.) détour, _m._ By hook or by —; _de quelque façon que ce soit_; _de manière ou d’autre_; _par un moyen ou par un autre_.
=crook=, _v.a._, courber, tortuer; pervertir, appliquer mal à propos.
=crook´-back=, _n._, bossu, _m._, bossue, _f._
=crook´-backed= (-bak’te), _adj._, à dos voûté; voûté; bossu.
=crook´ed= (crouk’ède), _adj._, courbe; courbé; tortueux; crochu; (fig.) pervers; tortu, de travers.
=crook´edly=, _adv._, tortueusement, de travers.
=crook´edness=, _n._, courbure, _f._; état tortu; (fig.) travers, _m._, perversité, _f._
=crook´-kneed= (-nîde), _adj._, bancal, cagneux.
=crook´-legged= (-lègd’e), _adj._, bancal, qui a les jambes cagneuses, tortues. To be —; _avoir les jambes cagneuses_, _tortues_; _être bancal_.
=crook´-neck= (-nèke), _n._, (bot.) gourde; calebasse, _f._
=crook´-shouldered= (-shôl’deur’de), _adj._, qui a une épaule plus haute que l’autre.
=croon=, _v.n._, gémir, geindre; (to sing in a low voice) chanter à voix basse. _v.a._, (fig.) murmurer doucement, susurrer.
=crop=, _n._, (of a bird) jabot, _m._; (agri., hort.) récolte, moisson; cueillette; tonte, _f._ Neck and —; _entièrement_, _complètement_. Second —; _regain_, _m._
=crop=, _v.a._, cueillir (of fruit); récolter; moissonner, faucher; couper le bout; (horses) écourter; (of animals) brouter; tondre.
=crop=, _v.n._, donner une récolte. To — out; (geol.) _affleurer_.
=crop´-eared= (-îr’de), _n._, cheval essorillé, cheval bretaudé, _m._
=crop´per=, _n._, pigeon à gros jabot, _m._ To come a —; _tomber de son haut_; (fig.) _faire fiasco_; _aller à vau l’eau_.
=crop´ping=, _n._, action de couper; mutilation; (of animals) action de brouter; (agri.) exploitation d’un champ, _f._
=cro´sier= (crô-jeur), _n._, crosse (of a bishop), _f._
=cros´let= (cros’lète), _n._, (her.) croisette, _f._
=cross=, _n._, croix, _f._; (of roads, streets) carrefour, _m._, croisée, _f._; (fig.) revers, malheur, _m._; traverse, contrariété, _f._; (of breeds) croisement, _m._ On the —; _de travers_, _en biais_. Sign of the —; _signe de croix_, _signe de la croix_, _m._ Criss-cross; _croisé_, _en croix_. To take up the —; (fig.) _se sacrifier à quelque pieux objet_.
=cross=, _adj._, oblique; en travers; de travers; fâcheux, contraire; bourru, maussade; méchant, de mauvaise humeur. — woman; _femme de mauvaise humeur_, _f._ — answer; _réponse de travers_, _f._
=cross=, _v.a._, croiser; faire le signe de la croix =sur=; faire une croix =sur=; (zoöl.) croiser; (of letters) se croiser; (fig.) franchir; contrarier, contrecarrer. To — again; _repasser_. To — out; _effacer_, _rayer_, _biffer_. To — over; _traverser_. To — a threshold; _franchir un seuil_. To — one’s self; _faire le signe de la croix_; _se signer_; _se croiser_. To — one’s mind; _se présenter à l’esprit_.
=cross=, _v.n._, être en travers; traverser.
=cross=, _prep._, à travers. — country; _à travers champs_.
=cross´-action=, _n._, procès en reconvention, _m._
=cross´-armed= (-ârm’de), _adj._, qui a les bras croisés; (bot.) à paires croisées; opposé, croisé.
=cross´-arrow=, _n._, flèche d’arbalète, _f._, carreau, _m._
=cross´bar= (-bâr), _n._, (carp.) traverse, _f._
=cross´bar-shot=, _n._, (artil.) boulet ramé, ange, _m._
=cross´-beam= (-bîme), _n._, (carp.) traverse, _f._, traversin, _m._, solive croisée, _f._; (nav.) traversin, _m._
=cross´-bearer= (-bèr’-), _n._, porte-croix, _m._
=cross´bow= (-bô), _n._, arbalète, _f._
=cross´bow-man= (-ma’n), _n._, arbalétrier, archer, _m._
=cross´-bred=, _adj._, métis.
=cross´-breed= (-brîde), _n._, race croisée, _f._
=cross´-breeding=, _n._, croisement, _m._
=cross´bun= (-beune), _n._, baba marqué, _m._, _ou_ brioche marquée, _f._, d’une croix.
=cross´-cut= (-keute), _v.a._, couper en travers, _n._, traverse, _f._, raccourci, _m._
=cross´cut-saw= (-sō), _n._, scie à deux mains, _f._
=cross´-examination= (-né-), _n._, (jur.) interrogatoire contradictoire, _m._
=cross´-examine= (-ègz’am’ine), _v.a._, (jur.) interroger contradictoirement.
=cross´-eye=, _n._, strabisme, _m._
=cross´-eyed=, _adj._, affecté de strabisme, louche.
=cross´-fire=, _n._, feu croisé, _m._
=cross´-framing= (-fré’m’-), _n._, (carp.) traverse, _f._
=cross´-grained= (gré’n’de), _adj._, (of wood) dont la veine est à rebours; dont le fil est irrégulier; (pers.) rebours, revêche, acariâtre. To be —; _avoir l’esprit mal tourné_; _être acariâtre_.
=cross´-hands= (-ha’n’dze), _n._, (dancing) chaîne anglaise, _f._
=cross´-hatch= (-hat’she), _v.a._, (engr.) contre-hacher.
=cross´-hatching=, _n._, (engr.) contre-hachure, _f._
=cross´ing=, _n._, passage à niveau, _m._; (of streets) passage d’un trottoir à l’autre, _m._; (on the sea) traversée, _f._; (of animals) croisement; (fig.) travers, _m._, contrariété, _f._; (ant.) signe de croix, _m._ — point; (railways) _croisière_, _f._
=cross´jack= (-djak), _n._, (nav.) voile carrée, _f._
=cross´-keys=, _n._, clefs en sautoir, _f.pl._
=cross´-legged= (-lèg’de), _adj._, qui a les jambes croisées.
=cross´-like= (-laïke), _adj._, (bot.) cruciforme; en croix; (surg.) crucial.
=cross´ly=, _adv._, en travers; (fig.) malheureusement; mal; de travers; avec mauvaise humeur; contrairement.
=cross´ness=, _n._, travers, _m._; mauvaise humeur, méchanceté, _f._
=cross´-patch=, _n._, mauvais coucheur (of a man) _m._; pie-grièche (of a woman), _f._
=cross´-path=, _n._, chemin de traverse, _m._
=cross´-pawl= (-pōl), _n._, (nav.) lisse., _f._
=cross´piece= (-pîce), _n._, (carp.) entretoise; traverse, _f._
=cross´-post= (-pôste), _n._, service de correspondance des postes, _m._
=cross´-purpose= (-peur’poss), _n._, système contraire, but contraire, _m._, opposition, contradiction, _f._; contresens; malentendu; quiproquo, _m._; énigme, _f._; (game) propos interrompu, _m._ To be at —s; _se contrecarrer_.
=cross-ques´tion= (-kwèst’ieune), _v.a._, interroger contradictoirement. _n._, question captieuse, _f._
=cross´-road= (-rôde), _n._, chemin de traverse, _m._
=cross´-sea=, _n._, mer clapoteuse, _f._
=cross´-shaped= (-shé’p’te), _adj._, en forme de croix; cruciforme.
=cross´-street=, _n._, rue transversale, _f._
=cross´-summons=, _n._, reconvention, _f._
=cross´-wind= (-wi’n’de), _n._, vent contraire, _m._
=cross´-wise= (-waïze), _adv._, en croix; en forme de croix; en travers; en sautoir.
=crotch´et= (crotsh’ète), _n._, (mas.) étai, _m._; (mus.) noire, _f._; (surg.) crochet, _m._; (idea) lubie, marotte, _f._; (knitting) crochet, _m._
=crotch´eted= (-èt’ède), _adj._, (mus.) mesuré.
=crotch´ety= (-èt’i), _adj._, sujet aux lubies, capricieux.
=crouch= (craoutsche), _v.n._, se tapir; se blottir; (fig.) ramper, s’abaisser =devant=, faire le chien couchant =auprès de=.
=croup=, _n._, (of animals) croupe, _f._; (of birds) croupion; (med.) croup, _m._
=croupade´=, _n._, (man.) croupade, _f._
=crow= (crô), _n._, (orni.) corbeau, _m._; corneille, _f._; levier de fer; chant du coq, _m._ As the — flies; _à vol d’oiseau_; _en ligne directe_. To have a — to pluck with any one; _avoir maille à partir avec quelqu’un_. To pluck _ou_ pull a —; _disputer pour des riens_.
=crow=, _v.n._, (_preterit_, Crew, Crowed; _past part._, Crowed) (of cocks) chanter. To — over; _chanter victoire_ =sur=.
=crow´-bar= (-bâr), _n._, pince, _f._, levier, monseigneur, _m._
=crow´berry=, _n._, (bot.) camarine, _f._
=crowd= (craoude), _n._, foule, cohue, _f._, rassemblement, _m._
=crowd=, _v.a._, presser; serrer, encombrer. To — with; _remplir_ =de=. To — sail; (nav.) _forcer de voiles_; _faire force de voiles_.
=crowd=, _v.n._, affluer; se presser; se présenter en foule. To — in; _arriver en foule_. To — out; _sortir en foule_. To — round; _entourer en foule_.
=crow´foot= (-foute), _n._, (milit.) chausse-trape; (bot.) renoncule; (nav.) araignée, _f._
=crows´foot=, _n._, patte d’oie, _f._, éperon, _m._
=crow´-keeper= (-kîp’-), _n._, épouvantail, _m._
=crown= (craoune), _n._, couronne, _f._; sommet; (piece of money) écu, _m._, couronne, _f._; (nav.) collet; (of a hat) fond, _m._; forme; (of a stag) couronne, meule, _f._; sommet (of the head); accomplissement, _m._; (jur.) partie publique; (arch.) clef, _f._ — prince; _prince royal_; _prince héréditaire_; _prince impérial_, _m._ The —; _l’Etat_. To come to the —; _monter sur le trône_. On his coming to the —; _à son avénement au trône_.
=crown=, _v.a._, couronner; (at draughts) damer. To — all; _pour comble de malheur_.
=crown´ing=, _n._, couronnement, comble, accomplissement, _m._ _adj._, dernier, final, suprême. As a — misfortune; _pour comble de malheur_.
=crown´land= (-la’n’de), _n._, domaine de la couronne, _m._
=crown´-side= (-saïde), _n._, (jur.) cour criminelle, partie publique, _f._
=crown´-wheel= (-hwîl), _n._, (horl.) roue de champ, roue de rencontre, _f._
=crown´-witness=, _n._, témoin à charge, _m._
=crown´-work= (-weurke), _n._, (fort.) ouvrage à couronne, _m._; couronne, _f._
=croyn= (croïne), _v.n._, (hunt.) réer, raire.
=cruch´et= (creutsh’ète), _n._, (orni.) ramier, _m._
=cru´cial= (crou-shi-), _adj._, crucial, en croix; (fig.) définitif, décisif. — test; _épreuve décisive_, _f._
=cru´cible= (crou-ci-b’l), _n._, creuset, _m._
=crucif´erous= (crou-cif-eur-), _adj._, crucifère.
=cru´cifier= (crou-ci-faï’eur), _n._, celui qui crucifie, _m._
=cru´cifix= (crou-ci-fikse), _n._, crucifix, christ, _m._
=crucifix´ion= (-fik’sheune), _n._, crucifiement, crucifiment, _m._; crucifixion, _f._
=cru´ciform=, _adj._, cruciforme.
=cru´cify= (-faïe), _v.a._, crucifier.
=crude= (croude), _adj._, cru; informe; indigeste; brut, grossier; imparfait.
=crude´ly=, _adv._, crûment.
=crude´ness=, _n._, crudité, _f._
=cru´dity=, _n._, crudité, nature informe, _f._
=cru´el= (crou’èl), _adj._, cruel.
=cru´elly=, _adv._, cruellement.
=cru´elty=, _n._, cruauté, _f._, acte barbare, inhumain, _m._; (jur.) mauvais traitements, _m.pl._; voies de fait, _f.pl._
=cru´et= (crou’ète), _n._, burette, _f._; huilier, _m._
=cru´et-stand= (-sta’n’d), _n._, huilier, _m._; ménagère, _f._
=cruise= (crouze), _n._, croisière, course, _f._ On a —; _en croisière_. Cruising squadron; _croisière_, _f._
=cruise=, _v.n._, croiser; faire la course.
=cruis´er=, _n._, croiseur, _m._
=crum= _ou_ =crumb= (creume), _n._, mie; miette, _f._ _v.a._, émietter, paner. —-brush; _brosse à miettes_, _f._ —-cloth; _dessus de table_, _m._
=crum´ble= (creu’m’b’l), _v.a._, émietter; pulvériser; broyer; réduire en poussière.
=crum´ble=, _v.n._, s’émier; s’émietter; tomber en poussière. — down; _tomber en ruine_, _s’écrouler_; (of earth) _s’ébouler_.
=crum´my=, _adj._, plein de mie; tendre.
=crump= (creu’m’pe), _adj._, courbé, crochu.
=crum´pet= (creu’m’pète), _n._, madeleine, _f._
=crum´ple= (creu’m’p’l), _v.a._, rider; chiffonner; froisser.
=crum´ple=, _v.n._, se rider, se chiffonner, se ratatiner.
=crum´pling=, _n._, (ant.) pomme ratatinée, _f._
=crunch= (creu’n’she), _v.a._ _V._ =craunch=.
=cru´or= (crou-eur), _n._, sang; grumeau, _m._
=crup´per= (creup’-), _n._, croupe; croupière, _f._
=cru´ral= (crou’-), _adj._, crural.
=crusade´= (crou-céde), _n._, croisade, _f._
=crusad´er=, _n._, croisé, _m._
=cru´set= (crou-cète), _n._, creuset, _m._
=crush= (creushe), _n._, écrasement, choc, _m._; foule, cohue, bagarre, _f._
=crush=, _v.a._, écraser; détruire, accabler; opprimer; étouffer, anéantir. To — in; _enfoncer_. To — out; _tirer_ =de=, _faire sortir_ =de=; _exprimer_. To — out a rebellion; _étouffer une rébellion_.
=crush=, _v.n._, se serrer; se presser.
=crush´er=, _n._, écraseur, concasseur; pilon, _m._
=crush´-hat=, _n._, (theat.) claque, _m._
=crush´ing=, _n._, broiement, broîment, écrasement, _m._
=crush´ing-machine= (-ma-shîne), _n._, machine à broyer, _f._; (metal.) bocard, (agr.) concasseur; pilon, _m._
=crush´-room=, _n._, (theat.) foyer, _m._
=crust= (creuste), _n._, croûte, _f._
=crust=, _v.a._, incruster, couvrir d’une croûte.
=crust=, _v.n._, s’incruster, former une croûte, s’encroûter.
=crusta´cea= (creus-té-shi-a), _n.pl._, crustacés, _m.pl._
=crusta´ceous= (-té-sheusse), _adj._, crustacé.
=crus´tily=, _adv._, d’une manière morose, d’une manière hargneuse, d’un air bourru.
=crus´tiness=, _n._, qualité de ce qui a de la croûte; (fig.) humeur hargneuse, mauvaise humeur, dureté, _f._
=crus´ty=, _adj._, qui a beaucoup de croûte, couvert d’une croûte; (fig.) hargneux, morose, maussade.
=crutch= (creutshe), _n._, béquille, _f._ On —es; _avec des béquilles_.
=crutch=, _v.a._, soutenir avec des béquilles.
=cry= (craïe), _n._, cri, _m._; (ant.) (pack of hounds) meute, _f._ Much — and little wool; _plus de bruit que de besogne_. In full —; (of hounds) _donnant de la voix_.
=cry=, _v.n._, crier; (to weep) pleurer. To — aloud; _élever la voix_. To — off; _quitter la partie_, _refuser de procéder_. To — out; _s’écrier_; _crier_; _se récrier_. To — to; _réclamer_, _invoquer_. To — out against; _se récrier_ =contre=.
=cry=, _v.a._, crier. To — down; _décrier_, _censurer_, _blâmer_. To — out; _crier très fort_. To — up; _exalter_, _prôner_; _vanter_.
=cry´ing=, _n._, cri, _m._, cris, _m.pl._, (weeping) pleurs, _m.pl._, larmes, _f._
=cry´ing=, _adj._, criant; qui pleure. A — shame; _une vraie honte_.
=crypt= (cripte), _n._, (ecc.) crypte, _f._; (anat.) crypte, _m._ and _f._
=cryp´tic= _ou_ =cryp´tical=, _adj._, secret, occulte.
=cryp´tically=, _adv._, secrètement.
=cryp´togam=, _n._, (bot.) cryptogame, _f._
=cryptog´amous=, _adj._, (bot.) cryptogame.
=cryptog´raphy=, _n._, cryptographie, stéganographie, _f._
=crys´tal=, _n._, cristal, _m._
=crys´tal=, _adj._, de cristal.
=crys´talline= (-laïne _ou_ -line), _adj._, cristallin. — lens; _cristallin_ (of the eye), _m._
=crystalliza´tion= (-laï-zé-), _n._, cristallisation, _f._
=crys´tallize= (-laïze), _v.a._, cristalliser.
=crys´tallize=, _v.n._, se cristalliser.
=crys´tal-oil=, _n._, naphte pur, _m._
=cub= (keube), _n._, petit; (of a bear) ourson; (of a lion) lionceau; (of a wolf) louveteau; (of a fox) renardeau; (pop.) gamin, _m._ An unlicked —; _un ours mal léché_.
=cub=, _v.n._, mettre bas.
=cu´bature= (kiou-ba-tioure), _n._, cubature, _f._, cubage, _m._
=cube= (kioube), _n._, cube, _m._ — root; _racine cubique_, _f._
=cube=, _v.a._, cuber.
=cu´beb= (kiou-bèbe), _n._, cubèbe, _m._
=cu´bic= _ou_ =cu´bical= (kiou-), _adj._, cubique, cube.
=cu´biform=, _adj._, cubique, en cube.
=cu´bit= (kiou-), _n._, (anat.) cubitus, _m._; (measure) coudée, _f._
=cu´bital=, _adj._, cubital.
=cuck´ing-stool= (keuk’ign’stoul), _n._, (jur.) sellette de correction, _f._
=cuck´old= (keuk’-), _n._, cocu, cornard, _m._
=cuck´old=, _v.a._, faire cocu.
=cuck´oldom= (-deume), _n._, cocuage, _m._
=cuc´koo= (couk’ou), _n._, coucou, _m._
=cu´cullate= _ou_ =cucullated= (kiou-keul-léte, -ède), _adj._, encapuchonné.
=cu´cumber= (kiou-keu’m’-), _n._, concombre, _m._
=cucurbita´ceous= (kiou-keur-bi-té-sheusse), _adj._, cucurbitacé.
=cu´curbite= (kiou-keur-), _n._, cucurbite, _f._
=cud= (keude), _n._, aliments, _m.pl._; (of ruminants) panse, _f._; chique de tabac, _f._ To chew the —; ruminer.
=cud´bear= (-bère), _n._, couleur pourpre, _f._
=cud´dle= (keud’d’l), _v.a._, embrasser étroitement, serrer, caresser.
=cud´dle=, _v.n._, se blottir; se ramasser, se pelotonner; s’embrasser étroitement, s’étreindre.
=cud´dy= (keud’-), _n._, (nav.) petite cabine, cuisine, _f._; (ich.) charbonnier, _m._
=cudg´el= (keud’djèl), _n._, gourdin; bâton, _m._, trique, _f._
=cudg´el=, _v.a._, bâtonner. To be —ed; _recevoir des coups de bâton_.
=cud´geling=, _n._, coups de bâton, _m.pl._; volée de coups, _f._; bastonnade, _f._
=cudg´el-proof= (-proufe), _adj._, à l’épreuve du gourdin.
=cue= (kiou), _n._, queue de billard; (thea.) réplique, _f._; (fig.) avis, mot, _m._, instruction; (fig.) veine, _f._ To give the —; (thea.) _donner la réplique_; (fig.) _donner le mot_ =à=; _faire la leçon_ =à=. To miss —; _faire fausse queue_. — rack; _porte-queues_, _m._ — tip; _procédé_, _m._
=cue=, _v.a._, tresser en queue.
=cuff= (keuf), _v.a._, souffleter; donner des coups de patte =à=; gourmer.
=cuff=, _n._, coup de poing; coup de patte, _m._; taloche, _f._; (of a coat) parement; (of a gown) poignet, _m._; manchette, _f._
=cuirass´= (kwî-), _n._, cuirasse, _f._
=cuirassier´= (kwî-ras’sîre), _n._, cuirassier, _m._
=cuish= _ou_ =cuisse= (kwice), _n._, cuissard, _m._
=cu´linary= (kiou-), _adj._, de cuisine; culinaire.
=cull= (keul), _v.a._, recueillir, cueillir, choisir, trier.
=cul´lender=, _n._, couloire, passoire, _f._
=cul´ler= (keul’-), _n._, trieur, _m._, trieuse, _f._
=cul´let=, _n._, (broken glass) grésil, _m._
=cul´lis=, _n._, (broth) coulis, _m._
=culm= (keulme), _n._, (bot.) chaume, _m._; (min.) houille sèche, anthracite, _f._
=cul´minate= (keul-), _v.n._, (astron.) culminer; (fig.) se terminer =en=; finir =par=.
=culmina´tion= (-né-), _n._, (astron.) culmination, _f._
=culpabil´ity= (keul-), _n._, culpabilité, _f._
=cul´pable=, _adj._, coupable.
=cul´pableness=, _n._, culpabilité, _f._
=cul´pably=, _adv._, d’une manière coupable, coupablement.
=cul´prit= (keul’-), _n._, accusé, _m._, accusée, _f._; criminel, _m._, criminelle, _f._; coupable, prévenu, inculpé, _m._, inculpée, _f._
=cult=, _n._, hommage, culte, _m._
=cul´ter= (keul’-), _n._, soc; coutre, _m._ _V._ =coulter=.
=cul´tivable=, _adj._, cultivable.
=cul´tivate= (keul’-), _v.a._, cultiver.
=cultiva´tion= (-vé-), _n._, culture, _f._ Under —; _en culture_.
=cul´tivator= (-vé-teur), _n._, cultivateur, _m._
=cul´ture= (keult’ioure), _n._, culture, _f._; (fig.) instruction, éducation, culture, _f._
=cul´ture=, _v.a._, cultiver.
=cul´tureless=, _adj._, sans culture; inculte.
=cul´verin= (keul-veur’ine), _n._, coulevrine, _f._
=cul´vert= (keul-veurt), _n._, rigole _f._; ponceau, petit aqueduc, _m._
=cum´ber= (keu’m’-), _n._, embarras, obstacle, _m._ —-field; _traînasse_, _renouée des oiseaux_, _f._
=cum´ber=, _v.a._, embarrasser =de=; encombrer =de=.
=cum´bersome= (-seume), =cum´brous=, _adj._, embarrassant, gênant, incommode, lourd; à charge.
=cum´bersomely=, _adv._, d’une manière embarrassante.
=cum´bersomeness=, _n._, embarras, fardeau, _m._
=cum´brance=, _n._, embarras, fardeau, _m._, gêne, _f._
=cum´in= (keu’m’ine), _n._, (bot.) cumin, _m._
=cu´mulate= (kiou-miou-), _v.a._, accumuler; cumuler.
=cumula´tion= (-lé-), _n._, accumulation; (jur.) cumulation, _f._
=cu´neal= (kiou-ni-), _adj._, en forme de coin; cunéaire.
=cu´neate= _ou_ =cu´neated= (-ède), _adj._, en coin, cunéaire.
=cune´iform= (kiou-nî-i-) _ou_ =cu´niform= (kiou-ni-), _adj._, cunéiforme, en forme de coin.
=cun´ning= (keu’n’-), _n._, finesse; adresse; ruse, astuce, _f._
=cun´ning=, _adj._, fin, rusé, adroit, astucieux.
=cun´ningly=, _adv._, avec finesse; avec artifice; adroitement; par ruse.
=cun´ningness=, _n._, ruse, finesse, _f._
=cup= (keupe), _n._, tasse, coupe, _f._; gobelet; (bot.) calice, _m._; (med.) ventouse, _f._ In one’s —s; _dans les vignes du Seigneur_; _ivre_; _pris de vin_. — and ball; _bilboquet_, _m._ —ful; _tassée_; _plein une tasse_. The parting —; _le coup de l’étrier_, _m._
=cup=, _v.a._, ventouser.
=cup´bearer= (-bèr’-), _n._, échanson, _m._
=cup´board= (keub’eurde), _n._, armoire, _f._; buffet, placard, _m._
=cu´pel= (kiou-), _n._, (chem.) coupelle, _f._
=cupella´tion= (kiou-pèl-lé-), _n._, coupellation, _f._
=cupid´ity= (kiou-), _n._, cupidité, _f._
=cu´pola= (kiou-), _n._, coupole, _f._
=cup´ping=, _n._, application de ventouses, _f._
=cup´ping-glass= (-glâce), _n._, ventouse, _f._
=cu´preous= (kiou-pri-), _adj._, cuivreux.
=cu´pulate= (kiou-piou-), _adj._, (bot.) muni d’une cupule, cupulé.
=cu´pule= (kiou-pioul), _n._, (bot.) cupule, _f._
=cur= (keur), _n._, chien de rue, mauvais chien, chien hargneux, _m._; (pers.) vilain chien, vilain animal, _m._
=cur´able= (kiou-ra-b’l), _adj._, guérissable, curable.
=cur´ableness=, _n._, curabilité, _f._
=cur´açoa= (kiou-ra-çô), _n._, curaçao (liqueur), _m._
=cur´acy= (kiou-), _n._, vicariat, _m._; cure, _f._
=cur´ate= (kiou-), _n._, vicaire, desservant, _m._
=cur´ative= (kiou-ré-), _adj._, curatif.
=cura´tor= (kiou-ré-teur), _n._, administrateur, (museum) conservateur; (jur.) curateur, _m._
=curb= (keurbe), _n._, (man.) gourmette, _f._; (fig.) frein, _m._; (of a well) margelle; (of a foot pavement) bordure; (vet.) tare, _f._ — chain; _gourmette_, _f._
=curb=, _v.a._, (man.) gourmer; (fig.) réprimer, contenir, brider; mettre un frein =à=.
=curb´less=, _adj._, effréné, sans frein.
=curb´-stone= (-’stône), _n._, bordure, _f._
=curcu´lio= (keur-kiou-), _n._, (ent.) charançon, _m._
=cur´cuma= (keur-kiou-), _n._, (bot.) curcuma, _m._
=curd= (keurde), _n._, caillé, lait caillé, _m._; caillebotte, _f._; grumeau, _m._
=curd=, _v.a._, cailler, figer.
=cur´dle= (keur’d’l), _v.a._, cailler; figer.
=cur´dle=, _v.n._, se cailler, se figer.
=curd´y=, _adj._, caillé, figé.
=cure= (kioure), _n._, guérison; cure, _f._; remède, _m._; (ecc.) cure, _f._ — of souls; _charge d’âmes_, _f._
=cure=, _v.a._, guérir; (of hay) sécher; (meat) mariner, saler; (fig.) remédier =à=, corriger.
=cure´less=, _adj._, incurable.
=cur´er=, _n._, guérisseur, médecin; (of meat, fish) saleur, _m._
=cur´few= (keur-fiou), _n._, couvre-feu, _m._
=cur´few-bell=, _n._, couvre-feu, _m._
=curios´ity= (kiou-ri-oss’-), _n._, curiosité, _f._ Old —; _bric à brac_, _m._ Dealer in curiosities; _marchand de bric à brac_; _antiquaire_, _m._
=cu´rious= (kiou-), _adj._, curieux; exact; délicat; difficile. — of _ou_ after; _curieux_ =de=, _à la recherche_ =de=.
=cu´riously=, _adv._, curieusement. — enough; _par une singulière coïncidence_.
=curl= (keurl), _n._, boucle; ondulation, _f._
=curl=, _v.a._, boucler; friser; (fig.) faire onduler. To — up; _retrousser_, _faire tourbillonner_.
=curl=, _v.n._, friser, boucler; (of the serpent) se replier, s’entortiller; (of the vine) s’entrelacer; (of smoke, waves) tourbillonner, onduler, ondoyer. To — up; _se pelotonner_ (of cats); _se blottir_; _se recoquiller_; _se retrousser_.
=curl´-cloud=, _n._, cirrus, _m._
=curled= (keur’l’de), _adj._, (bot.) crispé, crépu; frisé, bouclé.
=cur´lew= (keur-liou), _n._, (orni.) courlieu, courlis, _m._
=curl´iness= (keurl’-), _n._, frisure, _f._, frisé, _m._
=curl´ing=, _n._, frisure; (of waves) ondulation, _f._
=curl´ing-irons= (-ai’eurn’z) _ou_ =curl´ing-tongs= (-to’gnze), _n.pl._, fer à friser, _m.sing._
=curl´-paper=, _n._, papillote, _f._
=curl´y=, _adj._, frisé; bouclé; (fig.) qui ondule. — headed; _qui a la tête frisée_, _qui a les cheveux bouclés_.
=curmud´geon= (keur-meud’jeune), _n._, ladre, pingre; grippe-sou, _m._, pingresse, _f._
=curmud´geonly=, _adv._, en ladre, de ladre.
=cur´rant= (keur’ra’n’te), _n._, groseille à grappes, _f._ Dried —s; _raisin de Corinthe_, _m._ Black —; _cassis_, _m._ Red —; _groseille rouge_, _f._ White —; _groseille blanche_, _f._
=cur´rant-bush= (-boushe), _n._, groseiller à grappes; gadellier, _m._
=cur´rency= (keur-rè’n’-), _n._, (of money) cours, _m._, circulation, _f._; (fig.) cours, crédit, _m._, vogue, _f._ Legal —; _monnaie légale_, _f._ Paper —; _circulation de papier-monnaie_, _f._ To give — to; _donner cours_ =à=.
=cur´rent=, _adj._, courant; (fig.) admis, reçu, qui a cours. — account; (com.) _compte courant_, _m._ — price; _prix courant_, _m._ To pass —; _avoir cours_; _être admis_.
=cur´rent=, _n._, courant d’eau; courant; cours, _m._
=cur´rently=, _adv._, continuellement; couramment; généralement. It is — reported that; _on prétend que_ ou _le bruit court que_.
=cur´ricle= (keur’ri-k’l), _n._, cabriolet à deux roues, _m._; chaise de poste, _f._
=curric´ulum=, _n._, cours; cours d’études, _m._
=cur´rier= (keur-ri-eur), _n._, corroyeur, _m._
=cur´rish= (keur-rishe), _adj._, hargneux, brutal.
=cur´rishly=, _adv._, d’une manière hargneuse.
=cur´ry= (keur-ri), _v.a._, corroyer; (a horse) étriller; (pers.) rosser, étriller; (cook.) accommoder au cari. To — favor with; _s’insinuer dans les bonnes grâces_ =de= ou _se faire bien venir_ =de=.
=cur´ry=, =cur´ry-powder=, _n._, cari, _m._
=cur´ry-comb= (-côme), _n._, étrille, _f._
=curse= (keurse), _n._, malédiction, _f._, blasphème; fléau, malheur, _m._
=curse=, _v.a._, maudire, affliger.
=curse=, _v.n._, proférer des malédictions; jurer, (pop.) sacrer. To be —d with; _être affligé_ =de=; _avoir pour son malheur_. He is —d with; _il a le malheur d’avoir_.
=curs´ed= (keurs’ède), _adj._, maudit, exécrable.
=curs´edly=, _adv._, abominablement; terriblement.
=curs´edness=, _n._, (ant.) noirceur, méchanceté, _f._
=curs´er=, _n._, qui maudit, blasphémateur, _m._
=cur´sitor= (keur-si-teur), _n._, (ant.) greffier de la Cour de Chancellerie, _m._
=cur´sorily= (keur-), _adv._, rapidement; à la hâte, superficiellement.
=cur´soriness= (keur-), _n._, examen rapide, _m._
=cur´sory= (keur-), _adj._, rapide, léger, superficiel; précipité.
=curst= (keurste), _adj._, (ant.) odieux, détestable, vexatoire, méchant, malfaisant.
=curt= (keurte), _adj._, court, bref; sec; concis.
=curtail´= (keur-téle), _v.a._, retrancher; réduire; raccourcir; abréger, rogner, tronquer; amoindrir, diminuer; écourter. To — of; _priver_ =de=.
=curtail´ment=, _n._, réduction, _f._; retranchement, raccourcissement, abrégé, _m._
=cur´tain= (keur-tine), _n._, rideau, _m._; (fort.) courtine, _f._; (thea.) rideau, _m._, toile, _f._ —-rod; _tringle_, _f._ — lecture; _semonce conjugale_, _f._ — hook, pin, rest; _patère_, _f._ — pole; _porte-rideaux_, _m.f._
=cur´tain=, _v.a._, garnir de rideaux; (fig.) envelopper, voiler.
=cur´tain-arm= (-arme) _ou_ =cur´tain-band= (-ba’n’d), _n._, embrasse, _f._
=curt´sy= (keurt’-), _n._, révérence. _v.n._, faire la révérence.
=cur´vated= (keur-vé-tède), _adj._, courbé.
=curva´tion= (keur-vé-), _n._, courbure, _f._
=cur´vature= (keur-va-tioure), _n._, courbure, _f._
=curve= (keurve), _adj._, courbe.
=curve=, _n._, (geom.) courbe, _f._
=curve=, _v.a._, courber; cintrer. _v.n._, se courber, devenir courbe, décrire une courbe.
=curvet´= (keur-vète), _v.n._, (man.) faire des courbettes; sauter, gambader.
=curvet´=, _n._ (man.) courbette, _f._; tour, _m._; (fig.) fredaine, _f._
=curvilin´eal= _ou_ =curvilin´ear= (keur-), _adj._, curviligne.
=cush´ion= (coush’eune), _n._, coussin; (of a steam engine) matelas; (of a pump) coussinet, _m._; (billiards) bande, _f._
=cush´ion=, _v.a._, asseoir sur un coussin; garnir de coussins; (fig.) mettre de côté; étouffer; (at billiards) acculer à la bande.
=cush´ioned= (coush’eu’n’de), _adj._, garni de coussins; (billiards) acculé à la bande.
=cusp= (keuspe), _n._, corne du croissant, pointe; (anat.) cuspide, _f._; (arch.) lobe, _m._
=cus´pated= (keus-pét’ède), _ou_ =cus´pidal= (keus’-) _adj._, (ant.) terminé en pointe.
=cus´pidated= (keus’pi-dét’ède), _adj._, terminé en pointe.
=cuss=, _n._, vaurien, chenapan, _m._
=cuss´edness=, _n._, perversité, méchanceté, _f._
=cus´tard= (keus-), _n._, crème cuite au four, _f._; flan, _m._ — apple; (bot.) _anone_, _f._; _cœur de bœuf_, _m._
=cus´tody= (keus’-) _n._, garde; arrestation, prison, détention, _f._ To give any one into —; _faire arrêter quelqu’un_. To commit to any one’s —; _confier à la garde de quelqu’un_. In —; _en état d’arrestation_. In close —; _au secret_.
=cus´tom= (keus’-), _n._, coutume, habitude, _f._; usage, _m._; pratique; douane; (of a shop) pratique, _f._, chalands, _m.pl._, achalandage, _m._ To clear the —s; _passer_ (quelque chose) _en douane_.
=cus´tomable= (keus’to’m’a-b’l), _adj._, (l.u.) habituel; accoutumé; sujet aux droits de douane.
=cus´tomably=, _adv._, de coutume; par habitude, habituellement.
=cus´tomarily= (keus’-), _adv._, ordinairement, communément, habituellement, d’habitude.
=cus´tomariness=, _n._, habitude, fréquence, _f._
=cus´tomary= (keus’-), _adj._, ordinaire; (jur.) coutumier; d’usage; reçu.
=cus´tomer= (keus’-), _n._, chaland, client; habitué, _m._; pratique, _f._; (pop.) individu, particulier, _m._ To know one’s —s; _connaître son monde_. Ugly —; _mauvais coucheur_, _m._ Queer —; _drôle d’individu_, _m._
=cus´tom-house= (-haouce), _n._, douane, _f._ — officer; _employé de la douane_; _douanier_, _m._
=cus´toms-duty= (-diou-), _n._, droit de douane, _m._
=cut= (keute), _n._, (with a sharp instrument) coup, _m._; balafre, estafilade, _f._; (piece cut off) morceau, _m._; (place cut open) coupure; (of clothes) coupe; (engr.) gravure, vignette, estampe; (at cards) coupe; (channel) coupure, _f._; chenal, _m._; (words) ironie incisive, _f._, reproche vif, mot piquant, trait; coup de patte, _m._; (figure) tournure; (short way) traverse, _f._; le plus court, au plus court. To draw —s; _tirer à la courte paille_. To take a short —; _prendre un raccourci_. To take the shortest —; _prendre le chemin le plus court_.
=cut=, _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Cut) couper, tailler, fendre; trancher. To — one’s teeth; _faire ses dents_. To — a figure; _faire figure_. To — capers; _faire des siennes_. To — some one; _rompre_ =avec=, _planter là_, _laisser là_; _passer quelqu’un dans la rue_. To — a loaf; _entamer un pain_. To — down; _abattre_; (mil.) _tailler en pièces_, _écraser_; (to clip) _rogner_, _abréger_, _réduire_. To — off; _supprimer_; _retrancher_; _extirper_; _élider_; _séparer_; _couper_, _trancher_, _tailler_; _intercepter_; _priver_; _empêcher_. To — small; _hacher_; _rapetisser_. To — short; _interrompre_; _abréger_. To — to the heart; _fendre le cœur_ =à=; _affliger_. To — up; _ouvrir_; _couper_; _écharper_; _disséquer_; _découper_. To — asunder; _déchirer_; _trancher_; _exclure_; _couper_; _briser_; (mil.) _écharper_; _tailler en piéces_. To — out; _tailler_; _couper_; _ôter_, _retrancher_; (fig.) _surpasser_, _éclipser_. To — out work for any one; _tailler de la besogne_ =à=. To — one’s way; _se frayer un chemin_. To — one’s sticks, to — it; _filer_, _déguerpir_. To — across; _couper en travers_. To — along; _filer_, _jouer des jambes_. To — off with a shilling; _ne rien laisser_ =à=; _déshériter_. To — to pieces; (mil.) _écharper_, _tailler en pièces_; (criticism) _abîmer_.
=cut=, _v.n._, couper, se couper, percer, tailler. To — and come again; _revenir au plat_.
=cut and dried=, _adj._, tout prêt, tout fait.
=cuta´neous= (kiou-té-ni-), _adj._, cutané.
=cu´ticle= (kiou-ti-k’l), _n._, cuticule, pellicule, _f._; épiderme, _m._
=cutic´ular= (kiou-tik’iou-), _adj._, épidermique.
=cut´lass= (keut’-), _n._, coutelas, _m._
=cut´ler= (keut’-), _n._, coutelier, _m._
=cut´lery=, _n._, coutellerie, _f._
=cut´let= (keut’-), _n._, côtelette, _f._
=cut´purse= (-peurse), _n._, coupeur de bourse, _m._
=cut´ter= (keut’-), _n._, coupeur, coupoir; (nav.) canot, cotre, cutter; (tech.) burin, _m._
=cut´throat= (-thrôte), _n._, coupe-jarret, _m._ — place; _coupe-gorge_, _m._
=cut´ting= (keut’-), _n._, incision; (of wood, of cards, of hair) coupe; (hort.) bouture, _f._
=cut´ting=, _adj._, incisif; piquant; poignant, caustique; tranchant, mordant.
=cut´ting-en´gine= (-è’n’djine), _n._, machine à diviser, _f._
=cut´ting-knife= (-naïfe), _n._, (print.) coupoir, _m._
=cut´ting-out-machine= (-aoute-ma-shîne), _n._, (coin.) emporte-pièce, _m._
=cut´ting-press= (-prèce), _n._, (bookbind.) rognoir, _m._
=cut´tle= _ou_ =cut´tle-fish= (keut’t’l, -fishe), _n._, (mol.) sèche, seiche; pieuvre, _f._
=cut´tle-bone=, _n._, (conch.) os de sèche, _m._
=cut´tle-fish=, _n._, seiche, _f._
=cut´ty-pipe=, _n._, brûle-gueule, _m._
=cut´water= (-wōteur), _n._, (engineering) avant-bec; arrière-bec; (orni.) coupeur d’eau, bec-en-ciseaux; (nav.) tailler, _m._
=cy´cle= (çaï’k’l), _n._, cycle, _m._ — of the sun; _cycle solaire_. — of the moon; _cycle lunaire_.
=cy´cloid= (çaï-cloïde), _n._, cycloïde, _f._
=cy´clop= (çaï-), _n._, cyclope, _m._
=cyclopæ´dia= (çaï-klo-pî-), _n._, encyclopédie, _f._
=cyclope´an= (çaï-clo-pî-), _adj._, cyclopéen.
=cyclop´ic= (çaï-), _adj._, de cyclope; cyclopéen.
=cyg´net=, _n._, jeune cygne, _m._
=cyl´inder= (ci-), _n._, cylindre; (of a pump) corps de pompe, _m._
=cylindra´ceous= (ci-li’n’dré-sheusse), _adj._, (l.u.) cylindrique.
=cylin´dric= _ou_ =cylin´drical= (ci-li’n’-), _adj._, cylindrique.
=cyma´tium= (si-mé-shi-eume), _n._, (arch.) cymaise, _f._
=cym´bal= (si’m’-), _n._, cymbale, _f._
=cym´bal-player= (-plé’-), _n._, cymbalier, _m._
=cynan´che= (si-na’gn’ki), _n._, (med.) esquinancie, _f._
=cyn´ic=, _n._, cynique, _m._
=cyn´ic= _ou_ =cyn´ical=, _adj._, cynique.
=cyn´ically=, _adj._, cyniquement, d’une manière cynique.
=cyn´icism= (-ciz’m), _n._, cynisme, _m._
=cyn´osure= (çaï-no-shioure _ou_ ci-), _n._, cynosure, _f._, point d’attraition, point de mire, _m._ The — of all eyes; _l’objet de tous les regards_, _m._
=cy´press= _ou_ =cy´press-tree= (çaï-prèce, -tri) _n._, cyprès, _m._
=cy´press-wood= (-woude), _n._, cyprès, bois de cyprès, _m._
=cyst= _ou_ =cys´tis= (ciste _ou_ -tiss), _n._, (surg.) kyste, _m._
=cysti´tis= (cis-taï-tiss), _n._, (med.) cystite, _f._
=cystot´omy= (cis’to-), _n._, cystotomie, _f._
=cyt´isus= (-ceuss), _n._, (bot.) cytise; faux ébénier, _m._
=czar= (zâr), _n._, tsar, czar, _m._
=czari´na= (-rî-), _n._, tsarine, czarine, _f._
=czar´ish=, _adj._, tsarien, czarien.
=czar´owitz= (zar’o-vitse) _n._, tsarowitz, czarowitz, _m._
D
=d=, quatrième lettre de l’alphabet, d, _m._; (mus.) ré, _m._
=dab=, _n._, coup léger, _m._; éclaboussure, tache; (pers., pop.) expert, adepte, _f._; (a bit) petit morceau, _m._; (ich.) limande, _f._ To be a — at; _exceller_ =à= ou =en=; _s’entendre_ =à=; _être au fait_ =de=.
=dab=, _v.a._, toucher légèrement; éponger à petits coups; étuver.
=dab´ble= (dab’b’l), _v.a._, barbouiller, souiller, éclabousser.
=dab´ble=, _v.n._, barboter, patauger. To — in; _se mêler_ =de=, _s’ingérer_ =dans=; _toucher_ =à=.
=dab´bler=, _n._, barboteur; bousilleur; barbouilleur, _m._
=dab´chick= (-tshik), _n._, (orni.) le petit grèbe, grèbe castagneux, _m._
=dab´ster=, _n._, malin; passé maître, _m._
=dace=, _n._, (ich.) vandoise, _f._; dard, _m._
=dachs´hund=, _n._, basset allemand, _m._
=dac´tyle=, _n._, dactyle, _m._
=dac´tylic=, _n._, dactylique.
=dad= _ou_ =dad´dy=, _n._, papa, _m._ —-long-legs; (ent.) _faucheur_, _faucheux_, _m._
=da´do= (dé-dô), _n._, (arch.) dé; fût vertical, (of rooms) lambris, _m._
=daf´fodil=, _n._, asphodèle, narcisse des prés, _m._
=daft=, _adj._, stupide, sot; à moitié fou.
=dag=, _n._, (ant.) dague, _f._
=dag´ger= (dag’gheur), _n._, poignard, _m._; dague; (print.) croix, _f._ At —s drawn; _à couteaux tirés_. — knife; _couteau-poignard_, _m._ To look —s at; _lancer des regards foudroyants_ =à=.
=dag´gers-drawing= (-’gheurz’drō’-), _n._, action de tirer les poignards du fourreau; mettre l’épée à la main; mettre flamberge au vent; violente querelle, _f._ To be at —; _être à couteaux tirés_ =avec=, _être toujours à se quereller_.
=dag´gle= (dag’g’l), _v.n._, se crotter; se traîner dans la boue.
=dag´gle=, _v.a._, crotter; traîner dans la boue.
=dag´gle-tail= (-téle), _adj._ _V._ =draggle-tailed=.
=Da´gon= (dé-), _n._, Dagon, _m._
=daguerre´otype= (-taïpe), _n._, daguerréotype, _m._
=dah´lia= (dâ-), _n._, (bot.) dahlia, _m._
=dai´ly= (dé-li), _adj._, journalier, quotidien; (astron.) diurne.
=dai´ly=, _adv._, journellement, tous les jours.
=dain´tily= (dé’n’-), _adv._, délicatement, élégamment; avec délicatesse; avec friandise.
=dain´tiness=, _n._, délicatesse, _f._, goût difficile, _m._
=dain´ty=, _n._, friandise, _f._
=dain´ty= (dé’n’-), _adj._, friand, délicat; difficile.
=dai´ry= (dé-ri), _n._, laiterie; (shop) crémerie, _f._
=dai´ry-farm= (-fârme), _n._, laiterie en gros, _f._
=dai´ryist= (-ri-iste), _n._, (l.u.) laitier, crémier, _m._
=dai´ry-maid= (-méde), _n._, fille de laiterie, laitière, _f._
=dai´ry-man= (-ma’n), _n._, garçon de laiterie; laitier, crémier, _m._
=dai´ry-room= (-roume), _n._, laiterie (lieu où l’on tient le lait), _f._
=dai´ry-wom´an= (-woum’a’n), _n._, laitière, crémière, _f._
=dais=, _n._, estrade, _f._; (ant.) dais, _m._
=dai´sy= (dé-zi), _n._, marguerite, pâquerette, _f._
=dai´sy-cutter= (-cut’-), _n._, (man.) cheval qui rase le tapis, _m._
=dai´sy-rake= (-réke), _n._, râteau à gazon, _m._
=dale=, _n._, vallon, _m._; vallée, _f._ Up hill and down —; _par monts et par vaux_.
=dales´man=, _n._, habitant des vallées, _m._
=dal´liance= (dal’li-), _n._, folâtrerie, _f._; badinage, _m._; caresses, _f.pl._; (ant.) délai, _m._
=dal´lier= (dal’li-), _n._, folâtre, _m._; personne légère, _f._
=dal´ly= (dal’li), _v.n._, tarder, différer; s’amuser; badiner; folâtrer; perdre son temps.
=dam= (dame), _n._, (of animals) mère; (at draughts) dame damée, dame; (of a canal) dame, _f._; (of a river) barrage, batardeau, _m._; digue, _f._
=dam=, _v.n._, diguer, barrer, endiguer, contenir; (fig.) arrêter.
=dam´age= (dam’édje), _n._, dommage; tort, dégât; (fig.) préjudice, détriment, _m._; (nav.) avarie, _f.pl._, (jur.) dommages-intérêts, dommages et intérêts, _m.pl._
=dam´age=, _v.a._, endommager; avarier; (fig.) faire tort =à=; nuire =à=, compromettre.
=dam´age=, _v.n._, s’endommager.
=dam´ageable= (-’édj’a-b’l), _adj._, susceptible de s’endommager, avariable.
=damascene´= (-’cîne), _n._, prune de Damas, _f._
=dam´ask=, _n._, damas, _m._ _adj._, damassé. — rose; _rose incarnate_, _f._
=dam´ask=, _v.a._, damasser.
=damaskeen´= (-’kîne), _v.a._, damasquiner.
=damaskeen´ing=, _n._, (art) damasquinerie; (ornament) damasquinure, _f._
=dam´asking=, _n._, damassure, _f._
=dam´ask-worker=, _n._, damasseur, _m._
=dam´assin=, _n._, damassin, _m._; damesquette, _f._
=dame= (déme), _n._, dame; mère; maîtresse d’école, _f._ —’s violet; (bot.) _julienne des jardins_, _f._
=damn= (da’m’), _v.a._, damner; condamner; désapprouver; siffler (as a mark of disapprobation); jurer après; envoyer au diable. —! _sacrebleu!_
=dam´nable= (da’m’na’b’l), _adj._, damnable, maudit, odieux, pernicieux.
=dam´nably=, _adv._, odieusement, abominablement, diablement.
=damna´tion= (da’m’né-), _n._, damnation, _f._
=dam´natory= (da’m’na-tori), _adj._, condamnatoire.
=damned= (da’m’de _ou_ da’m’nède), _adj._, damné; (l.ex.) maudit, odieux, détestable, exécrable.
=damp= (da’m’pe), _n._, humidité, vapeur, _f._; froid, _m._; (fig.) tristesse, _f._, abattement, _m._ Choke —; _mofette_, _f._; _acide carbonique_, _m._
=damp=, _adj._, humide; moite; (fig.) triste, abattu.
=damp=, _v.a._, rendre humide; humecter; (fig.) décourager, abattre, ralentir, refroidir. To — the spirits of; _décourager_.
=damp´er=, _n._, éteignoir; (piano) étouffoir, _m._, pédale douce, sourdine, _f._; (of a chimney) registre; (fig.) éteignoir; rabat-joie, _m._ To put a — on; _jeter un voile de tristesse_ =sur=.
=damp´ish=, _adj._, un peu humide, moite.
=damp´ness=, _n._, humidité, moiteur, _f._
=dam´sel= (da’m’zèl), _n._, jeune fille, suivante, demoiselle, _f._
=dam´son= (da’m’z’n), _n._, prune de Damas, _f._
=dam´son-tree= (-trî), _n._, prunier de Damas, _m._
=dance= (da’n’se), _n._, danse, _f._, bal, _m._ To lead the —; _mener la danse_. — music; _air de danse_, _air dansant_, _m._ The — of death; _danse macabre_. To lead any one a —; _houspiller_, ou _malmener_, _quelqu’un_.
=dance=, _v.n._, danser; agiter. — attendance; _faire le pied de grue_; _faire antichambre_; (fam.) _croquer le marmot_.
=dance=, _v.a._, danser; faire danser.
=dan´cer=, _n._, danseur, _m._, danseuse, _f._
=dan´cing=, _n._, danse, _f._
=dan´cing=, _adj._, de danse. —-master; _maître de danse_, _m._ —-room; _salle de danse_, _f._ — party; _soirée dansante_, _f._, _bal_, _m._
=dan´delion= (da’n’dé-laï’one), _n._, (bot.) dent-de-lion, _f._; pissenlit, _m._
=dan´dle= (da’n’d’l), _v.a._, dorloter; bercer, dodiner.
=dan´druff= (da’n’dreufe), _n._, dartre farineuse, crasse (_de la tête_), _f._; pellicules, _f.pl._
=dan´dy=, _n._, dandy, élégant, petit-maître, gandin, _m._
=dan´dy=, _adj._, de dandy; élégant.
=dan´dyism=, _n._, dandysme, _m._
=Dane=, _n._, Danois, _m._, Danoise, _f._
=dane´wort= (-weurte), _n._, hièble, yèble, _f._
=dan´ger= (dé’n’djeur), _n._, danger, péril, _m._
=dan´gerless=, _adj._, sans danger.
=dan´gerous=, _adj._, dangereux.
=dan´gerously=, _adv._, dangereusement.
=dan´gle= (da’gn’g’l), _v.n._, pendiller. _v.a._, laisser pendre, balancer, agiter. To — after; _être aux trousses_ =de=; _être pendu à la ceinture_ =de=.
=dan´gler=, _n._, godelureau, parasite, _m._
=Dan´ish= (dé’n’-), _adj._, danois.
=Dan´ish=, _n._, danois (language), _m._
=dank=, _adj._, moite, humide.
=dank=, _n._, humidité, _f._
=dank´ishness=, _n._, humidité, _f._
=dap´per=, _adj._, éveillé; leste; vif, fringant, pimpant. — couplets; _couplets sémillants_, _m.pl._
=dap´perling=, _n._, nain, petit bonhomme, _m._
=dap´ple= (dap’p’l), _adj._, pommelé, truité, miroité. —-gray; _gris pommelé_, _m._
=dap´ple=, _v.a._, tacheter, pommeler, barioler. _v.n._, se pommeler, se tacheter.
=dare=, _v.n._ (_preterit_, Durst), oser, risquer.
=dare=, _v.a._, défier; braver; affronter, provoquer. I — say; _j’ose dire que_; _il est probable que_; _je crois bien que_; _sans doute que_; _je parie que_. I — say! _eh bien, oui!_; _par exemple!_ To — to do; _oser faire_. If you — me to do it; _si vous me défiez de le faire_.
=dare´-devil=, _n._ and _adj._, audacieux, désespéré; un risque-tout.
=dar´ing=, _adj._, audacieux, hardi, vaillant.
=dar´ing=, _n._, hardiesse, audace, _f._
=dar´ingly=, _adv._, audacieusement, hardiment.
=dark= (dârke), _n._, ténèbres, _f.pl._; obscurité, ignorance, nuit, _f._
=dark=, _adj._, obscur, sombre; noir; (fig.) caché, mystérieux. — lantern; _lanterne sourde_, _f._ To be —; _faire sombre_; _faire nuit_. The — ages; _l’âge des ténèbres_, _le moyen-âge_, _m._ To see only the — side (of anything); _voir tout en noir_. — working; _mystérieux_.
=dark´en= (dâr’k’n), _v.a._, obscurcir, assombrir; (the complexion) brunir; (colors in painting) assourdir; (fig.) troubler, embarrasser.
=dark´en=, _v.n._, s’obscurcir; se rembrunir, s’assombrir.
=dark´ening=, _n._, obscurcissement, assombrissement; rembrunissement; (of colors) assourdissement, _m._
=dark´ish=, _adj._, un peu sombre; noirâtre, un peu brun.
=dark´ling=, _adj._, (ant.) dans l’obscurité, dans les ténèbres.
=dark´ly=, _adv._, obscurément; sourdement; dans les ténèbres.
=dark´ness=, _n._, obscurité, _f._; ténèbres, _f.pl._, (of colors) teinte sombre, _f._; (of the skin), teint brun, _m._
=dark´some= (-seume), _adj._, sombre.
=dar´ky=, _n._, (fam.) moricaud, _m._
=dar´ling= (dâr-), _n._, favori, _m._; favorite, _f._; chéri, _m._, chérie, _f._; mignon, _m._, mignonne, _f._; bien-aimé, _m._, bien-aimée, _f._; ange; chou, _m._
=dar´ling=, _adj._, chéri, favori, bien-aimé.
=darn= (dârne), _n._, reprise, _f._
=darn=, _v.a._, repriser; faire des reprises =à=.
=dar´nel= (dâr-), _n._, ivraie, _f._
=darn´ing=, _n._, reprise, _f._ — cotton; _coton à repriser_, _m._ — needle; _aiguille à repriser_, _f._
=dart= (dârte), _n._, dard; trait, _m._
=dart=, _v.a._, darder; lancer =contre=.
=dart=, _v.n._, se lancer, s’élancer =sur=; fondre =sur=; partir comme un trait.
=dash=, _n._, choc; coup, élan; (with a pen) trait, _m._; (small quantity) teinte, _f._, (fig.) grain, _m._, pointe, _f._; soupçon, _m._ To cut a —; _mener grand train_, _trancher du grand_. A — of vinegar; _un filet de vinaigre_.
=dash=, _v.a._, frapper; écraser, heurter, briser; barrer, biffer; (fig.) détruire; (writing) souligner. To — against; _heurter_ =contre=. To — away; _jeter_, _repousser_. To — up; _faire sauter_, _faire jaillir_. To — in pieces; _briser en morceaux_. To — down; _précipiter_, _renverser_. To — out; _effacer_; _faire sauter_. To — off; _ébaucher_, _esquisser_; (fam.) _brocher_.
=dash=, _v.n._, se heurter, se briser; se précipiter, jaillir. To — through; _se précipiter_, _s’élancer à travers_. To — in; _interrompre vivement_. To — up (to a carriage); _s’élancer_ =jusqu’à=.
=dash´ing=, _adj._, fougueux; brillant, superbe; pimpant, élégant.
=das´tard=, _n._, lâche, _m.f._; poltron, _m._, poltronne, _f._
=das´tard=, _adj._, lâche; poltron.
=das´tardize= (-’aïze), _v.a._, (ant.) effrayer, faire peur =à=.
=das´tardliness=, _n._, poltronnerie, lâcheté, _f._
=das´tardly=, _adj._, lâche; poltron.
=das´tardy=, _n._, (ant.) lâcheté, poltronnerie, _f._
=da´ta= (dé-), _n.pl._, données, _f.pl._
=date=, _n._, date, échéance, _f._; (of money) millésime, _m._; (bot.) datte, _f._ — rack; _semainier_, _m._ Out of —; _suranné_, _vieilli_; _passé de mode_, _démodé_; (com.) (_i.e._ overdue) _périmé_. To pass out of —; _passer_, _vieillir_; (com.) _périmer_. Dated, under — of; _en date_ =de=. To bring up to —; _mettre à jour_.
=date=, _v.a._ and _n._, dater; (from) dater =de=.
=date´less=, _adj._, sans date.
=date´-tree= (-trî), _n._, dattier, _m._
=da´tive= (dé-), _adj._, datif.
=da´tive= (dé-), _n._, datif, _m._
=da´tum= (dé-teume), _n._, (_data_) donnée, _f._; (mec.) repère, _m._ — line; _ligne de repère_, _f._
=daub= (dōbe), _v.a._, barbouiller; enduire; (fig.) surcharger, déguiser; flatter grossièrement, flagorner.
=daub=, _n._, barbouillage, _m._; (paint.) croûte, _f._
=daub´er=, _n._, barbouilleur, crouton, _m._, (fig.) flagorneur.
=daub´y=, _adj._, gluant, visqueux.
=daugh´ter= (dō’teur), _n._, fille, _f._ —-in-law; _belle-fille_, _bru_, _f._ Step-—; _belle-fille_, _f._ Grand-—; _petite-fille_, _f._
=daugh´terly=, _adj._, filial. _adv._, en fille, filialement.
=daunt= (dâ’n’te _ou_ dō’n’te), _v.a._, dompter; effrayer, intimider, abattre.
=daunt´less=, _adj._, indomptable, intrépide.
=daunt´lessness=, _n._, intrépidité, _f._
=dau´phin= (dō-fine), _n._, Dauphin, _m._
=dau´phiness=, _n._, Dauphine, _f._
=dav´enport=, _n._, bureau, secrétaire, _m._
=da´vit= (dé-vite), _n._, (nav.) davier, bossoir, _m._
=daw´dle= (dō’d’l), _v.n._, lambiner, muser, baguenauder, flâner.
=daw´dler=, _n._, flâneur, lambin, musard, _m._
=dawn= (dō’ne), _n._, aube, aurore, _f._; point du jour, _m._
=dawn=, _v.n._, poindre, paraître, se lever, luire. (fig.) briller; naître, percer.
=day= (dé), _n._, jour, _m._; journée; (fig.) bataille, victoire, _f._ To-—; _aujourd’hui_. — before yesterday; _avant-hier_. — after to-morrow; _après-demain_. Better —s; _des jours meilleurs_. — by —; _de jour en jour_. Every —; _tous les jours_. All —; _tout le jour_; _toute la journée_. The — after; _le lendemain_. This —; _aujourd’hui_; _ce jour-ci_. From this —; _dès aujourd’hui_. Two —s after; _le surlendemain_, _m._ Two —s before; _l’avant veille_, _f._ The — of the month; _le quantième du mois_. Broad —; _plein jour_. Every two —s, every other —; _tous les deux jours_. In our —s; _de nos jours_. Good —; _bonjour_. Any —; _d’un jour à l’autre_; _n’importe quel jour_. By the —; _à la journée_. At the present —; _de nos jours_. In the —s of old; _au temps jadis_. In the —s of; _au temps_ =de=; _du temps_ =de=. In former —s; _autrefois_, _jadis_. The — before; _la veille_. The — before that on which; _la veille du jour où_. This — last year; _l’an dernier à pareil jour_. This — week; _d’aujourd’hui en huit_. This — fortnight; _d’aujourd’hui en quinze_. The better the — the better the deed; _bon jour_, _bonne œuvre_. Sufficient for the — is the evil thereof; _à chaque jour suffit sa peine_. To carry, _ou_ win, the —; _remporter la victoire_. To have one’s —s; _avoir ses jours_; _être journalier_. To have had its —; (of a thing) _avoir servi son temps_.
=day´boarder=, _n._, demi-pensionnaire, _m._
=day´book= (-bouke), _n._, (com.) journal; livre journal, _m._
=day´break= (-brèke), _n._, point du jour, _m._; pointe du jour, aube, aurore, _f._
=day´light= (-laïte), _n._, jour, _m._, lumière du jour, _f._ Broad —; _grand jour_. By —; _de jour_. In broad —; _au grand jour_, _en plein jour_.
=day´ly=. _V._ =daily=.
=day´pupil=, _n._, externe, _m._
=day´spring=, _n._, jour naissant, _m._; aurore, aube, _f._
=day´-star=, _n._, étoile du matin, _f._; soleil, _m._
=day’s´-work= (dé’z’weurke), _n._, ouvrage d’un jour, _m._; journée, _f._; travail du jour, _m._
=day´time= (-taïme), _n._, (from sunrise to sunset) jour, _m._; journée, _f._ In the —; _pendant le jour_, _pendant la journée_.
=day´-wearied= (-wî-ride), _adj._, fatigué de sa journée.
=daze=, _n._, pierre brillante, _f._
=daz´zle= _ou_ =daze= (daz’z’l), _v.a._, éblouir, étourdir, stupéfier.
=daz´zle=, _v.n._, (l.u.) être ébloui, s’éblouir.
=daz´zling=, _n._, éblouissement, _m._
=daz´zling=, _adj._, éblouissant.
=daz´zlingly=, _adv._, d’une manière éblouissante.
=dea´con= (dî’k’n), _n._, diacre, _m._
=dea´coness= (dî’kn’èce), _n._, diaconesse, _f._
=dea´conry= (dî’k’n-ri) _ou_ =dea´conship= (dî’k’n-), _n._, diaconat, _m._
=dead= (dède), _adj._, mort; inanimé; inerte, insensible; lourd, pesant; (of liquor) éventé; (of fire) sans flamme; (of sound) sourd; (of colors) terne, mat. — body; _cadavre_, _corps mort_, _m._ — coal; _charbon éteint_, _m._ — sleep; _profond sommeil_, _m._ — of the night; _silence de la nuit_, _m._ — time of the year; _morte-saison_, _f._ — wall; _muraille isolée_ ou _sans baies_, _f._; _mur blanc_, _m._ — calm; _calme plat_, _m._ Money lying —; _de l’argent qui dort_, _m._ To drop down —; _tomber mort_. — drunk; _ivre-mort_. — beat; _éreinté_. — house; _morgue_, _f._ — letter; (inoperative) _lettre morte_, _f._; _lettre tombée au rebut_. — letter office; _bureau des rebuts_, _m._ — lift; _dernière extrémité_, _f._; _état désespéré_, _m._ — march; _marche funèbre_, _f._ — season; _morte-saison_, _f._ —lock; (fig.) _impasse_, _f._; _arrêt forcé_, _m._ — level; _niveau_, _m._ — reckoning; (nav.) _route estimée_, _f._ — set; _vive attaque_; _tentative désespérée_, _f._ — shot; _qui a un tir infaillible_. — stop; _halte subite_, _f._ — weight; _poids inerte_; _fardeau pesant_, _m._ — water; _remous_, _m._ — wood; _bois mort_, _m._
=dead=, _n._, (of the winter) cœur, fort; (of the night) milieu, _m._ The —; _les morts_, _m.pl._
=dead´en= (dèd’d’n), _v.a._, amortir; (to blunt) émousser; (liquor) éventer; (gold and silver) matir, amatir; (of sounds) assourdir.
=dead´liness=, _n._, caractère mortel, _m._, nature mortelle, _f._
=dead´ly=, _adj._, mortel, à mort; (fig.) extrêmement, profondément. — dull; _profondément triste_. — nightshade; _belladonne_, _f._
=dead´ly=, _adv._, mortellement.
=dead´ness=, _n._, mort, _f._; (fig.) engourdissement, _m._, stagnation, froideur, (of sound) matité, _f._
=deaf= (dèfe), _adj._, sourd; (fig.) insensible. — as a post; _sourd comme un pot_.
=deaf´en= (dèf’f’n), _v.a._, rendre sourd; assourdir; étourdir.
=deaf´ening=, _adj._, assourdissant.
=deaf´ly= (dèf’li), _adv._, (of hearing) mal, imparfaitement.
=deaf´ness= (dèf’-), _n._, surdité, _f._
=deal= (dîl), _n._, quantité; (at cards) donne, _f._; (wood) bois blanc, sapin, bois de sapin, _m._ A great —, a good —; _beaucoup_ =de=. By a good —; _à beaucoup près_. A good — to do; _beaucoup_, ou _fort_, _à faire_.
=deal=, _v.a._, distribuer; répartir; (at cards) donner; (blows) porter. To — blows; _frapper_.
=deal=, _v.n._, agir, traiter, en user =avec=; mener; conduire, (to throw) lancer; diriger, gouverner (of commerce). To — by any one; _traiter quelqu’un_; _en user à l’égard de quelqu’un_. To — with any one; _en user_ =avec= _quelqu’un_; (com.) _donner sa pratique_, _se faire servir chez quelqu’un_. To have to — with; _avoir affaire_ =à=.
=deal´er=, _n._, marchand, _m._; (at cards) personne qui donne, _f._, donneur, _m._
=deal´ing=, _n._, conduite, manière d’agir, _f._; procédé, _m._; affaire, occupation, _f._; relations, _f.pl._, rapports, _m.pl._ Double —; _duplicité_, _f._
=dean= (dîne), _n._, doyen, _m._
=dean´ery= (dî’n’euri) _ou_ =dean´ship= (dî’n’-), _n._, doyenné, décanat, _m._
=dear= (dîre), _n._, cher; cher ami, _m._; chère; chère amie, bonne, _f._
=dear!= _int._, mon Dieu! Oh — me! _Ah, mon Dieu!_
=dear=, _adj._, cher; chéri; précieux, joli, gentil, charmant.
=dear=, _adv._, cher; beaucoup.
=dear´ly=, _adv._, chèrement; tendrement.
=dear´ly-bought=, =dear´bought= (-bōte), _adj._, acheté cher, payé cher.
=dear´ness=, _n._, cherté; (fig.) tendresse, _f._
=dearth= (deurth), _n._, disette, _f._
=death= (dèth), _n._, mort, _f._; (hunt.) hallali; (poet.) trépas; (jur.) décès, _m._ It will be the — of me; _j’en mourrai_. To be frozen to —; _mourir de froid_. To beat to —; _assommer de coups_. To catch one’s —; _attraper la mort_. To bleed to —; _saigner à blanc_; _perdre tout son sang_. That child will be the — of me; _cet enfant me tuera_. To drink one’s self to —; _se tuer à force de boire_. To die a natural —; _mourir de sa belle mort_. To be sick unto —; _être malade_ =à= _en mourir_. To pine to —; _mourir de chagrin_. To put to —; _mettre à mort_. To frighten to —; _faire mourir de frayeur_. To sound the —; (hunt.) _sonner l’hallali_.
=death´-bed= (-bède), _n._, lit de mort, _m._ On one’s —; _à son lit de mort_; _au lit de la mort_.
=death´-bell=, _n._, cloche funèbre, _f._; glas funèbre, _m._
=death´-blow= (-blô), _n._, coup de la mort; coup mortel, _m._; (fig.) ruine complète; destruction, _f._; coup de grâce, _m._
=death´-boding= (-bod’-), _adj._, qui présage la mort.
=death´-darting= (-dârt’-), _adj._, qui lance la mort; meurtrier.
=death´-dealing=, _adj._, qui donne la mort.
=death´-hunter= (-heu’n’t-), _n._, croque mort, _m._
=death´less=, _adj._, immortel, impérissable.
=death´like= (-laïke), _adj._, semblable à la mort; de mort; cadavéreux.
=death´-note= (-nôte), _n._, son de mort, _m._
=death´-psalm= (-sâme), _n._, psaume des morts, de Profundis, _m._
=death´-rate=, _n._, mortalité, proportion des décès, _f._
=death´-rattle= (-rat’t’l), _n._, râle de la mort, râle de l’agonie, râle, _m._
=death’s´-door= (dèths’dôre), _n._, porte du tombeau, _f._ At —; _à deux doigts de la mort_, _à l’article de la mort_.
=death’s´-head= (dèths’hède), _n._, tête de mort, _f._
=death´-shot= (-shote), _n._, coup mortel, _m._
=death´-struggle= (-strug’g’l), _n._, agonie, _f._
=death´-throes= (-thrôze), agonie, _f._ To be in one’s —; _agoniser_.
=death´-warrant= (-wor’ra’n’te), _n._, ordre d’exécution; arrêt de mort, _m._
=death´watch= (-wōtshe), _n._, (ent.) horloge de la mort, _f._
=death´wound=, _n._, blessure mortelle, _f._
=debar´= (di-bâr), _v.a._, exclure =de=; priver =de=; empêcher =de=; frustrer =de=, défendre, interdire.
=debark´= (di-bârke), _v.a._, débarquer.
=debarka´tion=, _n._, débarquement, _m._
=debase´= (di-béce), _v.a._, avilir; abaisser; abâtardir, ravaler; (chem.) adultérer, falsifier, frelater; dénaturer; (coin.) altérer, falsifier.
=debase´ment= (-béce-), _n._, abaissement, avilissement, _m._; (chem.) falsification, (coin.) altération, sophistication, _f._; frelatage, _m._
=debas´er= (-béce-), _n._, personne qui abaisse, qui avilit, _f._
=debas´ing= (-béce-), _adj._, avilissant.
=debat´able= (di-bét’a-b’l), _adj._, contestable, sujet à contestation.
=debate´= (di-béte), _n._, débat, _m._; débats, _m.pl._; discussion, contestation, dispute, _f._
=debate´=, _v.a._, débattre, discuter, disputer.
=debate´=, _v.n._, discuter =sur=; délibérer =sur=.
=deba´ter=, _n._, personne qui discute, _f._; orateur parlementaire; argumentateur, _m._
=debauch´= (di-bōtsh), _n._, débauche, _f._
=debauch´=, _v.a._, débaucher corrompre, pervertir.
=debauch´edly= (di-bōtsh’èd-), _adv._, dans la débauche, en débauché.
=debauchee´= (dèb-ō-shî), _n._, libertin, débauché, _m._
=debauch´er= (di-bōtsh’-), _n._, débaucheur, _m._, débaucheuse, _f._; corrupteur, _m._, corruptrice, _f._
=debauch´ery= (di-bōtsheur’i), _n._, débauche, _f._
=debauch´ment=, _n._, (ant.) débauche, _f._
=deben´ture= (di-bè’n’t’ioure), _n._, reconnaissance d’une dette, obligation, _f._; (at the customs) certificat de prime, _m._ — holder; _porteur d’obligations_, _m._
=debil´itate= (di-), _v.a._, débiliter, affaiblir.
=debilita´tion= (-li-té-), _n._, debilitation, _f._; affaiblissement, _m._
=debil´ity=, _n._, débilité; faiblesse, _f._
=deb´it= (dèb’ite), _n._, débet, débit, doit, _m._ To carry to any one’s —; _porter au débit de quelqu’un_. — balance; _solde débiteur_, _m._ — side; _débit_, _doit_.
=deb´it=, _v.a._, débiter =de=, passer au débit =de=.
=debonair´= (dèb’o-nére), _adj._, débonnaire, doux, poli, complaisant.
=debonair´ly=, _adv._, (ant.) débonairement.
=debonair´ness=, _n._, (ant.) débonnaireté, bonhomie, _f._
=debouch´= (dè-boushe), _v.n._, déboucher.
=debou´ching=, _n._, débouchement.
=debt= (dète), _n._, dette; obligation; créance, _f.pl._, dettes, _f.pl._; passif, _m.sing._ Bad —; _mauvaise créance_. Floating —; _dette courante_, (fin.) _dette flottante_. Large —; _grosse dette_. National —; _dette publique_. Outstanding —; _créance courante_, _créance à recouvrer_. Passive —; _dette passive_. Privileged —; _créance privilégiée_. — due; _créance exigible_. To admit a —; _reconnaître une dette_. To be in — to any one; _devoir à quelqu’un_, _être le débiteur_ =de=. To contract a —; _contracter une dette_. To discharge a —; _acquitter une dette_. To prove a —; _produire ses titres de créance_. To run, _ou_ get, into —; _faire des dettes_, _s’endetter_. To recover a —; _recouvrer une créance_. Deeply in —; _accablé de dettes_. I am in your —; _je suis votre débiteur_. To pay the — of nature; _payer le tribut de la nature_. Out of — out of danger; _qui ne doit rien n’a rien à craindre_. To get out of some one’s —; _s’acquitter_ =envers=.
=debtee´= (dèt’î), _n._, (jur.) créancier, _m._
=deb´tor= (dèt’teur), _n._, débiteur, _m._, débitrice, _f._ — and creditor; _débiteur et créancier_, _m._ — side; _débit_, _doit_, _m._ —s’ prison; _prison pour dettes_, _f._
=dec´ade= (dèk-éde), _n._, dizaine; décade, _f._
=deca´dence= _ou_ =deca´dency= (di-ké-), _n._, décadence, _f._
=dec´agon= (dèk’-), _n._, (geom.) décagone, _m._
=dec´agram= (dèk’-), _n._, décagramme, _m._
=decahe´dron= (dèk’a-hî-), _n._, décaèdre, _m._
=dec´alitre= (-lî-teur), _n._, décalitre, _m._
=dec´alogue= (dèk’a-loghe), _n._, décalogue, _m._
=Decam´eron=, _n._, décaméron, _m._
=decamp´= (di-ca’m’pe), _v.n._, (milit.) lever le camp; (fig.) décamper; déguerpir.
=decamp´ment=, _n._, décampement, _m._
=decan´gular= (dèk’a’gn-ghiou-), _adj._, décagone.
=decant´= (di-), _v.a._, décanter, transvaser.
=decant´er=, _n._, carafe, _f._ Small —; _carafon_, _m._
=decap´itate= (di-), _v.a._, décapiter.
=decapita´tion= (-’i-té-), _n._, décapitation, _f._
=dec´astich= (dék’a-stike), _n._, dizain, _m._
=dec´astyle= (dèk’a-staïle), _n._, décastyle, _m._
=decay´= (di-ké), _n._, décadence; ruine, _f._; déclin, délabrement, dépérissement, _m._ To fall into —; _tomber en ruine_, _en décadence_, _se délabrer_. — of bones, teeth; _carie des os_, _des dents_, _f._
=decay´=, _v.n._, tomber en décadence, se délabrer, se perdre; dépérir; se gâter; se carier.
=decease´= (di-cîce), _n._, décès, _m._; mort, _f._
=decease´=, _v.n._, décéder; mourir.
=deceased´= (di-cîste), _adj._, décédé; mort.
=deceased´=, _n._, défunt, _m._, défunte, _f._
=deceit´= (di-cîte), _n._, déception; supercherie, fourberie, tromperie, ruse; (jur.) fraude, _f._; artifice, _m._
=deceit´ful= (-foule), _adj._, trompeur; (of things) décevant.
=deceit´fully=, _adv._, frauduleusement.
=deceit´fulness=, _n._, caractère trompeur, _m._; fausseté, tromperie, _f._
=deceit´less=, _adj._, sincère.
=deceiv´able= (di-cîv’a-b’l), _adj._, facile à tromper; trompeur; illusoire; décevant.
=deceive´= (di-cîve), _v.a._, décevoir; tromper.
=deceiv´er=, _n._, imposteur, trompeur, _m._, trompeuse, _f._
=Decem´ber= (di-cè’m’beur), _n._, décembre, _m._
=decem´vir= (di-cè’m’veur), _n._, décemvir, _m._
=decem´virate=, _n._, décemvirat, _m._
=de´cency= (dî-cè’n’-), _n._, bienséance; décence, _f._; convenances, _f.pl._
=decen´nial= (di-), _adj._, décennal.
=de´cent= (dî-), _adj._, bienséant, décent, honnête, propre, présentable, passable.
=de´cently=, _adv._, décemment; convenablement, modérément.
=decentraliza´tion=, _n._, décentralisation.
=decen´tralize=, _v.a._, décentraliser.
=decep´tible= (di-), _adj._, décevable.
=decep´tion= (di-), _n._, tromperie, fraude, déception, illusion, _f._
=decep´tive= (di-cèp’-), _adj._, décevant, trompeur, mensonger, déceptif.
=decharm´= (di-tshârme), _v.a._, désenchanter; rompre un charme.
=decide´= (di-çaïde), _v.a._, décider; décider =de=.
=decide´=, _v.n._, décider; se décider; se prononcer =pour=.
=deci´ded= (-’ède), _adj._, décidé, prononcé; positif, bien arrêté; ferme, résolu.
=deci´dedly=, _adv._, décidément; positivement, certainement, résolument.
=deci´der= (di-caïd’eur), _n._, arbitre, juge, _m._
=decid´uous= (di-cid’iou-), _adj._, (bot.) caduque (of leaves), _f._
=dec´igram=, _n._, décigramme, _m._
=dec´ilitre= (dè-ci-lî-teur), _n._, décilitre, _m._
=dec´imal=, _adj._, décimal.
=dec´imal=, _n._, décimale, fraction décimale, _f._
=dec´imate=, _v.a._, décimer.
=decima´tion= (-mé-), _n._, décimation, _f._
=deci´pher= (di-çaï’-), _v.a._, déchiffrer.
=deci´pherable=, _adj._, déchiffrable.
=deci´pherer=, _n._, déchiffreur, _m._
=deci´sion= (di-ci-jeune), _n._, décision; résolution; fermeté; (end) issue, _f._ To come to a —; _prendre un parti_.
=deci´sive= (di-çaï-cive), _adj._, décisif; tranchant, prononcé. To be — of; _décider_ =de=.
=deci´sively=, _adv._, décisivement, d’une manière décisive.
=deci´siveness=, _n._, caractère décisif, _m._
=deck= (dèke), _n._, (nav.) pont; (of merchant ships) tillac, _m._ Lower —; _franc tillac_. Quarter-—; _gaillard d’arrière_, _m._ Fore-—; _gaillard d’avant_, _m._
=deck= (dèke), _v.a._, parer =de=; orner; embellir =de=; (nav.) ponter, couvrir d’un pont.
=deck´er=, _n._, personne qui pare, _f._; vaisseau ponté, _m._ Three-—; _vaisseau à trois ponts_, _m._
=deck´ing=, _n._, ornement, _m._
=declaim´= (di-cléme), _v.a._ and _n._, déclamer, haranguer.
=declai´mer=, _n._, déclamateur, _m._
=declama´tion= (dèk-la-mé-), _n._, déclamation, _f._; discours public, _m._
=declam´atory= (-ma-), _adj._, déclamatoire.
=declar´able= (di-clèr-a-b’l’), _adj._, déclarable.
=declara´tion= (dèk-la-ré-), _n._, déclaration; proclamation; manifestation, _f._
=declar´ative= (di-clèr-a-), _adj._, explicatif; (jur.) déclaratif.
=declar´atorily= (di-clèr-a-), _adv._, par déclaration.
=declar´atory= (di-clèr-a-), _adj._, énonciatif; (jur.) déclaratoire; déclaratif.
=declare´= (di-clère), _v.a._, déclarer; annoncer; constater, assurer, affirmer, proclamer. To — one’s self guilty; _s’avouer coupable_.
=declare´=, _v.n._, se déclarer, se prononcer =pour=. I —! _par exemple!_ _ma parole!_ To — off; _quitter la partie_, _refuser de procéder_; _tirer son épingle du jeu_.
=declar´edly= (di-clèr’èd-), _adv._, formellement, ouvertement.
=declar´er=, _n._, personne qui annonce, _f._
=declen´sion= (di-clè’n’-), _n._, (gram.) déclinaison; (fig.) décadence, _f._; déclin, _m._; pente, inclinaison, _f._
=decli´nable= (di-claï’n’a-b’l), _adj._, déclinable.
=declina´tion= (dèk-li-né-), _n._, déclin, _m._; descente; décadence; (gram., ant.) déclinaison, (astr., phys.) déclinaison, _f._
=declin´atory= (di-cli’n’a-tori), _adj._, (jur.) déclinatoire.
=decline´= (di-claïne), _n._, déclin, _m._; décadence; (med.) maladie de langueur, _f._; marasme, _m._ To be in a —; _être atteint de marasme_.
=decline´=, _v.a._, pencher, incliner; refuser; éviter; (gram.) décliner.
=decline´=, _v.n._, pencher; décliner; (of price) baisser. To — from; _dévier_ =de=.
=decliv´ity=, _n._, déclivité, pente, _f._; penchant, _m._
=decliv´ous= (di-claï-), _adj._, en pente; déclive.
=decoct´=, _v.a._, faire bouillir.
=decoc´tible= (-i-b’l), _adj._, (ant.) qui peut être bouilli.
=decoc´tion=, _n._, décoction, _f._
=decol´late=, _v.a._, décoller, décapiter.
=decolla´tion= (-lé-), _n._, décollation, _f._
=decolora´tion= (di-keul-eur’é-), _n._, décoloration.
=decol´or= (di-keul-eur) _ou_ =decol´orate= (di-keul’eur’éte), _v.a._, décolorer.
=decom´plex= (dî-co’m’-), _adj._, composé d’idées complexes.
=decompos´able=, _adj._, décomposable.
=decompose´= (dî-co’m’poze), _v.a._, décomposer. _v.n._, se décomposer.
=decompos´ite=, _adj._, surcomposé.
=decomposi´tion= (dî-co’m’po-zish’eune), _n._, décomposition, _f._
=decompound´= (dî-co’m’paou’n’de), _v.a._, (l.u.) décomposer par moyens mécaniques.
=dec´orate= (dèk’-), _v.a._, décorer, orner, embellir.
=decora´tion= (-ré-), _n._, décoration, _f._; ornement, embellissement, _m._
=dec´orative= (-ré-), _adj._, de décoration, décoratif.
=dec´orator= (-ré-teur), _n._, décorateur, _m._
=deco´rous= (di-cô- _ou_ dèk’o-), _adj._, bienséant, convenable, décent.
=deco´rously=, _adv._, convenablement; avec bienséance, décemment.
=decor´ticate=, _v.a._, décortiquer.
=decortica´tion= (-ké-), _n._, décortication, _f._
=deco´rum= (-cô-reume), _n._, bienséance, _f._; décorum, _m._; convenances, _f.pl._
=decoy´= (di-coïe), _v.a._, leurrer, attirer dans un piège, amorcer.
=decoy´=, _n._, leurre, piège, (pers.) mouchard, mouton, _m._ — bird; _appeau_, _appeleur_, _m._ — duck; _appelant_, _canard privé_, (fig.) _leurre_, _m._
=decrease´= (di-crîce), _n._, décroissement, _m._; décroissance, diminution, _f._; déclin, _m._; (of water) décrue, _f._; (of the moon) décours; (com.) déchet, _m._
=decrease´=, _v.n._, diminuer; décroître.
=decrease´=, _v.a._, faire décroître, diminuer, amoindrir.
=decree´= (di-crî), _n._, décret, arrêt, jugement, _m._; ordonnance, _f._
=decree´=, _v.a._, décréter; ordonner; arrêter, décerner.
=dec´rement= (dèc’ri-), _n._, décroissement; décours, _m._
=decrep´it= (di-crèp’ite), _adj._, décrépit, cassé, affaibli par l’âge, caduc.
=decrep´itate= (di-crèp’-), _v.a._, calciner une substance qui décrépite; faire décrépiter.
=decrep´itate= (di-crèp’-), _v.n._, décrépiter, crépiter.
=decrepita´tion= (-té-), _n._, décrépitation, crépitation, _f._
=decrep´itness= (di-crèp’-) _ou_ =décrep´itude= (dè-crèp’i-tioude), _n._, décrépitude, vieillesse, _f._
=decres´cent= (di-crès’-), _adj._, décroissant.
=decre´tal= (-crî-), _adj._, décretal.
=decre´tal=, _n._, décrétale, _f._; recueil de décrétales, _m._
=dec´retory= (dèc’ri-tori), _adj._, décrété; décisif, définitif, péremptoire.
=decri´al= (di-craï-), _n._, décri, dénigrement, _m._
=decry´= (di-craïe), _v.a._, décrier.
=decum´bent= (di-keu’m’-), _adj._, (bot.) couché, décombant.
=dec´uple= (dèk’iou-p’l), _adj._, décuple.
=decu´rion= (di-kiou-), _n._, décurion, _m._
=decus´sate= (di-keus’-) _ou_ decus´sated (-tède), _adj._, (bot.) décussé; (conch.) strié en croix.
=decussa´tion= (-sé-), _n._, décussation, _f._
=ded´icate= (dèd-), _v.a._, dédier =à=; dévouer =à=; consacrer =à=.
=ded´icated=, _adj._, dédié =à=, consacré =à=.
=dedica´tion= (-ké-), _n._, dédicace, _f._
=ded´icator= (-ké-teur), _n._, personne qui fait une dédicace, _f._
=ded´icatory= (-ké-tori), _adj._, dédicatoire.
=deduce´= (di-diouce), _v.a._, déduire =de=, inférer =de=, conclure =de=, tirer =de=.
=deduce´ment=, _n._, déduction, _f._
=dedu´cible= (-ci-b’l), _adj._, qu’on peut déduire.
=deduct´= (di-deukte), _v.a._, déduire, rabattre; retrancher, défalquer.
=deduc´tion=, _n._, déduction; conséquence; (com.) remise, _f._
=deduc´tive=, _adj._, conséquent, déductif. — reasoning; _raisonnement par déduction_, _m._
=deduc´tively=, _adv._, par déduction.
=deed= (dîde), _n._, action, _f._; acte; fait; exploit; (com.) titre, contrat, _m._ Private —; _acte sous seing privé_, _m._
=deed´less=, _adj._, inactif; obscur.
=deem= (dîme), _v.a._, juger; penser, croire, estimer; prendre =pour=; considérer _ou_ regarder comme. To — it a favour; _l’estimer une faveur_. To — it right; _juger convenable_ =de=; _croire devoir_. To — it prudent; _penser qu’il est prudent_ =de=. To be —ed; _être réputé_, _passer_ =pour=.
=deep= (dîpe), _n._, mer, _f._; océan; abîme, _m._; profondeur, _f._ — sea lead; (nav.) _grande sonde_, _f._
=deep= (dîpe), _adj._, profond; (fig.) grand, extrême; (of color) foncé; (at play) gros; (of sound) grave; (of mourning) grand; (b.s.) rusé, fin. This well is thirty feet —; _ce puits a trente pieds de profondeur_, ou _est profond de trente pieds_, ou _a une profondeur de trente pieds_. — mourning; _grand deuil_, _m._ Two, three —; (mil.) _sur deux_, _sur trois rangs_. To go — into; _traiter_ =à= _fond_. — in debt; _accablé de dettes_. To be eight feet —; _avoir huit pieds de profondeur_.
=deep´en= (dîp’p’n), _v.a._, approfondir; assombrir; (color) rendre plus foncé; (sound) rendre plus grave.
=deep´en=, _v.n._, devenir plus profond, plus foncé.
=deep´drawn=, _adj._, long, profond.
=deep´-fetched= (-fètsh’te), _adj._, profond, tiré par les cheveux.
=deep´-laid=, _adj._, infernal; ténébreux, secret.
=deep´ly=, _adv._, profondément; vivement; extrêmement; (of color) fortement; (of sound) gravement; (b.s.) avec ruse.
=deep´ness=, _n._, profondeur; (b.s.) ruse, _f._ _V._ =depth=.
=deep´-read=, _adj._, érudit.
=deep´-rooted=, _adj._, enraciné, invétéré.
=deep´-sea line=, _n._, grande sonde, _f._
=deep´-seated=, _adj._, profond, enraciné.
=deep´toned=, _adj._, aux tons graves, _m.pl._
=deep´waisted=, _adj._, (of a ship) haut-encastillé.
=deer= (dîre), _n._, daim, _m._, daine, _f._; bête fauve, _f._; cerf, _m._ Fallow —; _daim_. Red —; _cerf commun_. — hound; _limier_, _m._
=deer´-stalker= (-stōk’-), _n._, chasseur à l’affût (de bêtes fauves).
=deer´-stalking=, _n._, chasse à l’affût.
=deface´= (di-), _v.a._, défigurer; effacer; dégrader, détériorer.
=deface´ment=, _n._, dégradation; détérioration; action d’effacer, _f._
=defa´cer=, _n._, destructeur, -trice, _m.f._
=defal´cate= (di-), _v.a._, défalquer; retrancher, détourner.
=defalca´tion= (dî-fal-ké-), _n._, défalcation, diminution, déduction, _f._; (com.) détournement de fonds, déficit, _m._
=defama´tion= (dèf-a-mé-), _n._, diffamation, _f._
=defama´tory= (-tori), _adj._, diffamatoire, diffamant.
=defame´= (di-), _v.a._, diffamer.
=defa´mer=, _n._, diffamateur, _m._
=default´= (di-fōlte), _n._, défaut, manque, _m._; (jur.) contumace, _f._ In — of; _à défaut_ =de=. To suffer —; (jur.) _faire défaut_. By —; _par contumace_, _par défaut_.
=default´=, _v.n._, (jur.) faire défaut, ne pas comparaître.
=default´er= (-fōlt’-), _n._, délinquant, _m._, délinquante, _f._; (jur.) défaillant, _m._, défaillante, _f._; contumace, _m.f._; personne qui ne remplit pas ses engagements, _f._; (of recruits) conscrit réfractaire; (private money) auteur d’un détournement de fonds; (of public moneys) concussionnaire, _m._
=defea´sance= (di-fî-za’n’ce), _n._, (jur.) abrogation; contre-lettre, _f._
=defea´sible= (di-fîz’i-b’l), _adj._, annulable.
=defeat´= (di-fîte), _n._, défaite; déroute, _f._, échec, insuccès, _m._
=defeat´=, _v.a._, défaire, mettre en déroute, vaincre; faire échouer; (fig.) annuler, repousser, déjouer, frustrer; (evade) échapper =à=, éluder.
=def´ecate= (dèf’i-kéte), _v.a._, déféquer.
=defeca´tion=, _n._, défécation, _f._
=defect´= (di-fècte), _n._, défaut, _m._; défectuosité, imperfection, _f._, (jur.) vice, _m._
=defec´tion= (di-fèk-), _n._, défection; apostasie; révolte, _f._
=defec´tive= (di-fèc-), _adj._, défectueux, défectif; en défaut, fautif; (jur.) vicieux; (gram.) défectif.
=defec´tively=, _adv._, défectueusement.
=defec´tiveness=, _n._, (jur.) état vicieux, _m._; défectuosité, _f._
=defend´= (di-), _v.a._, défendre, protéger, préserver.
=defend´able= (-a-b’l), _adj._, qui peut se justifier; tenable.
=defend´ant=, _n._, défendeur, _m._, défenderesse, _f._; intimé, _m._, intimée, _f._
=defend´er=, _n._, défenseur, _m._
=defense´= (di-), _n._, défense, protection, _f._
=defense´less=, _adj._, sans défense.
=defen´sible= (-si-b’l), _adj._, défendable; soutenable; justifiable; excusable.
=defen´sive=, _adj._, défensif.
=defen´sive=, _n._, défensive, _f._ On the —; _sur la défensive_.
=defen´sively=, _adv._, pour la défense.
=defer´= (di-feur), _v.a._, différer, remettre, renvoyer; ajourner.
=defer´= (di-feur), _v.n._, différer; (submit) déférer =à=. To — to any one; _déférer_ =à= _quelqu’un_; _s’en rapporter_ =à= _quelqu’un_.
=def´erence= (dèf’eur-), _n._, déférence, _f._ Out of — to; _par déférence_ =pour=.
=def´erent= (dèf’eur-), _adj._, qui transporte; conducteur.
=def´erent=, _n._, véhicule; moyen de transport; (anat.) canal, _m._
=deferen´tial= (dèf’i-rè’n’shal), _adj._, de déférence, déférentiel; respectueux.
=deferen´tially=, _adv._, avec déférence, avec respect.
=defi´ance= (di-faï’-), _n._, défi, _m._ To set at —; _défier_, _braver_. In — of; _au mépris_ =de=, _en dépit_ =de=.
=defi´cience= _ou_ =defi´ciency= (dè-fish’-), _n._, manque, défaut, _m._; insuffisance, imperfection, faiblesse, _f._; déficit, _m._
=defi´cient= (di-fish’-), _adj._, défectueux; insuffisant, faible, peu avancé, imparfait. To be — in; _être faible_ =en=; _manquer_ =de=; _ne pas avoir_; _être dépourvu_ =de=. He is — in those qualities; _ces qualités lui manquent_.
=def´icit= (dèf-), _n._, déficit, _m._
=defi´er= (di-faï-), _n._, qui défie, qui brave, provocateur.
=defile´= (di-faïl), _n._, défilé, _m._
=defile´= (di-faïl), _v.a._, souiller; déshonorer, corrompre, débaucher; violer.
=defile´=, _v.n._, (mil.) défiler.
=defile´ment= (di-faïl-), _n._, action de souiller; souillure, _f._; (fort.) défilement, _m._
=defi´ler=, _n._, corrupteur, _m._, corruptrice, _f._; ravisseur, _m._
=defi´nable= (di-faï’n’-), _adj._, définissable.
=define´= (di-faïne), _v.a._, définir; déterminer; limiter; accentuer, marquer.
=defi´ner=, _n._, qui définit, _f._
=def´inite= (dèf’i-nite), _adj._, défini; déterminé.
=def´inite=, _n._, défini, _m._
=def´initely=, _adv._, d’une manière déterminée.
=def´initeness=, _n._, caractère déterminé, _m._
=defini´tion= (dèf’i-nish’eune), _n._, définition, _f._
=defin´itive= (di-fi’n’i-tive), _adj._, définitif.
=defin´itive=, _n._, (gram.) déterminatif, _m._
=defin´itively=, _adv._, définitivement, en définitive.
=defin´itiveness=, _n._, caractère définitif, _m._
=deflagrabil´ity= (di-flé-gra-), combustibilité, _f._
=defla´grable= _ou_ =def´la-= (di-fié-gra-b’l _ou_ dèf’la-), _adj._, combustible.
=def´lagrate= (dèf-la-), _v.a._, (chem.) faire brûler avec flamme. _v.n._, brûler avec flamme.
=deflagra´tion= (-gré-), _n._, déflagration, _f._
=deflect´= (di-flècte), _v.a._, faire dévier. _v.n._, dévier; (of the needle) décliner.
=deflec´tion=, _n._, déviation, déclinaison, _f._
=deflora´tion= (dèf’lo-ré-), _n._, défloration.
=deflour´= _ou_ =deflower´= (di-flaoueur), _v.a._, déflorer; déshonorer; (fig.) flétrir.
=deflour´er= _ou_ =deflower´er=, _n._, celui qui déflore, ravisseur, _m._
=deflux´ion= (di-fleuk’sheune), _n._, (med.) écoulement, _m._
=deforce´= (di-fôrce), _v.a._, (jur.) détenir, déposséder.
=deforce´ment=, _n._, (jur.) détention, usurpation, _f._
=defor´ciant= (di-fôr-shi-), _n._, (jur.) détenteur, _m._
=deform´=, _v.a._, déformer, défigurer, enlaidir.
=deforma´tion= (di-form’é-), _n._, déformation, _f._; défigurement, _m._
=deformed´=, _adj._, difforme, contrefait.
=deform´edly= (di-form’èd’-), _adv._, d’une manière difforme.
=deform´ity=, _n._, difformité, laideur, _f._
=defraud´= (di-frōde), _v.a._, frauder, frustrer, tromper; priver =de=, dépouiller =de=.
=defraud´er=, _n._, fraudeur, _m._, fraudeuse, _f._
=defray´= (di-fré), _v.a._, défrayer; payer; (to make up for) couvrir.
=defray´er= (di-fré-eur), _n._, qui défraye, amphitryon, _m._
=defray´ment= _ou_ =defray´ing=, _n._, défrayement, _m._
=deft= (dèf’te), _adj._, adroit, habile; leste, accort, convenable.
=deft´ly=, _adv._, adroitement, lestement.
=deft´ness=, _n._, gentillesse, adresse, habileté, _f._
=defunct´= (di-feu’gn’cte), _adj._, défunt, trépassé, décédé.
=defunct´=, _n._, défunt, _m._, défunte, _f._
=defy´= (di-faïe), _v.a._, défier, braver; narguer.
=defy´er=, _n._ _V._ =defier=.
=degen´eracy= (di-djè’n’èr’-), _n._, dégénération, _f._; abâtardissement, _m._
=degen´erate= (di-djè’n’èr’-), _adj._, dégénéré, abâtardi.
=degen´erate=, _v.n._, dégénérer, s’abâtardir.
=degen´erately=, _adv._, avec dégénération.
=degen´erateness= _ou_ =degenera´tion=, _n._, dégénération, _f._; abâtardissement, _m._
=degen´erous=, _adj._, dégénéré; bas, vil, misérable; indigne.
=deglu´tinate= (di-gliou’-), _v.a._, décoller, dégluer.
=degluti´tion= (dèg-liou-tish’eune), _n._, déglutition, _f._
=degrada´tion= (dèg-ra-dé-), _n._, dégradation, _f._; avilissement, _m._
=degrade´= (di-), _v.a._, dégrader; avilir.
=degra´ded= (-ède), _adj._, dégradé.
=degra´ding=, _adj._, dégradant.
=degra´dingly=, _adv._, d’une manière dégradante, _ou_ avilissante.
=degree´= (di-grî), _n._, degré; rang, ordre, _m._; qualité, condition, _f._ University —; _grade universitaire_, _m._ To a certain —; _jusqu’à un certain point_. By —s, _peu à peu_, _graduellement_. To a —; _à l’extrême_, _au possible_.
=degusta´tion= (di-gheus-té-), _n._, (ant.) dégustation, _f._
=dehisce´= (di-hice), _v.n._, (bot.) s’ouvrir; être déhiscent.
=dehis´cence=, _n._, (bot.) déhiscence, _f._
=dehis´cent=, _adj._, (bot.) déhiscent.
=de´icide= (dî-i-çaïde), _n._, déicide, _m._
=deifica´tion= (dî-i-fi-ké-), _n._, déification, _f._
=de´iform= (dî-i-), _adj._, divin.
=de´ify= (dî-i-faïe), _v.a._, déifier, diviniser.
=deign= (déne), _v.n._, daigner, _v.a._, accorder, daigner accorder.
=de´ism= (dî-iz’m), _n._, déisme, _m._
=de´ist= (dî-iste), _n._, déiste, _m._
=de´ity= (dî-i-), _n._, divinité; (myth.) déité, _f._
=deject´=, _v.a._, abaisser; abattre; affliger.
=deject´ed=, _adj._, abattu, triste.
=deject´edly=, _adv._, dans l’abattement; tristement, d’un air triste.
=deject´edness=, _n._, abattement, _m._
=dejec´tion=, _n._, abattement, _m._; (med.) défécation, déjection, _f._
=dejec´ture= (-’ioure), _n._ _sing._, (med.) évacuations alvines, _f.pl._
=delay´= (di-lé), _n._, délai, retardement, retard, _m._
=delay´=, _v.a._, différer, remettre, retarder, arrêter. _v.n._, tarder, s’arrêter. All is not lost that is —ed; _ce qui est différé n’est pas perdu_.
=delay´er= (di-lé-eur), _n._, temporiseur, _m._
=de´le= (dî-li), _v.a._, (print.) deleatur, _m._
=delect´able= (di-lèc-ta-b’l), _adj._, délectable.
=delect´ableness=, _n._, délectation, _f._, caractère délectable, _m._
=delect´ably=, _adv._, délectablement, d’une manière délectable.
=delecta´tion= (-té-), _n._, délectation, _f._
=del´egacy=, _n._, délégation, _f._
=del´egate= (dèl’î-), _adj._, délégué.
=del´egate= (dèl’î-), _n._, délégué, _m._
=del´egate= (dèl’î-), _v.a._, déléguer.
=delega´tion= (dèl-i-ghé-), _n._, délégation, _f._
=del´egator=, _n._, (jur.) délégant, délégateur, _m._, délégatrice, _f._
=delete´=, _v.a._, effacer, rayer, biffer.
=delete´rious= (dèl-i-tî-), _adj._, délétère, nuisible.
=dele´tion= (di-lî-), _n._, rature, _f._; grattage, _m._
=del´etory= (dèl-i-tori), _n._, chose qui efface, _f._
=delf=, =delft=, _ou_ =delft´-ware= (-wère), _n._, faïence de Delft, _f._
=delib´erate= (di-lib’eur’-), _adj._, délibéré; mûri, réfléchi, avisé.
=delib´erate=, _v.n._, délibérer. To — upon; _délibérer_ =sur=.
=delib´erately=, _adv._, mûrement; de propos délibéré; à dessein.
=delib´erateness=, _n._, délibération, réflexion; circonspection, prudence, _f._
=delibera´tion= (-eur’é-), _n._, délibération, _f._
=delib´erative= (-eur-a-), _adj._, délibérant; délibératif.
=delib´eratively=, _adv._, par délibération.
=del´icacy= (dèl-i-), _n._, délicatesse, _f._, (dainty) friandise, _f._
=del´icate= (dèl-i-), _adj._, délicat.
=del´icately=, _adv._, délicatement.
=del´icateness=, _n._, délicatesse, _f._
=deli´cious= (di-lish’eusse), _adj._, délicieux.
=deli´ciously=, _adv._, délicieusement.
=deli´ciousness=, _n._, délices, _f.pl._, excellence, volupté, _f._; charme, _m._
=delight´= (di-lâïte), _n._, délices, _f.pl._, délice; plaisir, _m._
=delight´=, _v.a._, plaire =à=; faire les délices =de=, enchanter; ravir, charmer.
=delight´=, _v.n._ To — in; _faire ses délices_ =de=; _se plaire_ =à=; _prendre plaisir_ =à=; _goûter_; _se faire un plaisir_ =de=; _trouver son bonheur_ =à= ou =dans=. To be —ed to; _être enchanté_ =de=.
=delight´ful= (-foule), _adj._, délicieux, charmant, ravissant.
=delight´fully=, _adv._, délicieusement, à ravir.
=delight´fulness=, _n._, charme, _m._; délices, _f.pl._
=delight´less=, _adj._, sans charme.
=delight´some= (-seume), _adj._, agréable, délicieux.
=delight´somely=, _adv._, agréablement.
=delight´someness=, _n._, agrément, _m._
=delin´eament= (di-li’n’i-), _n._, délinéation, _f._
=delin´eate= (di-li’n’i-), _v.a._, faire la délinéation =de=; esquisser, dessiner, tracer; (fig.) décrire; peindre.
=delinea´tion= (di-li’n’i-é-), _n._, délinéation; esquisse; (fig.) peinture, description, _f._
=delin´eator= (di-li’n’i-é-teur), _n._, dessinateur; peintre, _m._
=delin´quency= (di-li’gn’kwè’n’-), _n._, délit, _m._; faute, _f._
=delin´quent= (di-li’gn’kwè’n’te), _n._, délinquant, _m._; délinquante, _f._
=del´iquate= (dèl-i-kwéte) _ou_ =deliq´uiate= (di-lik-kwi-éte), _v.a._ and _n._, liquéfier; se liquéfier.
=deliqua´tion= (dèl-i-kwé-), _n._, (ant.) déliquescence, _f._
=deliquesce´= (dè-li-kwèce), _v.n._, tomber en déliquescence.
=deliques´cence=, _n._, déliquescence, _f._
=deliques´cent=, _adj._, déliquescent.
=deliq´uium= (di-lik’wi-eume), _n._, (chem.) deliquium, _m._; (med.) syncope, _f._
=delir´ious= (di-), _adj._, délirant, en délire; dans le délire; de délire. To be —; _avoir le délire_, _délirer_. To become —; _tomber dans le délire_.
=delir´iousness=, _n._, délire, _m._
=delir´ium= (di-lir-i-eume), _n._, délire, transport de joie, _m._ — tremens; _delirium tremens_, _m._
=deliv´er= (di-), _v.a._, délivrer; sauver; (letters) distribuer; (a letter, a parcel) remettre; (goods, a place) livrer; (a speech) prononcer; (a woman) délivrer, accoucher. To — from; _délivrer_ =de=; _sauver_ =de=. To — in; _délivrer_; _donner_. To — up; _livrer_; _remettre_; _rendre_. To — one’s self up to; _se livrer_ =à=. To — a message to; _remettre un message_ =à=. To — one’s self over to; _se rendre_, _s’abandonner_ =à=.
=deliv´erable=, _adj._, (com.) livrable.
=deli´verance=, _n._, délivrance, _f._; acquittement par un jury; (of a woman) accouchement, _m._, délivrance, _f._
=deliv´erer=, _n._, libérateur, _m._, libératrice, _f._; sauveur, _m._, (of circulars) distributeur, _m._; (com.) livrancier, livreur, _m._
=deliv´ery=, _n._, délivrance, remise, _f._; (of speech) débit, _m._, diction; (com.) livraison; (of letters) distribution, _f._; (of a woman) accouchement, _m._, délivrance, _f._ Payment on —; (com.) _payement contre livraison_, _m._
=dell=, _n._, creux; vallon, _m._
=del´phine=, _adj._, du Dauphin (de France).
=delu´dable= (di-lioud’a-b’l), _adj._, facile à tromper.
=delude´= (di-lioude), _v.a._, tromper, abuser. To — one’s self; _se faire illusion_, _s’abuser_.
=delu´der=, _n._, trompeur, séducteur, imposteur, _m._
=del´uge= (dèl’lioudje), _n._, déluge, _m._
=del´uge=, _v.a._, inonder =de=.
=delu´sion= (di-liou-jeune), _n._, illusion, déception, _f._
=delu´sive= (di-liou-cive) _ou_ =delu´sory= (-ço-), _adj._, illusoire, trompeur.
=delu´siveness=, _n._, caractère illusoire, _m._, nature trompeuse, _f._
=delve= (dèlve), _v.a._, creuser; fouir, bêcher; (fig.) sonder, pénétrer.
=dem´agogue=, _n._, démagogue, _m._
=demain´= (di-méne) _ou_ =demesne´= (di-mîne), _n._, domaine, _m._; propriété, _f._; bien-fonds, _m._
=demand´= (di-mâ’n’de), _n._, demande, réclamation, requête, _f._; appel, (outlet) débouché, débit, _m._; (fig.) recherche, _f._ In great —; _très demandé_, _très recherché_. In little —; _peu demandé_. On —; (com.) _à présentation_. In full of all —s; _pour solde de tout compte_.
=demand´=, _v.a._, demander; réclamer; exiger, requérir.
=demand´able= (-’a-b’l), _adj._, exigible.
=demand´ant=, _n._, (jur.) demandeur, _m._, demanderesse, _f._
=demand´er=, _n._, demandeur, personne qui demande, _f._
=demarca´tion= (dî-mar-ké-), _n._, démarcation, _f._
=demean´= (di-mîne), _v.a._, abaisser, avilir, dégrader; conduire; traiter. To — one’s self; _s’abaisser_ =jusqu’à=, _s’avilir_, _se dégrader_, _se ravaler_; _se comporter_, _se conduire_.
=demea´nor= (di-mî’n’eur), _n._, conduite, _f._; maintien, _m._; tenue, allure, _f._
=demen´tate=, _adj._, fou, en démence.
=demen´tate=, _v.a._, rendre fou, aliéner.
=demen´ted=, _adj._, fou, insensé.
=demer´it=, _n._, démérite, _m._
=demer´it=, _v.a._, (ant.) démériter.
=demerito´rious=, _adj._, déméritoire.
=dem´i= (dèm’i), _adj._, demi, à demi.
=dem´i-deify= (-dî-i-faïe), _v.a._, déifier à demi.
=dem´i-devil= (-dèv’l), _n._, demi-démon, _m._
=dem´i-ditone= (-daï-tône), _n._, (mus.) tierce mineure; petite tierce, _f._
=dem´i-god=, _n._, demi-dieu, _m._
=dem´i-john= (-djone), _n._, dame-jeanne, _f._
=dem´i-lance=, _n._, demi-pique, _f._
=dem´i-lune= (-lioune), _n._, (fort.) demi-lune, _f._
=dem´i-quaver= (-kwé-), _n._, (mus.) double croche, _f._
=dem´i-rep= (-rèpe), _n._, (ant.) demi-vertu, _f._
=demi´sable= (di-maïz’a-b’l), _adj._, (jur.) qui peut être affermé; affermable.
=demise´= (dî-maïze), _n._, décès, _m._; mort; (jur.) translation, _ou_ transmission, de propriété, _f._
=demise´=, _v.a._, affermer, donner à ferme _ou_ à bail, louer; léguer; (jur.) faire transport =de=.
=demi-sem´i-quaver=, _n._, triple croche, _f._
=demis´ing=, _n._, affermage, _m._
=demis´sion= (dî-mish’eune), _n._, relâchement, _m._; dégradation, démission, _f._
=dem´i-tone= (-tône), _n._, demi-ton, _m._
=dem´i-wolf= (-woulfe), _n._, chien métis _ou_ chien-loup, _m._
=demobiliza´tion=, _n._, démobilisation, _f._
=demob´ilize=, _v.a._, démobiliser.
=democ´racy=, _n._, démocratie, _f._
=dem´ocrat=, _n._, démocrate, _m._
=democrat´ic= _ou_ =democrat´ical=, _adj._, démocratique.
=democrat´ically=, _adv._, démocratiquement.
=demol´ish= (di-), _v.a._, démolir.
=demol´isher=, _n._, démolisseur.
=demoli´tion= (-lish’eune), _n._, démolition, _f._
=de´mon= (dî-), _n._, démon, diable, _m._
=demo´niac=, _n._, démoniaque, _m.f._
=demo´niac= (-mô-) _ou_ =demoniacal= (dèm’o-naï’a-), _adj._, démoniaque.
=demo´nian= (-mô-), _adj._, démoniaque.
=demonol´ogy= (-dji), _n._, démonographie, _f._
=demon´strable= (di-mo’n’stra-b’l), _adj._, démontrable.
=demon´strably=, _adv._, par la démonstration; démonstrativement.
=dem´onstrate=, _v.a._, démontrer.
=demonstra´tion= (-stré-), _n._, démonstration, _f._
=demon´strative= (-stra-), _adj._, démonstratif; qui montre clairement.
=demon´stratively=, _adv._, démonstrativement.
=dem´onstrator= (-stra-teur _ou_ -stré-), _n._, démonstrateur, _m._
=demon´stratory=, _adj._, qui tend à démontrer.
=demoraliza´tion= (di-mor-al-i-zé-), _n._, démoralisation, _f._
=demor´alize= (-aïze), _v.a._, démoraliser.
=demul´cent= (di-meul-), _adj._, adoucissant, émollient.
=demur´= (di-meur), _n._, hésitation, objection, incertitude; difficulté, _f._; doute, _m._
=demur´=, _v.n._, hésiter; balancer; temporiser; (jur.) opposer une exception péremptoire. To — to; _objecter_, _faire objection_ =à=, _s’opposer_ =à=; _se refuser_ =à=; _ne pas admettre_.
=demure´= (di-mioure), _adj._, réservé, posé, grave, modeste; (b.s.) prude, d’une modestie affectée.
=demure´ly=, _adv._, gravement, modestement; (b.s.) avec une modestie affectée.
=demure´ness=, _n._, gravité, modestie; (b.s.) pruderie, modestie affectée, _f._
=demur´rage= (di-meur’rédge), _n._, (com. nav.) indemnité pour détention de marchandises, pour surestarie, _f._
=demur´rer= (di-meur-’), _n._, personne qui hésite, qui balance, _f._; temporiseur, _m._; (jur.) exception péremptoire, _f._
=demy´= (di-maïe), _n._, (of paper) coquille, _f._, papier carré, _m._; (of a book) petit format; (at Oxford) boursier, _m._
=demy´ship=, _n._, bourse, _f._
=den= (dène), _n._, antre, repaire, _m._; tanière (menageries); loge, _f._; bouge, taudis, _m._
=den´ary= (dè’n’-), _adj._, décimal; (l.u.) dénaire.
=dena´tionalize= (di-nash’eu’n’al-aïze), _v.a._, dénationaliser.
=den´droid= (dè’n’droïd), _adj._, (bot.) dendroïde, arborescent.
=deni´able= (di-naï-a-b’l), _adj._, niable.
=deni´al= (di-naï-al), refus, déni, _m._, _f._; dénégation, _f._; (of St. Peter) reniement, renîment, _m._ Flat —; _démenti_; _refus net_, _m._; _dénégation formelle_, _f._
=deni´er= (di-naï’eur), _n._, personne qui nie, _f._
=den´igrate= (dè’n’i-), _v.a._, noircir; calommier; dénigrer.
=denigra´tion= (-’gré-), _n._, dénigrement, _m._; calomnie, médisance, _f._
=deniza´tion= (dè’n’i-zé-), _n._, petite naturalisation, _f._; droit de cité, _m._
=den´izen= (dè’n’i-z’n) _ou_ =den´ison= (dé’n’i-z’n), _n._, (English jur.) étranger qui a obtenu les petites lettres de naturalisation en Angleterre; citoyen, habitant, _m._
=den´izen=, _v.a._, donner droit de cité =à=.
=denom´inate= (di-), _v.a._, nommer, appeler; désigner sous le nom =de=.
=denomina´tion= (-né-), _n._, dénomination, _f._; nom, _m._
=denom´inative=, _adj._, dénominatif.
=denom´inator= (-né-teur), _n._, dénominateur, _m._
=denota´tion= (dî’n’o-té-), _n._, dénotation, _f._
=denote´= (di-nôte), _v.a._, dénoter, marquer, montrer, indiquer, démontrer.
=denounce´= (di-naou’n’ce), _v.a._, dénoncer; déclarer.
=denounce´ment=, _n._, dénonciation, déclaration, _f._
=denoun´cer=, _n._, dénonciateur, _m._, dénonciatrice, _f._
=dense= (dè’n’se), _adj._, dense; épais, compact.
=densely=, _adv._, en masse; à l’excès, par une foule compacte.
=den´sity=, _n._, densité, épaisseur, _f._
=dent= (dè’n’te), _n._, creux, _m._, coche, bosse, entaille, _f._
=dent=, _v.a._, denteler, bossuer; faire une coche, des coches, une entaille; marquer.
=dent´al= (dè’n’-), _adj._, dentaire, dental, des dents; (gram.) dental.
=dent´al=, _n._, (gram.) dentale, _f._; (conch.) dentale, _m._ — surgeon; _chirurgien dentiste_, _m._
=den´tate= (dè’n’-) _ou_ =den´tated= (-’ède), _adj._, (bot.) denté, dentelé.
=den´ticle= (dè’n’-ti-k’l), _n._, (arch.) denticules, _m.pl._
=dentic´ulate= (dè’n’tik’iou-) _ou_ =dentic´ulated= (-ède), _adj._, (arch.) dentelé; (bot.) denticulé.
=denticula´tion=, _n._, dentelure, _f._
=den´tifrice=, _n._, dentifrice, _m._
=den´til= (dè’n’-) _ou_ =den´tel= (dè’n’-), _n._, (arch.) modillon, _m._
=den´tist=, _n._, dentiste, _m._
=den´tistry=, _n._, art du dentiste, _m._; dentisterie, _f._
=denti´tion=, _n._, dentition, _f._
=denu´date= (di-niou-) _ou_ =denude´= (di-nioude), _v.a._, dénuder, dénuer, dépouiller, dégarnir.
=denuda´tion= (-dé-), _n._, dénudation, _f._
=denuncia´tion= (di-neu’n’shi-), _n._, dénonciation, _f._
=denun´ciator= (-é-teur), _n._, dénonciateur, _m._, dénonciatrice, _f._
=deny´= (di-naïe), _v.a._, nier, démentir, (jur.) dénier; renier; refuser; rejeter; renoncer =à=. — one’s self; _faire abnégation_ =de= _soi-même_; _faire dire qu’on n’est pas chez soi_, _faire défendre sa porte_ =à=; _se refuser quelque chose_. To — anything to any one; _refuser quelque chose_ =à= _quelqu’un_. Not to be denied; _incontestable_. He is not to be denied; _il le veut à tout prix_; _rien ne peut le retenir_, _le repousser_, _l’arrêter_.
=deobstruct´= (dî-ob-streucte), _v.a._, dégager, débarrasser, nettoyer; désobstruer.
=deob´struent= (di-ob-strou’-), _adj._, désobstruant, désobstructif.
=deodoriza´tion=, _n._, désinfection, _f._
=deo´dorize=, _v.a._, désinfecter.
=deo´dorizer=, _n._, désinfectant, désinfecteur.
=deo´dorizing=, _adj._, désinfectant, désinfecteur; _n._, désinfection.
=deop´pilate= (di-), _v.a._, désopiler, désobstruer.
=deox´idate= (di-), _v.a._, désoxyder.
=deoxidiza´tion= (-’aïzé-), _n._, désoxydation, _f._
=deox´idize= (-daïze), _v.a._, désoxyder.
=deox´ygenate= (di-oks’i-djè’n’-), _v.a._, désoxygéner.
=deoxygena´tion=, _n._, désoxygénation, _f._
=depart´=, _v.n._, partir; sortir; s’éloigner; (fig.) se départir =de=, se désister =de=, renoncer =à=; s’évanouir; mourir. To — from; _s’écarter_ =de=.
=depart´=, _v.a._, quitter. To — this life; _mourir_; _quitter ce monde_.
=depart´ment=, _n._, département, service, _m._; partie, _f._; rayon, _m._ Manager of a —; (com.) _chef de service_; _chef de rayon_, _m._ Intelligence —; _service des renseignements_, _m._
=depart´ure= (-ioure), _n._, départ; éloignement; désistement, écart, _m._; déviation, séparation, mort, _f._; trépas, _m._
=depend´= (di-), _v.n._, pendre; dépendre =de=; reposer =sur=; demeurer dans la dépendance =de=. To — on; _dépendre_ =de=, _se fier_ =à=, _compter_ =sur=, _se reposer_ =sur=. — upon it; _soyez en sûr_, _comptez y bien_, _comptez là-dessus_, _croyez le bien_.
=depend´able= (-’a-b’l), _adj._, sur lequel on peut compter.
=depend´ance=, _n._ _V._ =dependence=.
=depend´ant= _ou_ =depend´ent=, _adj._, dépendant; pendant, qui pend.
=depend´ant= _ou_ =depend´ent=, _n._, personne dépendante, _f._; subordonné, _m._ To be — on; _dépendre_ =de=.
=depend´antly= _ou_ =depend´ently=, _adv._, dépendamment.
=depend´ence= _ou_ =depend´ency=, _n._, dépendance; confiance, _f._ Foreign —; _possession à l’étranger_, _colonie_, _f._ No — can be placed on what he says; _il est impossible de se fier à ce qu’il dit_; _on ne saurait compter sur lui_.
=depend´er=, _n._, personne dépendante, _f._
=dephlegm´= (di-flème), _v.a._, (ant.) déflegmer.
=dephlegma´tion= (dî-flè’m’é-), _n._, déflegmation, _f._
=depict´= (di-), _v.a._, peindre, dépeindre, décrire.
=dep´ilate= (dèp’-), _v.a._, (med.) épiler.
=depila´tion= (-lé-), (med.) _n._, épilation, dépilation, _f._
=depil´atory= (-tori), _adj._, dépilatif; dépilatoire, épilatoire.
=depil´atory=, _n._, dépilatoire, _m._
=deplor´able= (di-plô-ra-b’l), _adj._, déplorable, pitoyable.
=deplor´ableness=, _n._, état déplorable, _m._
=deplor´ably=, _adv._, déplorablement; pitoyablement.
=deplore´= (di-plôre), _v.a._, déplorer, lamenter.
=deplor´er=, _n._, personne qui déplore, _f._
=deploy´= (di-ploïe), _v.a._, (milit.) déployer. _v.n._, (milit.) se déployer. In —ing distance; _à intervalle de déploiement_.
=deploy´ing= _ou_ =deploy´ment=, _n._, déploiement.
=depluma´tion= (di-plou-mé-), _n._, action de plumer, _f._
=deplume´= (di-ploume), _v.a._, plumer, déplumer.
=depon´ent= (di-pô-), _n._, (jur.) déposant; (gram.) déponent, _m._
=depop´ulate= (di-pop’iou-), _v.a._, dépeupler.
=depop´ulate=, _v.n._, (ant.) se dépeupler.
=depopula´tion= (-lé-), _n._, dépeuplement, _m._; dépopulation, _f._
=depop´ulator= (-teur), _n._, personne qui dépeuple, destructeur, _m._
=deport´=, _v.a._, déporter. To — one’s self; _se comporter_; _se conduire_.
=deporta´tion= (dî-por-té-), _n._, déportation, _f._
=deport´ment= (di-pôrt’-), _n._, maintien, air, _m._; tenue; conduite, _f._, maniéres, _f.pl._
=depos´al= (di-pô-zal), _n._, déposition, destitution, _f._
=depose´= (di-pôze), _v.a._ and _n._, déposer (from) =de=. To — to a fact; _déposer_ =sur= ou =de=.
=depos´er=, _n._, qui dépose, qui prive d’une dignité, _f._
=depos´it= (di-poz’ite), _n._, dépôt, versement, _m._; arrhes, _f.pl._ To leave a —; _déposer des arrhes_. — account; _compte de dépôt_, _m._
=depos´it=, _v.a._, déposer, mettre bas.
=depos´itary= (di-poz’-), _n._, dépositaire, _m._
=deposi´tion= (dèp’o-zish’eune), _n._, déposition, _f._; dépôt, _m._
=depos´itor= (-’eur), _n._, (at a bank) déposant, _m._, déposante, _f._; (com.) dépositeur, _m._, dépositrice, _f._
=depos´itory= (-tori), _n._, dépôt, (pers.) dépositaire; (book) répertoire, _m._
=de´pot= (dé-pô), _n._, dépôt, _m._
=deprava´tion= (dèp-ré-vé-), _n._, dépravation, _f._
=deprave´= (di-), _v.a._, dépraver, corrompre.
=depraved´= (d-prév’de), _adj._, dépravé, corrompu. To become —; _se dépraver_, _se corrompre_.
=deprav´edly= (-’èd’-), _adv._, d’une manière dépravée.
=déprav´edness= (-’èd’-), _n._, corruption, dépravation, _f._
=deprave´ment=, _n._, (ant.) dépravation, _f._
=depra´ver=, _n._, corrupteur, _m._; corruptrice, _f._
=deprav´ity= (di-prav’-), _n._, dépravation, _f._
=dep´recate= (dèp’ri-kéte), _v.a._, détourner par la prière; conjurer; repousser, désapprouver; regretter; s’opposer =à=. I strongly — his interfering; _je m’oppose fortement à ce qu’il intervienne_.
=dep´recatingly=, _adv._, en suppliant, en s’excusant.
=depreca´tion=, _n._, déprécation, supplication, excuse _f._
=dep´recative= _ou_ =dep´recatory= (-tori), _adj._, de déprécation, de supplication, suppliant, d’excuse.
=depre´ciate= (di-prî-shi-), _v.a._, déprécier.
=depre´ciate=, _v.n._, se déprécier, tomber, perdre sa valeur.
=depreda´tion=, _n._, dépréciation, _f._
=depre´ciator= (-teur), _n._, dépréciateur, _m._
=dep´redate= (dèp’ri-), _v.a._, piller, saccager, ravager, détruire.
=dep´redate=, _v.n._, commettre des déprédations.
=depreda´tion= (-dé-), _n._, déprédation, destruction, _f._; ravage, _m._
=dep´redator= (-teur), _n._, pillard, déprédateur, _m._
=depress´= (di-prèce), _v.a._, baisser; abaisser abattre, accabler, ruiner; déprimer; décourager; (to sink) incliner; (to flatten) aplatir; humilier; faire languir; (of prices) faire baisser.
=depressed´=, _adj._, abattu; (low) bas; (flat) aplati; (hollow) creux.
=depres´sion= (-prèsh’eune), _n._, abaissement; affaissement, aplatissement; (fig.) abattement, _m._, (surg.) dépression, _f._
=depres´sor= (dè-prèss’eur), _n._, oppresseur (anat.) abaisseur, _m._
=depriva´tion= (dèp’raïv’é-), _n._, privation; perte, _f._
=deprive´= (dè-praïve), _v.a._, priver =de=; dépouiller =de=; (fig.) révoquer, interdire =à=.
=depth= (dèp’th), _n._, profondeur; hauteur, _f._; (recess) enfoncement; (of the seasons) fort, cœur; (of the night) milieu; (print.) (of the letters) corps, _m._; (math.) hauteur, épaisseur, _f._; (nav.) (of the hold) creux, _m._; (of a sail) chute, _f._ — of winter; _cœur de l’hiver_, _m._ To go beyond one’s —; _perdre pied_; (fig.) _parler sans connaissance de cause_, ou _de ce qu’on ignore_. To be in one’s —; _avoir pied_. To get in one’s —; _prendre fond_.
=depth´less=, _adj._, sans profondeur.
=dep´urate= (dèp’iou-), _v.a._, (ant.) dépurer.
=dep´urate=, _adj._, dépuré.
=depura´tion= (-ré-), _n._, (med.) dépuration, _f._
=dep´uratory= (-tori), _adj._,(med.) dépuratoire.
=deputa´tion= (dèp’iou-té-), _n._, députation, délégation, _f._
=depute´= (di-pioute) _v.a._, députer; déléguer.
=dep´uty=, _n._, député, délégué, adjoint, _m._ —-governor; _lieutenant-gouverneur_, _m._ —-chairman; _vice-président_, _m._ —-mayor; _adjoint au maire_, _adjoint_, _m._ —-manager; _sous-director_, _m._ — judge; _juge suppléant_, _m._
=derac´inate=, _v.a._, (l.u.) déraciner.
=derange´= (di-ré’n’dje), _v.a._, déranger; désorganiser; troubler l’esprit =de=. To be —d; _avoir le cerveau dérangé_; _être fou_.
=derange´ment=, _n._, dérangement; trouble, _m._; aliénation mentale, folie, _f._
=der´elict= (dèr’i-), _adj._, délaissé, abandonné. — ship; _vaisseau abandonné_, _m._
=der´elict=, _n._, (jur.) objet abandonné, _m._; épave, _f._
=derelic´tion=, _n._, abandon, _m._
=deride´= (di-raïde), _v.a._, tourner en dérision; railler; se moquer =de=, se rire =de=.
=deri´der=, _n._, moqueur, _m._, moqueuse, _f._; railleur, _m._, railleuse, _f._
=deri´dingly=, _adv._, par dérision.
=deri´sion= (di-rij’eune), _n._, dérision, moquerie, _f._; objet de dérision, _m._
=deri´sive= (di-raï-cive), _adj._, dérisoire.
=deri´sively=, _adv._, par dérision.
=deri´sory= (di-raï-sori), _adj._, dérisoire.
=deri´vable= (di-raïv’a-b’l), _adj._, dérivable; qui dérive, qui peut dériver; à puiser; qu’on peut tenir =de=.
=deriva´tion= (dèr-i-vé-), _n._, dérivation; origine, _f._
=deriv´ative= (di-riv’-), _adj._, dérivé; (med.) dérivatif.
=deriv´ative=, _n._, (gram.) dérivé; (mus.) accord dérivé; (med.) dérivatif, _m._
=deriv´atively=, _adv._, par dérivation.
=derive´= (di-raïve), _v.a._, (water) faire dériver; dériver =de=; (gram.) faire dériver; (fig.) recueillir, retirer, tirer =de=.
=derive´=, _v.n._, venir =de=, provenir =de=.
=derm=, =der´ma=, _ou_ =der´mis= (deurm’-), _n._, (anat.) derme, _m._
=dern´ier= (deur-ni-eur), _adj._, (jur.) dernier.
=der´ogate= (dèr-o-ghéte), _v.a._, dénigrer, déprécier; (jur.) déroger =à=.
=der´ogate=, _v.n._, dégénérer; se dégrader. To — from; _déroger_ =à=; _porter atteinte_ =à=.
=der´ogated= (-ède), _part._, diminué de valeur; dégradé, endommagé.
=deroga´tion= (-ghé-), _n._, dérogation, _f._; détriment, _m._; atteinte, _f._
=derog´atory=, _adj._, dérogatoire, qui porte atteinte =à=, dérogeant =à=.
=derog´ative=, _adj._, dérogatoire, indigne.
=der´rick=, _n._, (nav.) martinet, _m._ — boom; _mât de charge_, _m._ To rig a —; _pousser une vergue en bataille_.
=der´vis= (deur-) _ou_ =der´vise= (-vaïze), _n._, dervis, derviche, _m._
=des´cant= (dès’-), _n._, chant, air, morceau d’ensemble; discours, _m._; dissertation, _f._
=des´cant=, _v.n._, discourir =de= _ou_ =sur=; s’étendre =sur=. To — on; _commenter_ =sur=; _s’appesantir_ =sur=.
=descend´= (di-), _v.a._ and _n._, descendre, tomber. To — upon; _tomber_ =sur=; (of inheritance) passer =à=; (to lower one’s self) s’abaisser =jusqu’à= _ou_ =à=. To be —ed from; _descendre_ =de=, _tirer son origine_ =de=.
=descend´ant=, _n._, descendant, _m._, descendante, _f._
=descend´ent=, _adj._, descendant, issu =de=; qui descend, provenant =de=.
=descen´sion= (di-cè’n’sheune), _n._, descente, _f._, (fig.) abaissement, _m._; chute, _f._
=descent´= (di’-), _n._, descente; chute; descendance, postérité, _f._, (of lineage) naissance, origine, souche; (of pistons) descente, _f._
=descri´bable=, _adj._, descriptible.
=describe´= (di-scraïbe), _v.a._, décrire, dépeindre, peindre.
=descri´ber=, _n._, auteur d’une description, (st.e.) peintre, descripteur, _m._
=descri´er= (di-scraï-), _n._, personne qui découvre, _f._
=descrip´tion= (di-scrip’-), _n._, description, _f._; (of a person) signalement, _m._; qualité, sorte, espèce, _f._; genre, _m._
=descry´=, _v.a._, découvrir, apercevoir; explorer, reconnaître.
=des´ecrate= (dèss’i-), _v.a._, profaner.
=desecra´tion= (-cré-), _n._, profanation, _f._
=desert´= (di-zeurte), _n._, mérite, _m._; mérites, _m.pl._; désert, _m._; solitude, _f._
=des´ert= (dèz’eurte), _adj._, désert, solitaire.
=desert´= (di-zeurte), _v.a._, abandonner; déserter, quitter.
=desert´= (di-zeurte), _v.n._, (mil.) déserter.
=desert´er= (di-zeurt’-), _n._, déserteur; transfuge, _m._
=deser´tion= (di-zeur-), _n._, désertion, _f._, abandon, _m._
=deserve´= (di-zeurve), _v.a._ and _n._, mériter.
=deserv´edly= (-ède-), _adv._, à bon droit, justement, à juste titre.
=deser´ver=, _n._, personne méritante, _f._
=deserv´ing=, _adj._, de mérite; méritant.
=deshabille´= (dèss’a-bile), _n._, déshabillé, _m._
=desic´cant= (di-cik’-), _adj._, dessiccatif, siccatif.
=desic´cant=, _n._, dessiccatif, siccatif, _m._
=des´iccate= (di-cik’-), _v.a._, sécher, dessécher.
=des´iccate=, _v.n._, sécher, se dessécher.
=desicca´tion= (-’ké-), _n._, dessiccation, _f._
=desic´cative= (di-cik’-), _adj._, dessiccatif, siccatif.
=desic´cative=, _n._, dessiccatif, siccatif, _m._
=desidera´tum=, (di-cid’eur’é-teume), _n._, chose à désirer, lacune, _f._; desideratum, _m._
=design´= (di-çaïne _ou_ -zaïne), _m._, dessein, projet; (drawing) dessin, _m._, (manu.) modèle, _m._ By —; à dessein. To have —s upon; (of things) _convoiter_, _rechercher_, _aspirer à posséder_; (of persons) _avoir des desseins_ =sur=.
=design´=, _v.a._, dessiner; destiner =à=; désigner; avoir le dessein =de=, projeter, concevoir; se proposer =de=.
=design´able= (di-çai’n’ab’l), _adj._, que l’on peut désigner.
=des´ignate= (dèss’ig-néte), _v.a._, désigner; nommer. _adj._, désigné, nommé.
=designa´tion= (dèss’ig-né-), _n._, désignation, (Scotch jur.) destination, _f._
=design´edly= (di-çai’n’èd-), _adv._, à dessein, avec intention, de propos délibéré.
=design´er= (di-çaï’n’eur), _n._, dessinateur; inventeur; (b.s.) machinateur, intrigant, _m._
=design´ing= (di-çai’n’-), _adj._, artificieux, intrigant.
=design´less= (di-çai’n-), _adj._, sans dessein.
=design´lessly=, _adv._, par inadvertance, sans dessein.
=desir´able= (di-zaïeur’a-b’l), _adj._, désirable, à désirer, à souhaiter, agréable.
=desir´ableness=, _n._, caractère désirable, avantage, _m._
=desir´ably=, _adv._, désirablement, avantageusement.
=desire´= (di-zaïeur), _n._, désir, _m._, envie, prière, demande, _f._ By —; _sur demande_; _à la demande_ =de=.
=desire´= (di-zaïeur), _v.a._, désirer; souhaiter; prier; ordonner =à=, charger =de=.
=desire´less=, _adj._, exempt de désirs.
=desir´er=, _n._, personne qui désire, _f._
=desir´ous= (di-zaïeur’-), _adj._, qui désire; désireux =de=, empressé =de=. To be — of; _avoir le désir_ =de=; _avoir envie_ =de=; _être empressé_ =de=.
=desist´= (di-ciste), _v.n._, se désister =de=; cesser =de=; renoncer =à=, abandonner.
=desist´ance= (di-ci’st’-), _n._, désistement, abandon, refus, _m._
=desk= (dèske), _n._, pupitre, bureau, _m._; (in a church or school) chaire, _f._; (for music or lectern) lutrin, _m._
=des´olate= (dèss’o-), _adj._, désolé, isolé, inhabité, solitaire, dévasté.
=des´olate=, _v.a._, désoler; dévaster, ravager; dépeupler.
=des´olately=, _adv._, d’une manière désolée.
=desola´tion= (-lé-), _n._, désolation, _f._ Abomination of —; (script.) _l’abomination de la désolation_, _f._
=des´olator=, _n._, désolateur, _m._, -trice, _f._
=despair´= (di-spère), _n._, désespoir, _m._ In —; _au désespoir_.
=despair´=, _v.n._, désespérer =de=, se désespérer. His life is despaired of; _on désespère de le sauver_.
=despair´er=, _n._, désespéré, personne au désespoir, _f._
=despair´ingly=, _adv._, d’une manière désespérante; sans espoir, avec désespoir.
=despatch´= (di-) _ou_ =dispatch´=, _n._, dépêche, _f._; envoi, _m._; promptitude, expédition, diligence, _f._ — boat; _aviso_, _m._ To use all —; _user de diligence_.
=despatch´= _ou_ =dispatch´=, _v.a._, dépêcher, envoyer; expédier, exécuter.
=despatch´ful= _ou_ =dis-=, _adj._, expéditif, prompt.
=despera´do= (dès-peu-ré-dô), _n._, énergumène; homme dangereux, désespéré, enragé, forcené, _m._
=des´perate= (dès-peur-), _adj._, désespéré, désespérant; dont on désespère; furieux, forcené; à outrance, acharné, terrible. — fight; _combat acharné_, _m._
=des´perately=, _adv._, en désespéré; (l.u.) désespérément; d’une manière désespérée; terriblement, excessivement, éperdument.
=des´perateness=, _n._, fureur, furie, _f._, acharnement, _m._
=despera´tion= (-ré-), _n._, désespoir, _m._; fureur, exaspération, _f._, acharnement, _m._
=des´picable= (dès-pi-ca-b’l), _adj._, méprisable.
=des´picableness=, _n._, caractère méprisable, _m._; bassesse, _f._
=des´picably=, _adv._, bassement, d’une manière méprisable.
=despi´sable= (di-spaïz’a-b’l), _adj._, méprisable.
=despise´= (di-spaïze), _v.a._, mépriser, dédaigner.
=despi´sedness= (di-spaïz’èd-), _n._, avilissement, _m._
=despi´ser= (di-spaïz’-), _n._, contempteur, _m._
=despi´sing=, _n._, mépris, dédain, _m._
=despi´singly=, _adv._, avec mépris.
=despite´= (di-spaïte), _n._, dépit, _m._; haine, _f._
=despite´=, _v.a._, dépiter.
=despite´=, _prep._, en dépit =de=, malgré.
=despite´ful= (-foule), _adj._, qui a du dépit.
=despite´fully=, _adv._, avec dépit.
=despite´fulness=, _n._, dépit, _m._
=despoil´= (di-spoïl), _v.a._, dépouiller.
=despoil´er=, _n._, spoliateur, _m._, spoliatrice, _f._
=despolia´tion= (di-spo-li-é-), _n._, spoliation, _f._
=despond´= (di-spo’n’de), _v.n._, se décourager; être abattu, se laisser abattre; désespérer =de=.
=despon´dency=, _n._, abattement, désespoir, découragement, _m._
=despon´dent=, _adj._, découragé, abattu, désespéré.
=despon´dently=, _adv._, dans l’abattement; avec désespoir.
=des´pot=, _n._, despote, tyran, _m._
=despot´ic= _ou_ =despot´ical= (dès’-), _adj._, despotique.
=despot´ically=, _adv._, despotiquement; en despote.
=des´potism= (-’iz’m), _n._, despotisme, _m._
=desquama´tion= (dès’kwa-mé-), _n._, desquamation, _f._
=dessert´= (dèz’zeurte), _n._, dessert, _m._ At —; _au dessert_. _adj._, de dessert. — apple, pear; _pomme_, _poire_, _à couteau_, ou _à dessert_, _f._ — knife, plate; _couteau_, _m._, _assiette_, _f._, _à dessert_. — wine; _vin de dessert_, _m._ — spoon and fork; _couvert à dessert_, _m._
=destina´tion= (-né-), _n._, destination, _f._
=des´tine= (dès-tine), _v.a._, destiner =à=, désigner, marquer, fixer, indiquer.
=des´tiny=, _n._, destin, _m._; destinée, _f._
=des´titute= (dès-ti-tioute), _adj._, dépourvu =de=, destitué =de=; privé =de=; dénué =de=; dans le dénûment, dans la misère, abandonné, délaissé.
=destitu´tion= (-ti-tiou-), _n._, dénuement, dénûment, délaissement, abandon, _m._; privation, _f._
=destroy´= (di-stroïe), _v.a._, détruire, exterminer, ruiner, perdre; gâter, abîmer.
=destroy´er=, _n._, destructeur, _m._
=destroy´ing=, _adj._, destructeur, destructif, _n._, destruction, _f._
=destructibil´ity= (di-streuct’-), _n._, destructibilité, _f._
=destruc´tible= (di-streuct’i-b’l), _adj._, destructible.
=destruc´tion=, _n._, destruction, _f._; meurtre, massacre, carnage, _m._; (fig.) perte, ruine, perdition, _f._
=destruc´tive=, _adj._, destructeur, destructif, funeste, mortel, fatal. — distillation; (chem.) _distillation sèche_, _f._
=destruc´tively=, _adv._, d’une manière destructive.
=destruc´tiveness=, _n._, caractère, _ou_ pouvoir, destructeur, _m._, nature destructive, _f._
=des´uetude= (déss’-wi-tioude), _n._, désuétude, _f._
=des´ultorily= (dèss’-eul-tori-), _adv._, par sauts et par bonds; à bâtons rompus, sans suite, d’une manière décousue.
=des´ultoriness=, _n._, défaut de liaison; défaut de méthode; manque d’esprit de suite, _m._
=des´ultory= (dèss-eul-tori), _adj._, (of work) par sauts et par bonds; à bâtons rompus; décousu; sans suite; changeant, irrégulier. In a — manner; _sans méthode_, _sans suite_.
=detach´= (di-tatshe), _v.a._, détacher, isoler, séparer. To become —ed; _se détacher_.
=detached´=, _adj._, détaché, isolé; (of houses) entre cour et jardin.
=detach´ment=, _n._, action de détacher, _f._; détachement, _m._
=detail´= (di-téle), _n._, détail, _m._ In —; _minutieusement_, _en détail_.
=detail´=, _v.a._, détailler.
=detail´er=, _n._, narrateur de détails, (liter.) détailliste, _m._
=detain´= (di-téne), _v.a._, retenir; tenir; détenir, arrêter, empêcher.
=detain´er=, _n._, personne qui retient; détenteur, _m._; détention, _f._ Writ of —; (jur.) _mandat d’arrestation provisoire_, _m._ Forcible —; (jur.) _usurpation_ ou _prise de possession par violence_, _f._
=detect´= (di-tècte), _v.a._, découvrir; surprendre.
=detect´er=, _n._, personne qui découvre, _f._; dénonciateur, révélateur, _m._
=detec´tion=, _n._, découverte, _f._
=detec´tive=, _n._, agent, espion de la police criminelle, de la police secrète, _m._; agent de sûreté, mouchard, flic, argousin, _m._
=detent´= (di-), _n._, (horl.) détente, _f._
=deten´tion= (di-), _n._, action de retenir, _f._; retard, _m._; (jur.) détention, _f._; (delay) retard, _m._
=deter´= (di-teur), _v.a._, détourner =de=; empêcher =de=; retenir; arrêter; effrayer, décourager.
=deterge´= (di-teurdje), _v.a._, déterger.
=deter´gent=, _adj._, détergent, détersif.
=deter´gent=, _n._, détersif, _m._
=dete´riorate= (di-tî-), _v.a._, détériorer; faire dégénérer.
=dete´riorate=, _v.n._, (of things) se détériorer; (pers.) dégénérer.
=deteriora´tion= (-rio-ré-), _n._, (of things) détérioration; (pers.) dégénération, _f._
=deter´minable= (di-teur-mi-na-b’l), _adj._, déterminable.
=deter´minate= (di-teur-), _adj._, déterminé, établi, réglé, arrêté, décidé; définitif, décisif, fixé; (pers.) résolu.
=deter´minately=, _adv._, déterminément, résolument.
=determina´tion= (-né-), _n._, détermination; décision; résolution; direction, (jur.) fin, expiration, _f._
=deter´minative=, _adj._, déterminatif; déterminant.
=deter´mine= (di-teur-mine), _v.a._, déterminer, décider, régler.
=deter´mine=, _v.n._, se déterminer; se décider; résoudre; finir, expirer, se terminer.
=deter´mined= (-mi’n’de), _adj._, déterminé.
=deter´minedly= (-mi’n’dli), _adv._, déterminément.
=deter´sion= (di-teur-), _n._, détersion, _f._
=deter´sive= (di-teur-), _adj._, détersif.
=deter´sive=, _n._, détersif, _m._
=detest´= (di-tèste), _v.a._, détester, abhorrer.
=detest´able=, _adj._, détestable; abominable, odieux, atroce.
=detest´ably=, _adv._, détestablement, abominablement.
=detesta´tion= (-ès-té-), _n._, détestation, exécration, _f._ To hold in —; _avoir en horreur_, _exécrer_.
=detest´er=, _n._, personne qui déteste, ennemi juré, _f._
=dethrone´= (di-thrône), _v.a._, détrôner.
=dethrone´ment=, _n._, détrônement, _m._
=dethro´ner=, _n._, personne qui détrône, _f._; détrôneur (Voltaire).
=det´onate= (dèt-o-), _v.n._, détoner, fulminer.
=det´onate=, _v.a._, faire détoner.
=det´onating=, _n._, détonation, _f._ _adj._, à détonation, fulminant. Detonating powder; _poudre fulminante_, _f._
=detona´tion= (dèto-né-), _n._, détonation, fulmination, _f._
=detour´= (dé-tour), _n._, détour, _m._
=detract´= (di-tracte), _v.a._ and _n._, enlever =à=; diminuer =de=, ôter =à=; dénigrer, rabattre.
=detract´er=, _n._, détracteur, _m._
=detract´ingly=, _adv._, par détraction, par dénigrement.
=detrac´tion= (di-trac-), _n._, action d’enlever; détraction, _f._; dénigrement, _m._
=detrac´tive=, _adj._, détracteur.
=detrac´tory= (-’eur-), _adj._, dérogatoire; détracteur.
=detrac´tress=, _n._, médisante, _f._
=det´riment=, _n._, détriment; préjudice; dommage, _m._
=detrimen´tal=, _adj._, préjudiciable =à=, nuisible =à=. _n._, (fig.) valet de cœur, _m._
=detrimen´tally=, _adv._, d’une manière préjudiciable.
=detri´tus= (di-traï-), _n._, (geol.) détritus, débris, _m._
=detrude´= (di-troude), _v.a._, précipiter, repousser; refouler; chasser, reléguer.
=detrun´cate= (di-treu’gn-), _v.a._, tronquer, écourter, couper.
=detrunca´tion=, _n._, coupe; mutilation, _f._
=deuce= (diouce), _n._, deux, _m._
=deuce= _ou_ =deuse= (diouce), _n._, (l.ex.) diable; diantre, _m._ The —! _diantre!_ _diable!_ The — is in it; _le diable s’en mêle_; (at play) _deux_. Double —; _double deux_.
=Deuteron´omy= (diou-teur’-), _n._, Deutéronome, _m._
=dev´astate= (dèv’as-), _v.a._, dévaster.
=dev´astating=, _adj._, dévastateur.
=devasta´tion=, _n._, dévastation, _f._
=devel´op= (di-vèl’-), _v.a._, développer.
=devel´opment=, _n._, développement, _m._; exposition, _f._ — theory; _théorie de l’évolution_, _du transformisme_, _f._ — of doctrine; (theol.) _évolution du dogme_, _f._
=devest´= (di-vèste), _v.a._, (jur.) désinvestir =de=.
=devex´ity= (di-vèks’-), _n._, courbure, inclinaison, _f._
=de´viate= (di-vî-), _v.n._, dévier =de=, se dévier; s’égarer, s’écarter =de=.
=devia´tion=, _n._, déviation, _f._; égarement; écart, _m._
=device´= (di-vaïce), _n._, devise, _f._; dessein, plan, projet; artifice, moyen, stratagème, _m._; invention, _f._
=dev´il= (dèv’l), _n._, diable, démon, _m._ She-—; _diablesse_, _f._ The —! _ah diable!_ How, _ou_ what, the —; _que diable_. The — take; (_que_) _le diable emporte_. The — is in him; _il a le diable au corps_. The — on two sticks; _le diable boiteux_. There is the — to pay; _c’est le diable à confesser_. Dare-—; _téméraire_, _audacieux_. — may care; _imprudent_, _téméraire_, _insouciant_. To give the — his due; _rendre justice au diable_. To play the very —; _faire le diable à quatre_. Talk of the — and you’re sure to see his horns; _quand on parle du loup, on en voit la queue_. —-fish; _poulpe_, _m._, _pieuvre_ (V. Hugo), _f._
=dev´ilet= _ou_ =dev´iling=, _n._ _V._ =dev´ilkin=.
=dev´ilish= (dèv’l-ishe), _adj._, maudit, diabolique, satané.
=dev´ilishly=, _adv._, diaboliquement, diablement, en diable.
=dev´ilishness=, _n._, caractère diabolique, _m._
=dev´ilkin= (dèv’l-), =dev´ilet= (dèv’lète), _ou_ =dev´iling= (dèv’l-), _n._, diablotin, _m._
=de´vious= (di-vi-), _adj._, détourné, écarté; (fig.) errant, vagabond, faux. — course; _fausse direction_.
=de´viously=, _adv._, en déviant; d’une manière détournée; (fig.) à tort.
=devi´sable= (di-vaïz’-a-b’l), _adj._, imaginable; (jur.) (of property) disponible.
=devise´= (di-vaïze), _n._, disposition testamentaire, _f._, legs, _m._
=devise´=, _v.a._, projeter; imaginer, inventer; chercher, songer =à=; tramer; machiner; (jur.) disposer par testament =de=; léguer =à=.
=devise´=, _v.n._, projeter.
=devisee´= (dèv-i-zî), _n._, (jur.) héritier institué, légataire universel, _m._
=devi´ser= (di-vaïz’-), _n._, inventeur, _m._
=devi´sor= (di-vaï-zeur _ou_ -zor), _n._, (jur.) testateur, _m._, testatrice, _f._, légateur, _m._, -trice, _f._
=devoid´= (di-voïde), _adj._, privé =de=; exempt =de=; dénué =de=; dépourvu =de=.
=devolu´tion= (dèv’o-liou-), _n._, dévolution, _f._
=devolve´= (di-), _v.a._, rouler; transférer, transmettre.
=devolve´=, _v.n._, échoir =à=; tomber; être dévolu =à=; incomber =à=. It —s upon me; _c’est à moi qu’il appartient_ =de=; ou _c’est à moi qu’il incombe_ =de=.
=devolved´=, _adj._, dévolu, échu.
=devote´= (di-vôte), _v.a._, dévouer =à=, vouer =à=, consacrer =à=.
=devote´=, _n._, dévot, _m._, dévote, _f._
=devo´ted=, _adj._, dévoué, consacré, voué; (accursed) maudit, -e.
=devo´tedly=, _adv._, avec dévouement.
=devo´tedness=, _n._, dévouement, _m._
=devotee´= (dèv’o-tî), _n._, dévot, _m._, dévote, _f._; (b.s.) faux dévot, _m._, fausse dévote, _f._; bigot, _m._, bigote, _f._, cagot, _m._, cagote, _f._
=devo´tion= (di-vô-), _n._, dévotion; offrande; prières, _f.pl._; empressement; dévouement, _m._ — chair; _prie-dieu_, _m._
=devo´tional=, _adj._, (of things) de dévotion; (pers.) religieux; porté à la dévotion.
=devo´tionalist= _ou_ =devo´tionist=, _n._, dévot, _m._, dévote, _f._; (b.s.) faux dévot, _m._, fausse dévote, _f._; bigot, _m._, bigote, _f._
=devour´= (di-vaour), _v.a._, dévorer.
=devour´er=, _n._, monstre dévorant; dévoreur, vorace, _m._, dévoreuse, _f._, (of things) destructeur, _m._ To be a — of books; _dévorer les livres_.
=devour´ingly=, _adv._, en dévorant, avec voracité.
=devout´= (di-vaoute), _adj._, dévot, pieux, fervent, sincère.
=devout´less=, _adj._, indévot.
=devout´lessness=, _n._, indévotion (l.u.), _f._
=devout´ly=, _adv._, dévotement.
=devout´ness=, _n._, dévotion, piété, _f._
=dew= (diou), _n._, rosée, _f._
=dew=, _v.a._, (ant.) couvrir de rosée; mouiller, arroser, tremper.
=dew´-bent= (-bè’n’te), _adj._, qui plie sous la rosée; chargé de rosée.
=dew´-bespan´gled= (-bè-spa’gn’g’l’de), _adj._, parsemé de rosée.
=dew´-besprent´=, _adj._, couvert de rosée.
=dew´-drop=, _n._, goutte de rosée, _f._
=dew´-dropping=, _adj._, qui dégoutte de rosée.
=dew´-lap=, _n._, fanon, _m._
=dew´-lapt=, _adj._, qui a un fanon; à fanon.
=dew´-sprinkled= (-spri’gn’k’l’de), _adj._, couvert de rosée.
=dew´-worm= (-weurme), _n._, (ent.) lombric terrestre; ver de terre, _m._
=dew´y= (diou-i), _adj._, de rosée; couvert, _ou_ humide, de rosée.
=dex´ter= (dèks’teur), _adj._, droit; (her.) dextre.
=dexter´ity= (-tèr’-), _n._, dextérité, adresse, _f._
=dex´terous= (-teur’-), _adj._, adroit; habile.
=dex´terously=, _adv._, adroitement, habilement.
=dex´terousness=, _n._, dextérité, adresse, _f._
=dex´tral=, _adj._, (l.u.) droit.
=dextral´ity=, _n._, (l.u.) situation à droite, _f._
=dex´trine=, _n._, (chem.) dextrine, _f._
=dey=, _n._, dey, _m._
=diabe´tes= (daï’a-bî-tize), _n._ _sing._ and _pl._, (med.) diabète, _m.sing._
=diabet´ic= _ou_ =diabet´ical= (daï-a-bèt’-), _adj._, diabétique.
=diabol´ic= _ou_ =diabol´ical= (daï’a-), _adj._, diabolique.
=diabol´ically=, _adv._, diaboliquement.
=diabol´icalness=, _n._, caractère diabolique, _m._
=diach´ylum= (daï’ak’i-leume), _ou_ =diach´ylon= (-lone), _n._, diachylum, diachylon, _m._
=diaco´dium= (daï-a-cô-di-eume), _n._, diacode, _m._
=diac´onal= (daï-ac’o-), _adj._, diaconal.
=diacous´tics= (daï-a-caous-tikse), _n.pl._, diacoustique, _f.sing._
=diadel´phia= (daï-a-), _n._, (bot.) diadelphie, _f._
=di´adem= (daï-a-), _n._, diadème, _m._
=di´ademed= (-dè’m’de), _adj._, ceint d’un diadème.
=di´adrom= (daï-a-), _n._, (l.u.) vibration du pendule; durée de cette vibration, _f._
=diær´esis= (daï-èr-i-ciss), _n._ (diæreses), tréma, _m._; (surg.) diérèse, _f._
=diagnos´tic= (daï-ag-), _adj._, diagnostique.
=diagnos´tic=, _n._, diagnostique, _m._
=diag´onal= (daï-ag-), _adj._, diagonal.
=diag´onal=, _n._, diagonale, _f._
=diag´onally=, _adv._, diagonalement.
=di´agram= (daï-a-), _n._, diagramme, _m._; figure, _f._
=di´al= (daï’al), _n._, cadran, _m._ Sun-—; _cadran solaire_, _m._
=di´alect= (daï-a-), _n._, dialecte; langage, _m._
=dialec´tic= _ou_ =dialec´tical=, _adj._, dialectique.
=dialec´tically=, _adv._, dialectiquement.
=dialecti´cian= (daï-a-lèc-tish’a’n), _n._, dialecticien, logicien, _m._
=dialec´tics= (daï-a-lèc-tikse), _n.pl._, dialectique, _f.sing._
=di´aling= (daï-al’-), _n._, gnomonique, _f._
=di´alist= (daï-al’-), _n._, faiseur de cadrans, _m._
=dial´ogist= (daï-al’o-djiste), _n._, interlocuteur; auteur de dialogues; (l.u.) dialogiste, _m._
=dialogis´tic= _ou_ =dialogis´tical=, _adj._, dialogique.
=dialogis´tically=, _adv._, en forme de dialogue.
=di´alogue= (daï-a-loghe), _n._, dialogue; entretien, _m._
=di´alogue-writer= (-raït’-), _n._, auteur de dialogues, (l.u.) dialogiste, _m._
=di´al-plate= (daï-al-pléte), _n._, cadran, _m._
=di´al-work= (-weurke), _n._, (horl.) cadrature, _f._
=diam´eter= (daï-am’i-), _n._, diamètre, _m._
=diam´etral=, =diamet´ric=, _ou_ =diamet´rical= (daï-a-), _adj._, diamétral.
=diam´etrally= _ou_ =diamet´rically=, _adv._, diamétralement.
=di´amond= (daï’a-meu’n’de), _n._, diamant; (at cards) carreau; (geom.) rhombe, _m._ Set of —s; _garniture de diamants_, _f._ Cut —; _diamant taillé_. False —; _faux diamant_; _diamant faux_. Polished —; _diamant poli_. Rough —; _diamant brut_. True —; _vrai diamant_. Wrought —; _diamant travaillé_. Glazier’s —; _diamant de vitrier_. Rose —; _diamant en rose_, _m._; _rose_, _f._ — of the first water; _diamant de première eau_. To set a —; _monter un diamant_. — setter; _sertisseur de diamants_. —-cutter; _diamantaire_; _lapidaire_, _m._ —-cutting; _taille de diamant_, _f._ — shaped; _rhomboïdal_, _en carreau_, _en losange_. — cut; _taillé en diamant_. — dust; _égrisé_, _m._; _égrisée_, _f._ — cut —; _fin contre fin_. — beetle; _entime_, _m._
=dian´dria= (daï-), _n._, (bot.) diandrie, _f._
=diapa´son= (daï’a-pé-z’n), _n._, diapason, _m._
=di´aper= (daï’a-), _n._, toile ouvrée, _f._, linge ouvré, _m._; (arch.) panneau à arabesques, _m._
=di´aper=, _v.a._, varier de plusieurs couleurs, diaprer; ouvrer, damasser.
=diaphane´ity= (daï’a-fa-nî-i-), _n._, diaphanéité, _f._
=diaphan´ic= _ou_ =diaph´anous=, _adj._, diaphane.
=diaphore´sis= (daï-a-fo-rî-cice), _n._, diaphorèse, _f._
=di´aphragm= (daï-a-frame), _n._, diaphragme, _m._
=di´arist= (daï-a-), _n._, personne qui tient un journal, _f._
=diarrhœ´a= (daï-a-rî-a), _n._, diarrhée, _f._
=diarthro´sis= (daï-ar-thrô-cice), _n._, diarthrose, _f._
=di´ary= (daï-a-), _n._, journal, agenda, _m._ Weekly —; _semainier_, _m._
=di´astase= (daï-as-téce), _n._, (chem.) diastase, _f._
=dias´tasis= (daï-as-ta-cice), _n._, (surg.) diastase, _f._
=dias´tole= (daï-as-to-lî), _n._, (physiol.) diastole, _f._
=di´astyle= (daï-a-staïle), _n._, (arch.) diastyle, _m._
=diath´esis= (daï-ath-i-cice), _n._, diathèse, _f._
=diaton´ic= (daï-a-), _adj._, (mus.) diatonique.
=di´atribe= (daï-a-traïbe), _n._, diatribe, _f._
=dib´ble= (dib’b’l), _n._, plantoir, _m._
=dib´ble=, _v.a._, (agri.) planter au plantoir.
=dib´stone= (-stône), _n._, palet, _m._
=dice= (daïce), _n.pl._ _V._ =die=, _n._
=dice´-box= (-bokse), _n._, cornet à dés, _m._
=di´cer=, _n._, joueur aux dés, _m._
=dichot´omy= (daï-cot’-), _n._, (bot.) dichotomie, _f._
_the_ =dick´ens!= (dik’è’n’ze), _int._, (l.ex.) diantre!
=dick´y=, _n._, siège de derrière, _m._; (shirt-front) chemisette, _f._ Come — bird! _venez petit!_
=dicotyle´don= (daï-cot’i-li-), _n._, (bot.) dicotylédone, _f._
=dicotyle´donous=, _adj._, dicotylédone.
=dic´tate=, _n._, précepte; ordre, _m._; règle, inspiration, voix, impulsion, _f._
=dic´tate=, _v.a._, dicter. _v.n._, faire la loi =à=; commander =à=.
=dicta´tion= (dic-té-), _n._, dictée; (fig.) injonction, prescription, _f._
=dicta´tor= (-té-teur), _n._, dictateur, _m._
=dictato´rial= (-tô-), _adj._, dictatorial, de dictateur; impérieux; dogmatique; (fig.) arrogant; autoritaire; magistral.
=dicta´torship= (-té-teur’-), _n._, dictature, _f._
=dic´tatory= (-té-tori), _adj._, arrogant; dogmatique; tranchant; magistral.
=dicta´ture= (-té-tioure), _n._, dictature, _f._
=dic´tion= (dik’sheune), _n._, diction, _f._; débit, _m._
=dic´tionary= (dik’sheu’n’a-), _n._, dictionnaire, _m._
=did=, _v._ _V._ =do=.
=didac´tic= _ou_ =didac´tical=, _adj._, didactique.
=didac´tically=, _adv._, didactiquement.
=did´apper= (did’ap’eur), _n._, (orni.) plongeon, _m._
=did´dle= (did’d’l), _v.n._, chanceler en marchant; vétiller; perdre son temps.
=did´dle=, _v.a._, duper, (pop.) enfoncer, mettre dedans, flouer, filouter.
=didel´phys= (daï-), _n._, (mam.) didelphe, _m._
=did´ymous=, _adj._, (bot.) didyme.
=didyna´mia= (-né-), _n._, (bot.) didynamie, _f._
=die= (daïe), _n._, (_dice_) dé à jouer, _m._; (fig.) chance, _f._, hasard, _m._ The — is cast; _le sort_, ou _le dé_, _en est jeté_. A cast of the —; _un coup de dé_.
=die= (daïe), _n._, (_dies_) (for stamping) coin, _m._ — sinking; _gravure en creux_, _f._
=die= (daïe), _v.n._, mourir; s’éteindre. To — away; _s’éteindre_, _se mourir_; (fig.) _s’évanouir_, _se dissiper_; _disparaître_, _cesser_. To — off, _ou_ out; _s’éteindre_; _disparaître_, _s’oublier_. To be dying; _se mourir_. To be dying with; _mourir_ =de=. To — broken-hearted; _mourir de chagrin_. To — the death of; _mourir de la mort_ =de=. To — a natural death; _mourir de sa belle mort_. To — hard; _avoir la vie dure_; _lutter contre la mort_. I am dying to see you; _je meurs d’envie de vous voir_.
=die´sis= (daï’î-cice), _n._, (mus.) dièse, _m._; (print.) croix double (‡), _f._
=di´et= (daï’ète), _n._, (assembly) diète; (food) nourriture; (med.) diète, _f._, régime, _m._
=di´et=, _v.a._, (med.) mettre à la diète, mettre au régime; nourrir.
=di´et=, _v.n._, faire diète, être au régime; se nourrir.
=di´etary=, _n._, diète, _f._; régime alimentaire, régime diététique, _m._; nourriture, _f._
=di´etary=, _adj._, de diète.
=di´eter=, =dietet´ist= (daï-èt’-), _n._, diététiste, _m._
=dietet´ic= _ou_ =dietet´ical= (daï’-), _adj._, diététique.
=dietet´ics= (daï-), _n.pl._, diététique, _f._
=di´etine= (daï’-è-), _n._, diétine, _f._
=dif´fer= (dif’feur), _v.n._, différer =de=; n’être pas de l’avis =de=; différer d’opinion =avec=; se quereller =avec=; être brouillé =avec=; être en désaccord =avec=.
=dif´ference=, _n._, différence; (quarrel) dispute, _f._; différend, _m._ To pay the —; _faire l’appoint_. It makes no —; _cela ne fait rien_; _cela est égal_. To split the —; _partager le différend_.
=dif´ference=, _v.a._, différencier.
=dif´ferent=, _adj._, différent.
=differen´tial= (-shal), _adj._, différentiel.
=differen´tiate=, _v.a._, (math.) différentier.
=differentia´tion=, _n._, (math.) différentiation, _f._
=dif´ferently=, _adv._, différemment.
=dif´ficult= (-keulte), _adj._, difficile; malaisé. It was — for him to; _il avait de la difficulté_ =à=.
=dif´ficulty= (-keul-), _n._, difficulté; peine, _f._; embarras, _m._; (_pl._) embarras pécuniaire, _m._ Without —; _sans peine_, _aisément_. With —; _avec peine_. To be in —ies; _être dans la gêne_, _être gêné_.
=dif´fidence=, _n._, défiance, diffidence, _f._; manque de confiance en soi-même, _m._; hesitation, modestie, réserve; timidité, _f._
=dif´fident=, _adj._, défiant; timide; hésitant; modeste. To be — of; _se défier_ =de=; _n’avoir pas de confiance_ =en=; _douter_ =de=.
=dif´fidently=, _adv._, avec défiance; avec hésitation; timidement.
=dif´fluent= (dif’flou’-), _adj._, (ant.) coulant, fluide.
=difform´=, _adj._, difforme, irrégulier.
=difform´ity=, _n._, difformité, _f._
=diffrac´tion=, _n._, (phys.) diffraction, _f._
=diffuse´= (dif’fiouce), _adj._, diffus, verbeux; répandu, étendu.
=diffuse´= (-fiouze), _v.a._, répandre.
=diffused´= (dif’fiouz’de), _past part._, répandu; irrégulier, (opt.) diffus.
=diffus´edly= (-fiouz’èd-), _adv._, diffusément, d’une manière étendue.
=diffuse´ly= (-fiouss’-), _adv._, diffusément.
=diffu´sion= (dif’fiou-jeune), _n._, diffusion, dispersion; propagation, _f._
=diffu´sive= (-fiou-cive), _adj._, qui se répand, qui peut se répandre; qui s’étend au loin; (of style) diffus, étendu.
=diffu´sively=, _adv._, au loin, dans toutes les directions.
=diffu´siveness=, _n._, abondance; extension; verbosité, diffusion, _f._
=dig=, _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Dug _ou_ Digged) creuser; bêcher; piocher; fouiller. To — out; _retirer_, _extraire_, _déterrer_. To — up; _défoncer_, _déterrer_, _arracher_. To — open; _ouvrir_. To — through; _percer_, _transpercer_.
=dig=, _v.n._, bêcher, piocher; creuser la terre; faire des fouilles. _n._, coup de coude, _m._
=di´gest= (daï-djèste), _n._, digeste, sommaire, _m._
=digest´= (di-djèste), _v.a._, classer, rédiger, arranger, élaborer, étudier, méditer, digérer; (food) digérer; (chem.) faire digérer.
=digest´=, _v.n._, digérer.
=digest´er= (di-), _n._, (chem.) digesteur, _m._; marmite de Papin, _f._
=diges´tible= (di-), _adj._, digestible; qui se digère.
=diges´tion= (di-djèst’ieune), _n._, digestion, _f._; (fig.) examen approfondi, _m._
=diges´tive= (di-), _adj._, digestif.
=diges´tive=, _n._, digestif, _m._
=dig´ger= (dig’gheur), _n._, personne qui bêche, _f._; terrassier; (for gold) chercheur d’or, mineur, _m._
=dig´ging= (-ghigne), _n._, fouille, _f._; déblai; terrassement, _m.pl._, mines d’or, _f._, placers, _m.pl._
=dight= (daïte), _adj._, (ant.) orné, paré.
=dig´it= (didj’ite), _n._, mesure de 20 millimètres, _f._; doigt; (arith.) chiffre, _m._
=dig´ital= (didj’i-), _adj._, (anat.) digital.
=dig´itate= (didj’i-) _ou_ =dig´itated= (-ède), _adj._, (bot., anat.) digité.
=dig´nified= (dig-ni-faïde), _adj._, revêtu d’une dignité; plein de dignité, digne, noble, fier; solennel.
=dig´nify= (dig-ni-faïe), _v.a._, dignifier (V. Hugo); élever à une dignité; donner de la dignité =à=; élever, illustrer; revêtir d’un titre; honorer, exalter, ennoblir; décorer =de=.
=dig´nitary= (dig-ni-), _n._, dignitaire, _m._
=dig´nity= (dig-ni-), _n._, dignité, _f._
=di´graph= (daï-), _n._, digramme, _m._
=digress´= (di-), _v.n._, faire une digression; s’écarter =de=; s’égarer =dans=.
=digres´sion= (di-grèsh’eune), _n._, digression; faute, _f._; écart, _m._
=digres´sional= (-grèsh’eu’n’-), _adj._, de digression.
=digres´sive= (di-), _adj._, de digression.
=digres´sively=, _adv._, par digression.
=dike= (daïke), _n._, digue, _f._; fossé, _m._
=dike=, _v.a._, endiguer; entourer d’un fossé.
=dilac´erate= (dï-lass’eur’-), _v.a._, dilacérer.
=dilacera´tion= (-’eur’é-), _n._, dilacération, _f._
=dilania´tion= (di-lé-ni-é-), _n._, (ant.) action de déchirer, action de mettre en pièces, _f._
=dilap´idate=, _v.a._, délabrer, dilapider. —d; _en mauvais état_, _tombant en ruine_.
=dilap´idate=, _v.n._, se délabrer, se dilapider, tomber en ruine.
=dilapida´tion= (di-lap-i-dé-), _n._, délabrement, _m._; dilapidation, _f._
=dilap´idator= (-dé-teur), _n._, dilapidateur, _m._; dilapidatrice, _f._
=dilatabil´ity= (di-lét’-), _n._, dilatabilité, _f._
=dila´table= (di-lét’-a-b’l), _adj._, dilatable.
=dilata´tion= (dil-a-té-), _n._, dilatation, _f._
=dilate´= (daï-), _v.a._, dilater, élargir, étendre.
=dilate´=, _v.n._, se dilater; (to descant) s’appesantir, s’étendre =sur=.
=dila´tor= (daï-lé-teur), _n._, (med.) dilatateur, _m._
=dil´atoriness= (dil-a-tori-), _n._, lenteur, négligence, _f._; retard, _m._
=dil´atory= (dil-a-tori), _adj._, négligent, lent, (jur.) dilatoire.
=dilem´ma= (di-), _n._, dilemme; embarras, _m._
=dilettan´te= (dil-èt-ta’n’ti), _n._, (dilettanti) amateur des beaux arts; (mus.) dilettante, _m._
=dil´igence= (dil-i-djè’n’ce), _n._, diligence, assiduité, _f._; soin, _m._; (coach) diligence, _f._
=dil´igent= (dil-i-djè’n’te), _adj._, diligent, appliqué.
=dil´igently=, _adv._, diligemment, avec application.
=dill=, _n._, (bot.) anet, _m._
=dil´ly-dally=, _v.n._, lanterner, barguigner.
=dil´ly-dallying=, _n._, lanternerie, _f._; (fam.) barguignage, _m._
=dil´uent= (dil’iou-), _adj._, délayant, qui délaye.
=dilute´= (di-lioute), _v.a._, détremper; délayer; diluer; étendre d’eau; (wine) couper; (fig.) affaiblir.
=dilu´ter=, _n._, (med.) délayant, _m._
=dilu´tion=, =dilu´ting= (di-liou-), _n._, (of liquids) dilution, _f._; délayement; (fig.) affaiblissement, _m._
=dilu´vial= _ou_ =dilu´vian= (di-liou-), _adj._, diluvien.
=dim=, _adj._, obscur, obscurci, trouble, blafard; (of light) terne, pâle, faible; sombre. To be — sighted; _avoir la vue troublé_.
=dim=, _v.a._, obscurcir; offusquer; (to sully) ternir; (to surpass) éclipser.
=dimen´sion=, _n._, dimension, proportion, étendue, _f._
=dimidia´tion= (-mi-di-é-), _n._, division en deux parties égales, _f._
=dimin´ish=, _v.a._, diminuer, abaisser, amoindrir; (to take away) ôter, retrancher =de=.
=dimin´ish=, _v.n._, diminuer.
=dimin´ishingly=, _adv._, désavantageusement.
=diminu´tion= (-niou-), _n._, diminution, _f._
=dimin´utive=, _adj._, petit, diminutif.
=dimin´utive=, _n._, diminutif, _m._
=dimin´utively=, _adv._, dans de petites proportions; désavantageusement; en petit.
=dimin´utiveness=, _n._, petitesse; exiguïté, _f._
=dim´issory= (-’is’sori), _adj._, dimissorial.
=dim´ity=, _n._, basin, _m._
=dim´ly=, _adv._, obscurément, indistinctement, faiblement, confusément; sans éclat.
=dim´mish=, _adj._, un peu obscur; terne.
=dim´ness=, _n._, état obscurci; obscurcissement, _m._; obscurité; faiblesse; couleur terne, _f._
=dim´ple= (di’m’p’l), _n._, fossette, _f._
=dim´ple=, _v.a._, former en fossette.
=dim´ple=, _v.n._, former des fossettes; (fig.) se plisser, se rider.
=dim´ply=, _adv._, plein de fossettes.
=din=, _n._, bruit étourdissant, fracas, tumulte; (of arms) cliquetis, _m._
=din=, _v.a._, étourdir, abasourdir; (to repeat) corner.
=dine= (daïne), _v.n._, dîner (=de=). To — out; _dîner en ville_, _dîner dehors_. To — out in the country; _dîner à la campagne_. To — with Duke Humphrey; _dîner par cœur_.
=dine=, _v.a._, donner à dîner =à=; nourrir.
=di´ner=, _n._, dîneur, (b.s.) pique-assiette, _m._
=ding´-dong= (dign’dogne), _n._, tintement des cloches, dine-dindon, carillon, _m._
=din´giness= (di’n’-dji-), _n._, couleur sombre; air sombre, _m._; pauvreté, _f._; aspect sale, _m._
=din´gle= (di’gn’g’l), _n._, vallon, _m._
=din´gle-dan´gle= (di’gn’g’l-da’gn’g’l), _adv._, en pendillant.
=din´gy= (di’n’-dji), _adj._, sombre; sale; petit, mesquin.
=di´ning= (daï’n’-), _n._, action de dîner, _f._ — hall; _réfectoire_, _m._
=di´ning-room= (-roume), _n._, salle à manger, _f._
=di´ning-rooms= (-roum’ze), _n.pl._, restaurant, _m.sing._
=di´ning-table= (-té-b’l), _n._, table à manger, table, _f._
=din´ner= (di’n’eur), _n._, dîner, dîné, _m._ — time; _heure du dîner_, _f._ — service; _service de table_, _m._ — lift; _monte-plats_, _m._ — wagon; _servante_, _étagère de service_, _f._ — napkin; _serviette de table_, _f._
=dint= (di’n’te), _n._, coup, _m._; coche, dent, marque d’un coup; (fig.) force, puissance, _f._ By — of; _à force de_.
=dint=, _v.a._, bossuer, bosseler.
=dinumera´tion= (daï-niou-meur’é-), _n._, énumération, _f._; dénombrement, _m._
=dioc´esan= (daï-o-cî-ça’n), _adj._, diocésain.
=dioc´esan=, _n._, évêque diocésain, _m._
=di´ocese= (daï-ô-cice), _n._, diocèse, _m._
=diœ´cia= (daï-î-shi-a), _n._, (bot.) diœcie, _f._
=diop´tric= _ou_ =diop´trical= (daï-), _adj._, dioptrique.
=diop´trics= (daï-op-trikse), _n.pl._, dioptrique, _f.sing._
=diora´ma= (daï-o-râ-), _n._, diorama, _m._
=dip=, _v.a._, plonger; tremper; mouiller.
=dip=, _v.n._, plonger; (of the needle) incliner; (mines) s’incliner. To — into; _s’engager_ =dans=; (of books) _feuilleter_, _parcourir_, _effleurer_.
=dip=, _n._, plongeon, (geol.) plongement, _m._; (of the needle) inclinaison; (candle) chandelle à la baguette, _f._ To have a —; _prendre un bain_ (_de mer_).
=diph´thong= (dip’tho’gne), _n._, diphtongue, _f._
=dip´loe= (dip-lo-i), _n._, (anat.) diploé, _m._
=diplo´ma= (di-plô-), _n._, diplôme, _m._
=diplo´macy= (di-plô-), _n._, diplomatie, _f._
=dip´lomat=, _n._, diplomate, _m._
=diplomat´ic=, _adj._, diplomatique.
=diplomat´ics= (-’ikse), _n.pl._, diplomatique, _f.sing._
=diplo´matist= (-plô-), _n._, diplomate, _m._
=dip´per=, _n._, plongeur, _m._
=dip´ping=, _n._, plongement, (fall) abaissement, _m._; (mines) inclinaison; (into books) lecture rapide, _f._; effleurement, _m._
=dip´tera= (dip-tira) _ou_ =dip´terans= (dip-tî-ra’n’ze), _n.pl._, (ent.) diptères, _m.pl._
=dip´teral= _ou_ =dip´terous= (-teur-), _adj._, (ent.) diptère.
=dire= (daïeur), _adj._, terrible, affreux; cruel.
=direct´=, _adj._, direct, droit, exprès, formel, positif, clair. — taxes; _contributions directes_, _f.pl._
=direct´=, _adv._, directement.
=direct´=, _v.a._, diriger; rapporter, conduire; commander; ordonner; conseiller, prescrire; enseigner, renseigner, indiquer, donner des renseignements, des instructions, =à=. To — a letter; _adresser une lettre_. To — attention; _appeler l’attention_ =de= _..._ =à= ou =sur=.
=direc´tion=, _n._, direction, conduite, _f._; ordre, _m._, instruction, _f._; sens, côté, _m._; (of a letter) adresse, suscription, _f._; (of the wind) lit, _m._ In all —s; _de tous côtés_.
=direc´tive=, _adj._, directeur, qui dirige, qui guide; indicatif.
=direct´ly=, _adv._, directement, immédiatement; (of time) tout de suite, immédiatement; (as soon as) aussitôt que.
=direct´ness=, _n._, mouvement direct, _m._; direction en droite ligne; (fig.) droiture, _f._ — of purpose; _à propos_, _m._; _justesse_, _précision_, _f._; _droiture_, _f._
=direct´or= (-teur), _n._, directeur, administrateur, guide, chef; (of the Bank of France) régent, _m._
=direct´orate=, _n._, conseil d’administration, _m._
=directo´rial=, _adj._, directorial, de directeur.
=direc´tory=, _n._, directoire, _m._; direction, _f._; conseil d’administration; (for addresses) almanach des adresses, _m._
=direc´tress=, _n._, directrice, _f._
=dire´ful= (daïeur’foule), _adj._, terrible, affreux; cruel.
=dire´fully=, _adv._, terriblement, affreusement, cruellement.
=dire´fulness=, _n._, horreur, calamité, _f._
=dirge= (deurdje), _n._, chant funèbre, chant de mort, _m._
=dirk= (deurke), _n._, dague, _f._; poignard, _m._
=dirt= (deurte), _n._, boue; saleté; fange; ordure; crotte, crasse, _f._
=dirt=, _v.a._, salir, souiller, crotter.
=dir´tily=, _adv._, salement; vilainement, bassement.
=dir´tiness=, _n._, saleté, malpropreté; (fig.) bassesse, vilenie, _f._
=dir´ty=, _adj._, sale, crasseux; crotté; malpropre; (fig.) bas, sale, vilain. — action; _action sale_, _f._ — fellow; _saligaud_, _m._ — work; _saleté_, _f._ To be —; (of roads) _faire sale_.
=dir´ty=, _v.a._, salir, crotter; (fig.) souiller.
=disabil´ity= (diss’-), _n._, incapacité; impuissance; (jur.) inhabilité, _f._
=disa´ble= (diz’é-b’l), _v.a._, rendre incapable; mettre hors d’état =de=; mettre hors de service; renverser; détruire; (jur.) rendre inhabile =à=; (mil.) mettre hors de combat; (of a battery) démonter; (nav.) désemparer.
=disa´bled=, _adj._, hors d’état =de=; hors de service; rendu incapable =de=; (mil.) hors de combat; estropié; (nav.) désemparé. — soldier; _invalide_, _m._
=disa´bling=, _adj._, qui rend incapable; (jur.) qui frappe d’incapacité légale, qui rend inhabile.
=disabuse´= (diss’a-biouze), _v.a._, désabuser.
=disabus´ing=, _n._, désabusement, _m._
=disaccus´tom= (diss’ac’keus’teume), _v.a._, désaccoutumer, déshabituer.
=disacknowl´edge=, _v.a._, renier, désavouer.
=disacquain´tance= (diss’ac’kwé’n’t’-), _n._, (ant.) cessation de connaissance, _f._
=disadvan´tage= (diss’ad-vâ’n’tédje), _n._, désavantage, inconvénient, _m._; (loss) perte, _f._ At a —, to —; _avec désavantage_; _à son désavantage_; _à perte_.
=disadvan´tage=, _v.a._, désavantager.
=disadvanta´geous= (-té-djeusse), _adj._, désavantageux.
=disadvanta´geously=, _adv._, désavantageusement.
=disadvanta´geousness=, _n._, désavantage, _m._
=disaffect´= (diss’-), _v.a._, aliéner les esprits; indisposer, mécontenter; (disorder) déranger.
=disaffect´ed= (-ède), _adj._, mal disposé; indisposé; mécontent.
=disaffect´edly=, _adv._, avec désaffection, avec mécontentement.
=disaffect´edness= _ou_ =disaffec´tion=, _n._, désaffection, _f._
=disaffirm´= (diss’af’feurme), _v.a._, nier, désavouer; (jur.) infirmer.
=disaffirm´ance=, _n._, réfutation; (jur.) infirmation, _f._; rejet, _m._
=disaffor´est= (diss’af’for’èste), _v.a._, déclarer ne plus être forêt; (fig.) cultiver; (to denude) déboiser.
=disag´gregate= (diss’ag’grî-), _v.a._, désagréger.
=disaggrega´tion= (diss’ag’grî-ghé-), _n._, désagrégation, _f._
=disagree´= (diss’a-grî), _v.n._, différer; ne pas s’accorder; ne pas convenir =à=. To — with; _faire mal_ =à=; _incommoder_. To — with any one; _ne pas s’accorder_ =avec=, _être brouillé_ =avec= _quelqu’un_; _ne pas être de l’avis_ =de=. To — to; _ne pas accéder_ =à=; _refuser d’accéder_ =à=. My dinner disagreed with me; _mon dîner m’a fait mal_, ou _n’a pas bien passé_.
=disagree´able= (diss’a-grî-a-b’l), _adj._, désagréable; fâcheux.
=disagree´ableness=, _n._, désagrément, _m._, nature désagréable, _f._
=disagree´ably=, _adv._, désagréablement.
=disagree´ment= (diss’a-grî-), _n._, différence, dissemblance, diversité, _f._; différend, désaccord, _m._; différence d’opinion; brouillerie, _f._
=disallow´= (diss’al’laou), _v.a._, désapprouver, rejeter, désavouer; ne pas admettre, refuser, défendre, interdire.
=disallow´=, _v.n._, ne pas permettre.
=disallow´able= (-a-b’l), _adj._, défendu, interdit; qui n’est pas permis; inadmissible.
=disallow´ance=, _n._, défense, désapprobation; prohibition, _f._; refus d’admettre, _m._
=disappear´= (diss’ap’pîre), _v.a._, disparaître.
=disappear´ance= (diss’-), _n._, disparition, _f._
=disappoint´= (diss’ap-pôï’n’te), _v.a._, contrarier; désappointer, désillusionner; frustrer; manquer de parole =à=; tromper; (to defeat) déconcerter, déjouer. He was —ed in love; _il a eu des chagrins d’amour_.
=disappoint´ment= (diss’ap-pôï’n’t’-), _n._, contrariété, _f._; désappointement, _m._; espérance déçue, _f._; contretemps, mécompte, _m._
=disapproba´tion= (diss’ap-pro-bé-), _n._, désapprobation, _f._
=disap´probatory= (diss’ap-pro-ba-tori), _adj._, désapprobateur.
=disapprove´= (diss’ap-prouve), _v.a._, désapprouver, blâmer.
=disarm´= (diz’ârme), _v.a._, désarmer.
=disarm´ing=, =disarm´ament=, _n._, désarmement, _m._
=disarrange´=, _v.a._, déranger, désajuster.
=disarrange´ment= (diss’ar-ré’n’dje-), _n._, dérangement; désordre; désajustement, _m._
=disarray´= (diss’ar-ré), _v.a._, déshabiller; mettre en désarroi, en désordre; déranger.
=disarray´=, _n._, désarroi, désordre, _m._; déroute, confusion, _f._
=disas´ter= (diz’-), _n._, désastre, malheur, sinistre, _m._
=disas´trous=, _adj._, désastreux.
=disas´trously=, _adv._, désastreusement.
=disas´trousness=, _n._, nature désastreuse, _f._
=disavow´= (diss’a-vaou), _v.a._, désavouer.
=disavow´al=, _n._, désaveu, _m._
=disband´=, _v.a._, licencier; congédier; disperser.
=disband´=, _v.n._, se séparer, se disperser, se débander, (milit.) être licencié.
=disband´ing=, _n._, licenciement, _m._; (fig.) débandement, _m._; dispersion, _f._
=disbar´=, _v.a._, rayer du tableau des avocats.
=disbelief´= (-bi-lîfe), _n._, incrédulité, _f._; manque de foi, _m._
=disbelieve´= (-bi-lîve), _v.a._, ne pas croire, refuser de croire. To — every word of; _ne pas croire un seul mot_ =de=.
=disbeliev´er=, _n._, incrédule, _m.f._
=disbench´= (diz’bè’n’she), _v.a._, chasser de son siège, chasser de son banc (ant.); (jur.) rayer du tableau des avocats.
=disbranch´= (diz’brâ’n’she), _v.a._, ébrancher.
=disbud´= (diz’beude), _v.a._, ébourgeonner.
=disbud´ding=, _n._, ébourgeonnement, _m._
=disbur´den= (diz’beur-d’n), _v.a._, décharger =de=; débarrasser =de=; alléger =de=; (fig.) ouvrir, soulager. To — one’s heart to; _ouvrir son cœur_ =à=.
=disburse´= (diz’beurse), _v.a._, débourser, dépenser.
=disburse´ment=, _n._, déboursement, _m._; déboursés, _m.pl._; mise de fonds, _f._; paiement, _m._; dépense, _f._
=disbur´ser=, _n._, personne qui débourse, _f._
=disc= (diske), _n._, disque, _m._
=discard´= (dis’cârde), _v.a._, congédier; écarter; mettre de côté; exclure, éliminer, supprimer; renvoyer; (to reject) rejeter, repousser. To —; (at cards) _faire son écart_, _écarter_.
=discern´= (diz’zeurne), _v.a._, discerner, distinguer; (fig.) juger.
=discern´er=, _n._, juge, observateur, _m._
=discern´ible= (diz’zeurn’i-b’l), _adj._, perceptible, visible, qui peut être discerné.
=discern´ibleness=, _n._, visibilité, _f._
=discern´ibly=, _adv._, visiblement.
=discern´ing=, _adj._, judicieux, éclairé, attentif.
=discern´ingly=, _adv._, avec discernement.
=discern´ment=, _n._, discernement; jugement, _m._
=discharge´= (dis-tshârdje), _n._, déchargement, _m._; émission, _f._; écoulement, _m._; (of fire-arms, etc.) décharge, volée, _f._; (of arrows) décochement, _m._; (from prison) mise en liberté, libération, _f._; élargissement; (of a duty) accomplissement, _m._, exécution, _f._; exercice; (of a servant) congé, _m._, (exemption) exemption de service, libération, _f._; (milit.) congé définitif, _m._; (payment) quittance, (med.) suppuration; (of bankrupts) réhabilitation, _m._ — pipe; _tuyau de décharge_, _m._
=discharge´= (dis-tshârdje), _v.a._, décharger; (a servant) congédier, renvoyer; (from confinement) (to let out) lâcher, laisser échapper; libérer, élargir; (a debt) acquitter, payer, liquider; (arrows) décocher, lancer; (fire-arms) décharger; (a duty) s’acquitter =de=, accomplir; (milit., nav.) congédier, (as unfit for service) réformer; (jur.) acquitter; (to emit) lancer, jeter; (from an oath, etc.) délier, exempter =de=, dispenser =de=.
=dischar´ger=, _n._, qui décharge, qui congédie, _f._; (phys.) excitateur, _m._
=dischar´ging=, _n._, (nav.) désarmement, _m._ — pipe; _tuyau de décharge_; (nav.) _tuyau de vidange_, _m._ — rod; (electricity) _excitateur_, _m._
=disci´ple= (dis’çaï’p’l), _n._, disciple, _m._
=disci´ple=, _v.a._, enseigner, endoctriner, instruire.
=disci´pleship=, _n._, état de disciple, _m._
=dis´ciplinable= (-a-b’l), _adj._, disciplinable; soumis à la discipline.
=disciplina´rian= (-né-), _adj._, disciplinaire.
=disciplina´rian=, _n._, personne rigide pour la discipline, _f._; (milit.) instructeur, _m._ To be a good —; _savoir tenir une classe_; _entendre bien la discipline_.
=dis´ciplinary=, _adj._, disciplinaire.
=dis´cipline=, _n._, discipline, _f._
=dis´cipline=, _v.a._, discipliner, former, instruire, accoutumer à l’ordre; (fig.) contenir, restreindre, tenir en laisse.
=disclaim´= (dis-cléme), _v.a._, désavouer, renier, nier, répudier; se défendre =de=.
=disclaim´er=, _n._, personne qui désavoue, qui renie, _f._; désaveu public, _m._
=disclose´= (-clôze), _v.a._, découvrir, révéler; divulguer; (fig.) mettre au jour, faire voir.
=disclo´ser=, _n._, révélateur, _m._, révélatrice, _f._
=disclo´sure= (-clô’jeur), _n._, déclaration, révélation; découverte, divulgation, _f._
=discol´or= (dis’keul’leur), _v.a._, décolorer.
=discolora´tion= (dis’keul’leur-é-), _n._, décoloration, _f._
=discom´fit= (dis-keu’m’fite), _n._, défaite, déroute; dispersion, _f._; renversement, _m._
=discom´fit=, _v.a._, défaire; mettre en déroute; mettre en fuite; disperser; vaincre; (fig.) dérouter, déconfire.
=discom´fiture= (-’ioure), _n._, défaite, déroute, (fig.) déconfiture, _f._
=discom´fort= (-keu’m’feurte), _n._, désolation, affliction, gêne, douleur; privation, incommodité, _f._; désagrément, malaise, _m._
=discom´fort=, _v.a._, affliger; chagriner, incommoder, gêner, inquiéter; attrister.
=discommend´=, _v.a._, blâmer, censurer.
=discommend´able= (-’a-b’l), _adj._, blâmable, censurable.
=discommend´ableness=, _n._, caractère blâmable, _m._
=discommenda´tion=, _n._, blâme, _m._
=discommend´er=, _n._, désapprobateur, censeur, _m._
=discommode´= (-môde), _v.a._ _V._ =incommode=.
=discommo´dious=, _adj._, (ant.) incommode.
=discom´mon=, _v.a._, priver du droit de vaine pâture.
=discompose´= (-pôze), _v.a._, déranger, troubler; mettre hors de soi, agiter; irriter, chagriner; (of the features) défaire.
=discompo´sure= (-pô’jeur), _n._, dérangement; trouble, désordre, _m._, agitation, _f._
=disconcert´= (-ceurte), _v.a._, déconcerter, troubler.
=disconform´ity=, _n._, dissemblance, contradiction, _f._
=discongru´ity= (-grou-), _n._, disconvenance, _f._
=disconnect´=, _v.a._, désunir, séparer, diviser; (machinery) désembrayer.
=disconnec´tion=, _n._, désunion, séparation, division, _f._
=discon´solate=, _adj._, inconsolable, désolé.
=discon´solately=, _adv._, inconsolablement.
=discon´solateness=, _n._, désolation, _f._
=discontent´=, _adj._, mécontent.
=discontent´=, _n._, mécontentement, _m._
=discontent´=, _v.a._, mécontenter.
=discontent´ed=, _adj._, mécontent =de= (with).
=discontent´edly=, _adv._, avec mécontentement; à contre-cœur.
=discontent´edness=, _n._, (ant.) mécontentement, _m._
=discontent´ing=, _adj._, peu satisfaisant.
=discontent´ment=, _n._, mécontentement, _m._
=discontin´uance= (-’iou-) _ou_ =discontinua´tion= (-’iou-é-), _n._, cessation; discontinuation; (separation) discontinuité, _f._
=discontin´ue= (-ti’n’iou), _v.a._ and _n._, discontinuer.
=discontinu´ity= (-niou-), _n._, discontinuité, _f._
=discontin´uous=, _adj._, (ant.) discontinu.
=dis´cord=, =discor´dance=, _ou_ =discor´dancy=, _n._, discorde; (mus.) dissonance, _f._; discordance, _f._
=discor´dant=, _adj._, discordant, en désaccord.
=discor´dantly=, _adv._, sans accord; d’une manière discordante.
=dis´count= (dis-caou’n’te), _n._, escompte, _m._; (abatement) remise, diminution de prix, _f._; rabais, _m._; (arith.) règle d’escompte, _f._ At a —; _déprécié_; _au rabais_; _en baisse_; _à perte_; (fig.) _en défaveur_, _décrédité_, _tombé_. To be at a —; _ne pas valoir cher_. — bank; _comptoir d’escompte_, _m._
=dis´count=, _v.a._, déduire; décompter; retrancher; (allow) faire une remise =de=; (com.) escompter. To — one’s losses; _faire la part du feu_.
=dis´count=, _v.n._, (com.) faire l’escompte.
=discount´able= (-a-b’l), _adj._, escomptable.
=discoun´tenance= (-tè-), _n._, défaveur, _f._; mauvais accueil, _m._; froideur, _f._
=discoun´tenance=, _v.a._, décontenancer, désapprouver, décourager, recevoir froidement; (fig.) s’opposer =à=; combattre.
=dis´counter=, _n._, (com.) escompteur, _m._
=dis´counting=, _n._, escompte, _m._
=discour´age= (-keur’édje), _v.a._, décourager, rebuter; détourner, dissuader.
=discour´agement=, _n._, découragement, _m._
=discour´ager=, _n._, personne qui décourage, _f._
=discourse´= (-côrse), _n._, discours; traité; entretien, langage, propos, _m._; conversation, _f._
=discourse´=, _v.n._, discourir =de= _ou_ =sur=; parler =de= _ou_ =sur=; s’entretenir =de=; raisonner =de=; traiter =de=. To — in public; _parler en public_.
=discour´ser=, _n._, discoureur, _m._
=discour´sive=, _adj._, discursif; dialogué.
=discour´teous= (-kôrt’ieusse), _adj._, impoli, incivil; discourtois.
=discour´teously=, _adv._, discourtoisement, impoliment, incivilement.
=discour´tesy= (-keur-té-ci), _n._, impolitesse; discourtoisie, _f._
=discov´er= (-keuv’-), _v.a._, découvrir; révéler; montrer; constater; faire voir; voir, apercevoir; laisser percer; s’apercevoir =de=.
=discov´erable= (-a-b’l), _adj._, qui peut être découvert; facile à découvrir; visible; apparent.
=discov´erer=, _n._, auteur d’une découverte; révélateur, _m._, révélatrice, _f._
=discov´ery=, _n._, découverte, révélation, _f._, scandale, éclat, _m._
=discred´it= (dis-crèd’ite), _n._, discrédit; déconsidération; déshonneur, _m._, honte, _f._
=discred´it=, _v.a._, ne pas croire; décréditer; déshonorer; discréditer, déconsidérer.
=discred´itable= (-a-b’l), _adj._, peu honorable; compromettant; déshonorant; honteux.
=discreet´= (dis’crîte), _adj._, discret, prudent, circonspect, sage.
=discreet´ly=, _adv._, discrètement, sagement, prudemment.
=discreet´ness=, _n._, discrétion, _f._
=discrep´ance= _ou_ =discrep´ancy= (-crèp’-), _n._, différence, contradiction, _f._
=discrep´ant=, _adj._, différent; opposé; en contradiction =avec=.
=discrete´= (dis’crîte), _adj._, séparé, discret; (arith.) simple.
=discre´tion= (-krèsh’eune), _n._, discrétion, prudence, sagesse, _f._; jugement, discernement, _m._ Years of —; _âge de discrétion_, _de raison_, _m._ To surrender at —; _se rendre à discrétion_. To use one’s own —; _faire ce que l’on juge à propos_, _faire à sa guise_.
=discre´tional=. _V._ =discretionary=.
=discre´tionary= (-krèsh’-), _adj._, discrétionnaire, facultatif. — power; (jur.) _pouvoir discrétionnaire_; _pouvoir illimité_, _m._
=discre´tionally= _ou_ =discre´tionarily=, _adv._, à discrétion, à la discrétion, au jugement de quelqu’un.
=discre´tive= (-crî-), _adj._, disjonctif; séparé, distinct, (med.) discret.
=discre´tively=, _adv._, d’une manière disjonctive.
=discrim´inable= (-na-b’l), _adj._, qui peut être distingué.
=discrim´inate=, _v.a._ and _n._, distinguer, séparer; reconnaître, discerner.
=discrim´inately=, _adv._, distinctement, avec discernement.
=discrim´inateness=, _n._, distinction, _f._
=discrim´inating=, _adj._, distinctif, caractéristique.
=discrimina´tion= (-né-), _n._, distinction, marque distinctive, _f._; discernement, _m._ Without —; _indistinctement_, _sans discernement_.
=discrim´inative= (-né-), _adj._, distinctif, qui distingue, caractéristique; judicieux, bien entendu.
=discrown´= (-craoune), _v.a._, découronner; priver de la couronne.
=discul´pate= (-keul-), _v.a._, disculper, exculper, justifier, excuser.
=discumb´er= (-keu’m’-), _v.a._, (l.u.) débarrasser, dégager, désencombrer.
=discur´sive= (-keur-), _adj._, errant; décousu, vague, étendu; discursif.
=discur´sively=, _adv._, d’une manière discursive, vaguement.
=discur´sory=, _adj._, raisonnable, rationnel; d’argument.
=dis´cus= (-keusse), _n._, disque, _m._
=discuss´= (-keusse), _v.a._, discuter, débattre.
=discus´sion=, _n._, discussion; analyse, _f._; débat, _m._
=discu´tient= (-kiou-shè’n’te), (med.) résolutif, résolutive.
=disdain´= (diz’déne), _n._, dédain, mépris, _m._
=disdain´=, _v.a._, dédaigner, mépriser.
=disdain´ful= (-foule), _adj._, dédaigneux, méprisant.
=disdain´fully=, _adv._, dédaigneusement.
=disdain´fulness=, _n._, dédain, _m._
=disease´= (diz’ize), _n._, maladie, _f._; mal; (fig.) vice, affaíssement, _m._
=diseased´= (diz’iz’de), _adj._, malade, indisposé; (fig.) dérangé, troublé.
=disedge´=, _v.a._, émousser, épointer.
=disedged´= (diz’èdj’de), _adj._, émoussé, épointé.
=disembark´= (diss’è’m’bârke), _v.a._, désembarquer; débarquer.
=disembark´=, _v.n._, débarquer.
=disembarka´tion= (-bârk’-é-) _ou_ =disembark´ment=, _n._, débarquement; désembarquement, _m._
=disembar´rass= (diss’-), _v.a._, débarrasser.
=disembel´lish=, _v.a._, désembellir.
=disembel´lishment=, _n._, désembellissement, _m._
=disembit´ter= (diss’-), _v.a._, adoucir.
=disembod´ied= (diss’è’m’bod’ide), _adj._, dépouillé de son corps; (mil.) désincorporé, licencié.
=disembod´y=, _v.a._, dépouiller du corps; (mil.) désincorporer, licencier.
=disembod´ying=, _n._, (mil.) licenciement, _m._
=disembogue´= (diss’è’m’bôghe), _v.n._, se décharger =dans=; déboucher; tomber =dans=, se jeter =dans= (of rivers); (nav.) débouquer.
=disembogue´=, _v.a._, jeter, décharger.
=disembogue´ment= (-boghe’-), _n._, débouchement, _m._; décharge, _f._; (nav.) débouquement, _m._
=disembow´el= (diss’è’m’baouèl), _v.a._, éventrer, éviscérer; arracher les entrailles =à=.
=disembroil´= (diss’è’m’broïl), _v.a._, débrouiller.
=disembroil´ing=, _n._, débrouillement, _m._
=disena´ble= (diss’è’n’-é-b’l), _v.a._, rendre incapable =de=, rendre inhabile =à=.
=disenam´ored= (diss’è’n’am’eurde), _adj._, (ant.) qui n’est plus amoureux.
=disenchant´= (diss’è’n’tshâ’n’te), _v.a._, désenchanter.
=disenchant´ment=, _n._, désenchantement, _m._
=disencum´ber= (diss’è-n’keu’m’-), _v.a._, débarrasser =de=, dégager =de=, désencombrer.
=disencum´brance=, _n._, débarras, désencombrement, _m._; délivrance, _f._
=disengage´= (diss’è’n’ghédje), _v.a._, dégager, débarrasser; délivrer; affranchir; libérer; détacher.
=disengaged´= (-ghédj’de), _adj._, dégagé; libre; de loisir.
=disengage´ment= (-ghédj’-), _n._, dégagement, affranchissement, loisir, _m._; libération, _f._
=disenno´ble= (diss’è’n’nô-b’l), _v.a._, faire perdre la noblesse =à=; avilir, dégrader.
=disenroll´= (diss’è’n’rôl), _v.a._, effacer d’un registre, d’une liste.
=disentan´gle= (diss’è’n’ta’gn’g’l), _v.a._, démêler; débarrasser =de=; débrouiller; dégager =de=; (the feet) dépêtrer =de=.
=disentan´glement=, _n._, débrouillement; dégagement; démêlement, dépêtrement, _m._
=disenthrall´= (diss’è’n’thrōl), _v.a._, affranchir; libérer; tirer d’esclavage.
=disenthrall´ment=, _n._, affranchissement, _m._; mise en liberté, _f._
=disenthrone´= (diss’è’n’thrône), _v.a._, (ant.) détrôner.
=disenti´tle= (diss’è’n’taï’t’l), _v.a._, dépouiller; priver du droit =à=, ôter le droit =à=.
=disentomb´=, _v.a._, exhumer.
=disentrance´= (diss’è’n’-), _v.a._, réveiller d’un sommeil léthargique.
=disentwine´= (diss’è’n’twaïne), _v.a._, détordre, détortiller, séparer.
=disespouse´= (diss’ès’paouze), _v.a._, (ant.) démarier; divorcer.
=disestab´lish=, _v.a._, priver du caractère d’un établissement public.
=disestab´lishment=, _n._, séparation de l’Eglise et de l’Etat, _f._
=disesteem´= (diss’ès’tîme), _n._, déconsidération, mésestime, _f._
=disesteem´=, _v.a._, mésestimer, mépriser.
=disfa´vor= (-fé-veur), _n._, défaveur, disgrâce, _f._ To be in great — with; _être très mal vu_ =de=.
=disfa´vor=, _v.a._, jeter la défaveur =sur=; voir avec défaveur; désapprouver; recevoir froidement.
=disfigura´tion= (-figh’iou-ré-), _n._, action de défigurer; difformité, _f._
=disfig´ure= (-figh’ioure), _v.a._, défigurer; déformer.
=disfig´urement=, _n._, état de ce qui est défiguré; enlaidissement; défaut, _m._; tache, _f._
=disfran´chise= (-’tshaïze), _v.a._, priver de ses privilèges électoraux; priver du droit électoral.
=disfran´chisement=, _n._, privation de ses privilèges électoraux; privation du droit électoral, _f._
=disfur´nish= (-feur-), _v.a._, dépouiller, dégarnir; démeubler.
=disgar´nish= (diz’gâr’-), _v.a._, dégarnir; (milit.) dégarnir.
=disglo´rify= (diz’glô-ri-faïe), _v.a._, ne plus glorifier; priver de gloire; humilier, dégrader.
=disgorge´= (diz’gordje), _v.a._ and _n._, vomir; rendre; se dégorger =de=; (fig.) dégorger; rendre gorge.
=disgorge´ment=, _n._, vomissement, dégorgement, _m._
=disgrace´= (diz’-), _n._, disgrâce, honte, _f._; déshonneur, _m._ To the — of; _à la honte_ =de=. To be the — of; _être la honte_ =de=; _faire la honte_ =de=, _être l’opprobre_ =de=. To be in —; _être en disgrâce_; (of a child) _être en pénitence_.
=disgrace´=, _v.a._, disgracier; déshonorer; avilir, décréditer.
=disgrace´ful= (-foule), _adj._, infâme; honteux; déshonorant, ignoble.
=disgrace´fully=, _adv._, honteusement; avec déshonneur; avec disgrâce.
=disgrace´fulness=, _n._, infamie, honte, ignominie, _f._, déshonneur, _m._
=disgra´cer=, _n._, personne qui fait honte; personne qui déshonore, _f._
=disgra´cious= (diz’gré-sheusse), _adj._, disgracieux, déplaisant.
=disguis´able=, _adj._, déguisable.
=disguise´= (diz’gaïze), _n._, déguisement; travestissement; (fig.) masque, voile, _m._ In —; _déguisé_.
=disguise´=, _v.a._, déguiser, cacher, voiler; masquer, contrefaire.
=disguise´ment=, _n._ _V._ =disguise=.
=disgui´ser=, _n._, qui se déguise; qui déguise.
=disgui´sing=, _n._, déguisement, _m._; mascarade, _f._
=disgust´= (diz’gheuste), _n._, dégoût, _m._, aversion, _f._; ennui, _m._
=disgust´=, _v.a._, dégoûter =de=; ennuyer =de=.
=disgust´ful= (-foule), _adj._, dégoûtant.
=disgust´ing=, _adj._, dégoûtant.
=disgust´ingly=, _adv._, d’une manière dégoûtante.
=dish=, _n._, (_dishes_) (utensil) plat; (food) mets, plat; (of a pair of scales) plat, plateau, bassin, _m.pl._, plats, _m.pl._; vaisselle, _f.sing._ Made up —; _plat apprêté_. To wash the —es; _laver la vaisselle_.
=dish=, _v.a._, mettre dans le plat; dresser, servir; apprêter; (fig.) attraper, enfoncer; mettre dedans. To — up; _mettre dans le plat_; _servir_.
=dishabille´= (diss’a-bil), _n._, déshabillé, _m._
=dish´cloth= (-cloth) _ou_ =dish´clout= (-claoute), _n._, torchon de cuisine, _m._; lavette, _f.sing._
=dish´-cover= (-keuv’-), _n._, couvercle, couvre-plat, _m._; cloche de plat, _f._
=dishear´ten= (diss’hârt’t’n), _v.a._, décourager; désespérer, désoler.
=disher´ison= (diss’hè-ri-z’n), _n._, (jur.) exhérédation, _f._
=dishev´el= (di-shè-vèl), _v.a._, mettre en désordre; décheveler, écheveler.
=dishev´eled= (-vèlde), _adj._, en désordre; déchevelé, échevelé, épars.
=dish´-mat=, _n._, dessous de plat, _m._
=dishon´est= (diz’o’n’èste), _adj._, qui n’a pas de probité; qui n’est pas probe, déloyal; malhonnête; déshonnête.
=dishon´estly=, _adv._, sans probité; déloyalment; malhonnêtement; déshonnêtement.
=dishon´esty=, _n._, improbité; déloyauté; malhonnêteté, _f._
=dishon´or= (diz’o’n’eur), _n._, déshonneur; (com.) non-paiement, _m._
=dishon´or=, _v.a._, déshonorer; avilir; (com.) ne pas faire honneur =à=; ne pas faire bon accueil =à=; laisser protester (un effet).
=dishon´orable= (-a-b’l), _adj._, (pers.) sans honneur; (of things) déshonorant, honteux.
=dishon´orer=, _n._, personne qui déshonore, _f._; débaucheur, _m._
=dishorn´= (diss’-), _v.a._, décorner, écorner.
=dish´-warmer=, _n._, réchaud, _m._
=dish´-washer= (-wōsh’-), _n._, (orni.) lavandière, bergeronnette, _f._; hoche-queue, _m._
=dish´water= (-wō-), _n._, eau de vaisselle; lavure de vaisselle, _f._
=disimprove´ment= (diss’i’m’prouve-), _n._, progrès en arrière, mouvement rétrograde, _m._
=disinclina´tion= (diss’i’n’cli-né-), _n._, éloignement, _m._; aversion, répugnance, _f._
=disincline´= (-claïne), _v.a._, indisposer, éloigner.
=disincor´porate= (diss’i’n’-), _v.a._, désincorporer; priver des privilèges d’une corporation.
=disincorpora´tion=, _n._, désincorporation, _f._
=disinfect´= (diss’i’n’-), _v.a._, désinfecter.
=disinfec´tion=, _n._, désinfection, _f._
=disingenu´ity= (diss’i-n’dji-niou-), _n._, mauvaise foi, _f._
=disingen´uous= (-djè’n’iou-eusse), _adj._, sans candeur, de mauvaise foi; dissimulé, faux; déloyal.
=disingen´uously=, _adv._, sans candeur; avec dissimulation; de mauvaise foi, déloyalement.
=disingen´uousness=, _n._, dissimulation; mauvaise foi, fausseté; déloyauté, _f._
=disinher´it= (diss’i’n’hèr’-), _v.a._, déshériter, (jur.) exhéréder.
=disinher´itance=, _n._, (jur.) exhérédation, _f._, déshéritement, _m._
=disinhume´= (diss’i’n’hioume), _v.a._, exhumer.
=disin´tegrable= (diz’i’n’tè-gra-b’l), _adj._, susceptible de se désagréger.
=disin´tegrate= (-gréte), _v.a._, désagréger, séparer, diviser.
=disintegra´tion= (-gré-), _n._, désagrégation, séparation, _f._
=disinter´= (diss’i’n’teur), _v.a._, déterrer; exhumer.
=disin´terested= (diz’i’n’teur-èst’ède), _adj._, désintéressé.
=disin´terestedly=, _adv._, avec désintéressement.
=disin´terestedness=, _n._, désintéressement, _m._
=disinter´ment= (diss’i’n’teur-), _n._, exhumation, _f._
=disinvite´= (diss’in’vaïte), _v.a._, déprier.
=disjoin´= (diz’djoï’ne), _v.a._, déjoindre, disjoindre, désunir.
=disjoint´= (diz’djoï’n’te), _v.a._, démettre, désarticuler; disloquer; démonter; désunir; démembrer.
=disjoint´ed= (-ède), _adj._, désarticulé, disloqué, démis; démembré, démonté; (fig., of style, etc.) décousu, sans suite.
=disjoint´edly=, _adv._, d’une manière décousue, incohérente.
=disjunct´= (diz’djeu’gn’k’te), _adj._, disjoint, séparé.
=disjunc´tion= (diz’-), _n._, disjonction, séparation, _f._
=disjunc´tive= (diz’djeu’gn’k’-), _adj._, disjonctif, incapable d’union.
=disjunc´tive=, _n._, (gram.) disjonctive, _f._
=disjunc´tively=, _adv._, séparément.
=disk= _ou_ =disc=, _n._, disque, _m._
=dislike´= (diz’laïke), _n._, éloignement, _m._; aversion, _f._; dégoût, _m._ To take a — to any one; _prendre quelqu’un en aversion_, _en grippe_; _se dégoûter_ =de=. To have a — for; _avoir de l’éloignement_ =pour=. Likes and —s; _goûts et antipathies_, _m.pl._
=dislike´=, _v.a._, ne pas aimer; avoir de l’éloignement =pour=; avoir du dégoût =pour=. To be —d; _n’être pas aimé_ =de=; _être mal vu_ =de=. Not to —; _ne pas trouver mauvais_; _aimer assez_.
=dislike´ness= (-laïk’nése), _n._, dissemblance, _f._
=disli´ker=, _n._, désapprobateur, _m._
=dislimb´= (diz’lime), _v.a._, démembrer, découper un corps par membres, arracher les membres =à= _ou_ =de=.
=dis´locate=, _v.a._, disloquer, démettre.
=disloca´tion= (-ké-), _n._, dislocation; luxation, _f._
=dislodge´= (diz’-), _v.a._, déloger; déplacer; chasser de sa position; (hunt.) débucher.
=dislodge´=, _v.n._, déloger.
=disloy´al= (diz-lo’i-), _adj._, peu attaché au souverain; perfide, déloyal; infidèle.
=disloy´ally=, _adv._, perfidement, déloyalement, infidèlement.
=disloy´alty=, _n._, manque de fidélité au souverain, _m._; défection, déloyauté, perfidie, _f._
=dis´mal= (diz’-), _adj._, lugubre, sombre, horrible, triste, sinistre.
=dis´mally=, _adv._, lugubrement, horriblement, tristement, d’une manière sombre.
=dis´malness=, _n._, état lugubre, état sombre, _m._; horreur; tristesse, _f._
=disman´tle= (diz’ma’n’t’l), _v.a._, dévêtir; dépouiller; (milit.) démanteler; (nav.) désarmer, dégréer, démanteler.
=dismast´= (diz’mâste), _v.a._, démâter.
=dismast´ing=, _n._, démâtage, _m._
=dismay´= (diz’mé), _n._, effroi, découragement, abattement, _m._; terreur, épouvante, consternation, _f._
=dismay´=, _v.a._, effrayer, terrifier, épouvanter, consterner.
=dismem´ber= (diz’-), _v.a._, démembrer.
=dismem´bering=, _n._, démembrement, _m._, mutilation, _f._
=dismem´berment=, _n._, démembrement, _m._, mutilation, _f._
=dismiss´= (diz’-), _v.a._, renvoyer; congédier; destituer de; (a subject) abandonner, quitter; (of thoughts, etc.) bannir, chasser. To — from one’s mind; _écarter_, _bannir_, _de son esprit_. Let us — the subject; _n’en parlons plus_.
=dismis´sal=, _n._, renvoi, congé, _m._; destitution, _f._
=dismis´sible=, _adj._, amovible; renvoyable.
=dismis´sion= (diz’mish’eune), _n._, renvoi, congé, _m._; destitution, _f._
=dismort´gage= (diz’mor-ghédje), _v.a._, dégrever un immeuble; purger d’hypothèques.
=dismount´= (diz’maou’n’te), _v.a._, démonter, désarçonner; faire descendre de cheval.
=dismount´=, _v.n._, descendre de cheval; descendre =de=, mettre pied à terre.
=disobe´dience= (diss’o-bi-), _n._, désobéissance, _f._
=disobe´dient=, _adj._, désobéissant.
=disobey´= (diss’o-bé), _v.a._, désobéir =à=.
=disoblige´= (diss’o-blaïdje), _v.a._, désobliger.
=disobli´ging=, _adj._, désobligeant.
=disobli´gingly=, _adv._, désobligeamment, d’une manière désobligeante.
=disobli´gingness=, _n._, désobligeance, _f._
=disor´der= (diz’-), _n._, désordre, dérèglement, _m._; (illness) indisposition, maladie, _f._; dérangement, _m._
=disor´der=, _v.a._, mettre en désordre; déranger; troubler; (to make ill) rendre malade, incommoder, indisposer.
=disor´dered= (diz’or’deurde), _adj._, en désordre; dérangé; déréglé, désordonné; malade.
=disor´derly=, _adj._, en désordre; tumultueux, désordonné, turbulent, indocile, déréglé; immoral; vicieux; de débauche.
=disor´derly=, _adv._, dérèglement, en désordre, d’une manière désordonnée.
=disorganiza´tion= (diz’or-ga’n’i-zé-), _n._, désorganisation, _f._
=disor´ganize= (diz’or-ga’n’aïze), _v.a._, désorganiser. _v.n._, se désorganiser.
=disown´= (diz’ône), _v.a._, désavouer, nier, renier.
=disox´idate=, =disoxida´tion= (diss’oks’idé-) =disox´ygenate=, =disoxygena´tion= (diss-oks’i-djè’n’é-). _V._ =deox´idate=, etc.
=dispair´= (dis’-), _v.a._, (l.u.) dépareiller, séparer.
=dispar´adised= (-daïste), _adj._, (l.u.) chassé du paradis.
=dispar´age= (dis’par’édje), _v.a._, dépriser, déprécier, ravaler; dénigrer; déshonorer; faire injure, _ou_ tort, =à=; (by marriage) mésallier.
=dispar´agement=, _n._, avilissement; dénigrement; déshonneur, reproche, _m._; honte, _f._; tort, _m._; (by marriage) mésalliance, _f._ Without — to you; _sans vouloir vous faire tort_; _sans rien ôter de votre mérite_; _sans déshonneur pour vous_.
=dispar´ager=, _n._, dénigreur, -euse, _m._ and _f._
=dispar´aging=, _adj._, dépréciateur, désavantageux, injurieux, déshonorant, de mépris.
=dispar´agingly=, _adv._, avec dénigrement; par dénigrement; avec mépris; avec déshonneur.
=dis´parate=, _adj._, disparate.
=dis´parates= (-rétse), _n.pl._, disparates; choses disparates, _f.pl._
=dispar´ity=, _n._, disparité, inégalité, _f._
=dispark´= (dis’pârke), _v.a._, déclore un parc; déparquer.
=dispart´= (dis’pârte), _v.a._, diviser; séparer; (artil.) marquer la mire sur un canon.
=dispart´=, _v.n._, être divisé, séparé; se diviser, se séparer.
=dispas´sion= (dis’pash’eune), _n._, apathie, absence de passion, _f._; calme, _m._
=dispas´sionate=, _adj._, sans passion; calme; impartial.
=dispas´sionately=, _adv._, sans passion; avec calme; avec impartialité.
=dispel´=, _v.a._, dissiper, chasser, écarter. _v.n._, se dissiper, disparaître.
=dispens´able= (-sa-b’l), _adj._, dont on peut se dispenser, _ou_ se passer; distribuable.
=dispen´sary=, _n._, dispensaire, _m._; (of hospitals) pharmacie, _f._
=dispensa´tion= (-sé-), _n._, dispensation; dispense; distribution, _f._; (fig.) bienfait, don; arrêt, _m._, épreuve (de la providence), _f._
=dispensa´tor= (-sé-teur), _n._, dispensateur, _m._
=dispen´satory=, _adj._, qui peut accorder des dispenses.
=dispen´satory=, _n._, (pharm.) codex; dispensaire, _m._
=dispense´=, _v.a._, distribuer, administrer, dispenser; départir; (pharm.) dispenser, préparer (des médicaments). To — with; _se dispenser_ =de=; _se passer_ =de=. To — any one from; _dispenser quelqu’un_ =de=, _excuser quelqu’un_ =de=.
=dispen´ser=, _n._, dispensateur, _m._, dispensatrice, _f._; distributeur, _m._, distributrice, _f._; pharmacien, _m._
=dispeo´ple= (dis’pî-p’l), _v.a._, dépeupler.
=disperse´= (dis’peurse), _v.a._, disperser; dissiper; répandre, disséminer; (med) résoudre.
=disperse´=, _v.n._, se disperser; s’enfuir; se dissiper.
=dispers´edly= (-’èdli), _adv._, çà et là; séparément.
=disper´ser=, _n._, qui disperse, qui dissipe.
=disper´sion=, _n._, dispersion; (opt.) dispersion, _f._
=dispir´it=, _v.a._, décourager, abattre, démoraliser; ôter le moral =à=.
=dispir´itedness= (-’èd’-), _n._, abattement, découragement, _m._; démoralisation, _f._
=displace´=, _v.a._, déplacer, déranger; ôter; (from a post) destituer.
=displace´ment=, _n._, déplacement, _m._; révocation, destitution, _f._
=displant´=, _v.a._, déplanter.
=displanta´tion= (-té-), _n._, déplantation, _f._, déplantage, _m._
=display´=, _n._, exposition, parade, _f._; étalage; faste; (of troops) déploiement, _m._ To make a — of; _faire parade_ =de=, _faire étalage_ =de=.
=display´=, _v.a._, déployer; étendre; exposer; développer; étaler; faire parade =de=; manifester, montrer.
=displease´= (dis’plîze), _v.a._, déplaire =à=; mécontenter; contrarier, fâcher, vexer.
=displeased´=, _adj._, mécontent =de=, offensé =de=.
=displea´sing=, _adj._, déplaisant, désagréable.
=displeas´ure= (dis’plèj’eur), _n._, déplaisir; courroux, _m._; disgrâce, défaveur, _f._ To incur any one’s —; _s’attirer la colère_, _le mécontentement_ =de= (_quelqu’un_).
=displume´= (-ploume), _v.a._, déplumer.
=disport´= (-pôrte), _n._, divertissement, passe-temps, _m._, récréation, _f._, ébats, _m.pl._
=disport´=, _v.n._, se divertir, se jouer, s’amuser, s’ébattre; prendre ses ébats; folâtrer.
=disport´=, _v.a._, divertir, amuser. To — one’s self; _s’amuser_; _se divertir_; _prendre ses ébats_; _s’ébattre_.
=dispo´sable=, _adj._, disponible.
=dispo´sal= (-pôz’-), _n._, disposition, vente, cession, _f._ To have at one’s —; _avoir à sa disposition_.
=dispose´=, _v.a._, disposer; préparer; arranger; disposer =de=. To — (the mind to); _disposer_ =à=, _porter_ =à=. To — of; _transférer_, _aliéner_, _céder_, _vendre_; _disposer_ =de=, _se défaire_ =de=. To be —d of; (house) _à vendre_. To be —d of by private contract; _à vendre à l’amiable_. To — of any one; _se défaire de quelqu’un_. To — of one’s time; _employer son temps_. Evil-—d; _mal intentionné_. Well-—d; _bien intentionné_. —d to; _porté_ =à=, _disposé_ =à=.
=dispo´ser=, _n._, personne qui dispose, _f._; distributeur; donateur, dispensateur, _m._
=disposi´tion= (-zish’-), _n._, disposition, _f._; (pers.) caractère, naturel, _m._
=dispossess´= (-poz’zèss), _v.a._, déposséder =de=, dépouiller =de=; priver =de=; (jur.) exproprier.
=disposses´sion= (-poz’zèsh’eune), _n._, dépossession; (jur.) expropriation, _f._
=disposses´sor= (-poz’zèss’-), _n._, personne qui dépossède, _f._; spoliateur, _m._, spoliatrice, _f._
=dispraise´= (-prèze), _n._ _V._ =blame=.
=dispraise´=, _v.a._ _V._ =blame=.
=disprai´singly=, _adv._, avec blâme; avec reproche.
=disproof´= (-proufe), _n._, réfutation, _f._
=dispropor´tion= (-pôr-), _n._, disproportion, _f._
=dispropor´tion=, _v.a._, mal proportionner, disproportionner.
=dispropor´tional=, _adj._, disproportionné, disproportionnel.
=dispropor´tionally=, _adv._, d’une manière disproportionnée; inégalement, sans symétrie.
=dispropor´tionate=, _adj._, disproportionné.
=dispropor´tionately=, _adv._, d’une manière disproportionnée.
=dispropor´tionateness=, _n._, disproportion, _f._; caractère disproportionné, _m._
=disprove´= (-prouve), _v.a._, réfuter, prouver le contraire =de=.
=disprov´er=, _n._, réfutateur, _m._
=dis´putable= (-piou-ta-b’l), _adj._, disputable, contestable.
=dis´putant=, _n._, disputant, _m._
=disputa´tion= (-té-), _n._, dispute; discussion, contestation, _f._, débat, _m._
=disputa´tious= (-piou-té-sheusse) _ou_ =dis´putative= (-piou-), _adj._, disputeur; (fam.) disputailleur, chicaneur.
=dispute´= (-pioute), _n._, dispute, _f._; débat, _m._; discussion, _f._ Beyond —; _sans contredit_; _incontestable_, _incontestablement_.
=dispute´=, _v.a._, disputer; discuter; débattre, contester.
=dispute´=, _v.n._, disputer; discuter; être en débat.
=dispu´ter=, _n._, disputant, disputeur, controversiste, _m._
=disqualifica´tion= (dis-kwol-i-fi-ké-), _n._, incapacité, _f._; (jur.) défaut de qualité, _m._, incapacité légale, inhabilité, _f._
=disqual´ify= (-faïe), _v.a._, rendre incapable =de=; rendre inhabile =à=; frapper d’incapacité.
=disqui´et= (-kwaïète), _n._, inquiétude, _f._; trouble, _m._
=disqui´et=, _v.a._, inquiéter.
=disqui´eter=, _n._, perturbateur, _m._
=disqui´etude= (-tioude) _ou_ =disqui´etness=, _n._, inquiétude, agitation, _f._
=disquisi´tion= (-kwi-zish’-), _n._, disquisition; recherche; investigation, _f._; examen, _m._
=disregard´= (-ri-gârde), _n._, mépris, dédain, _m._; insouciance, indifférence, _f._ In — of; _au mépris_ =de=.
=disregard´=, _v.a._, ne pas considérer; mépriser, négliger; (to reject) écarter; éloigner; regarder avec indifférence; dédaigner; ne faire aucun cas =de=, ne tenir aucun compte =de=; repousser.
=disregard´ful= (-foule), _adj._, dédaigneux; insouciant =de=, négligent.
=disregard´fully=, _adv._, négligemment; dédaigneusement.
=disrel´ish= (diz’rèl’-), _n._, dégoût, _m._; aversion, répugnance, _f._
=disrel´ish=, _v.a._, avoir du dégoût =pour=; avoir de l’aversion =pour=; donner de l’aversion =pour=, trouver mauvais.
=disrep´utable= (-rèp’iou-ta-b’l), _adj._, (pers.) de mauvaise réputation, mal famé, taré; (of things) compromettant, déshonorant.
=disrep´utably=, _adv._, avec déshonneur; honteusement.
=disrepute´= (-ré-pioute), _n._, discrédit, déshonneur, _m._; mauvaise renommée; mauvaise réputation, _f._ To bring into —; _déconsidérer_, _faire tomber en discrédit_. To fall into —; _perdre sa réputation_, _tomber en discrédit_.
=disrespect´= (-ri-spèkte), _n._, irrévérence, _f._; manque d’égards; manque de respect, _m._
=disrespect´ful=, _adj._, irrespectueux, irrévérencieux. To be — to; _manquer de respect_ =à=.
=disrespect´fully=, _adv._, irrespectueusement; avec irrévérence; sans respect.
=disrobe´= (diz’rôbe), _v.a._, déshabiller; dépouiller =de=.
=disrobe´=, _v.n._, se déshabiller, se dépouiller =de=.
=disrup´tion= (diz’reup’-), _n._, rupture; disruption, _f._
=dissatisfac´tion=, _n._, mécontentement, déplaisir, _m._
=dissatisfac´tory= (-tori), _adj._ _V._ =unsatisfactory=.
=dissat´isfied=, _adj._, mécontent =de=.
=dissat´isfy= (-faïe), _v.a._, mécontenter.
=dissect´=, _v.a._, découper, disséquer.
=dissec´tion=, _n._, dissection, _f._
=dissec´tor= (-teur), _n._, disséqueur, dissecteur, _m._
=disseize´= (dis-size), _v.a._, (jur.) déposséder illégalement.
=disseizee´= (-zî), _n._, (jur.) partie dépossédée illégalement, _f._
=dissei´zin= (dis-si-zine), _n._, (jur.) dépossession illégale, _f._
=dessei´zor=, _n._, (jur.) partie qui dépossède illégalement, _f._
=dissem´ble=, _v.n._, dissimuler, feindre; user de teinte, faire l’hypocrite.
=dissem´ble=, _v.a._, dissimuler, simuler, déguiser, cacher.
=dissem´bler=, _n._, dissimulé, _m._, dissimulée, _f._; hypocrite, _m.f._
=dissem´bling=, _n._, dissimulation, feinte, hypocrisie, _f._
=dissem´blingly=, _adv._, en dissimulant, avec dissimulation.
=dissem´inate=, _v.a._, disséminer, répandre, propager, circuler, faire circuler (news).
=dissemina´tion= (-né-), _n._, dissémination, propagation, _f._
=dissem´inator= (-né-teur), _n._, propagateur, _m._
=dissen´sion=, _n._, dissension; zizanie, _f._
=dissent´=, _n._, dissentiment, _m._; dissidence, _f._; (rel.) schisme, _m._
=dissent´=, _v.n._, différer =avec=, opposer; différer de sentiment =avec=; être d’une opinion contraire =à=; différer de l’Eglise établie.
=dissent´er=, _n._, dissident, _m._, dissidente, _f._; non-conformiste, _m.f._
=dissen´tient= (-shè’n’te), _adj._, différent, opposé, contraire. Without a — voice; _à l’unanimité_; _nemine contradicente_.
=dissep´iment= (-sep-), _n._, (bot.) cloison, _f._
=dissert´= (dis’seurte), _v.n._, (ant.) disserter; discuter, disputer.
=disserta´tion= (-seur-té-), _n._, dissertation, _f._
=dis´sertator= (-té-teur), _n._, auteur d’une dissertation; dissertateur, _m._
=disser´vice= (-seur-), _n._, mauvais service; mauvais office; tort, _m._
=disser´viceable=, _adj._, nuisible =à=; préjudiciable =à=.
=disser´viceableness=, _n._, caractère préjudiciable, _m._
=disser´viceably=, _adj._, d’une manière préjudiciable.
=dissev´er= (dia-sèv’-), _v.a._, séparer =de=; enlever; arracher =de=; diviser; désunir.
=dissev´erance=, _n._, séparation; division; désunion, _f._
=dis´sidence=, _n._, dissidence, discorde, _f._; désaccord, _m._
=dissim´ilar=, _adj._, dissemblable; dissimilaire, différent.
=dissimilar´ity=, _n._, dissemblance, _f._
=dissimula´tion= (-’iou-lé-), _n._, dissimulation, _f._
=dis´sipable= (-pa-b’l), _adj._, qui peut être dissipé, sujet à se dissiper.
=dis´sipate=, _v.a._, dissiper. _v.n._, se dissiper.
=dissipa´tion= (-pé-), _n._, dissipation; évaporation; distraction, _f._
=disso´ciate= (-sô-shi’-), _v.a._, séparer, désunir, désassocier.
=dissocia´tion=, _n._, séparation, désunion, (chem.) dissociation.
=dissolubil´ity=, _n._, solubilité, _f._
=dis´soluble= (-sô-liou-b’l), _adj._, dissoluble; soluble.
=dis´solute= (-lioute), _adj._, dissolu.
=dis´solutely=, _adv._, dissolument, dans la dissolution.
=dis´soluteness=, _n._, dissolution, débauche, _f._
=dissolu´tion= (-liou-), _n._, dissolution; mort, _f._
=dissolv´able= (diz’zolv’a-b’l), _adj._, soluble; dissoluble.
=dissolve´= (diz’zolve), _v.a._, dissoudre; désunir; détruire, annuler; (med.) résoudre. The partnership is —d; _l’association est dissoute_.
=dissolve´=, _v.n._, se dissoudre; se séparer; (fig.) mourir. To — into tears; _fondre en larmes_.
=dissol´vent=, _n._, dissolvant, _m._
=dissol´vent=, _adj._, dissolvant.
=dissol´ver=, _n._, dissolvant, _m._
=dis´sonance= _ou_ =dis´sonancy=, _n._, dissonance; discordance, _f._
=dis´sonant=, _adj._, dissonant, discordant.
=dissuade´= (-swéde), _v.a._, dissuader =de=, détourner =de=.
=dissua´der=, _n._, (personne) qui dissuade, _f._
=dissua´sion= (-swé-jeune), _n._, dissuasion _f._
=dissua´sive= (-swé-cive), _adj._, qui dissuade.
=dissyllab´ic=, _adj._, dissyllabe.
=dissyl´lable= (-sil’la-b’l), _n._, dissyllabe, _m._
=dis´taff= (-tâfe), _n._, quenouille, _f._
=dis´tance=, _n._, distance, _f._; éloignement; lointain, (journey) trajet, _m._; (fig.) réserve, _f._; (mus.) intervalle, _m._ In the —; _au loin_; _dans le lointain_; _dans l’éloignement_. Point of —; (persp.) _point de vue_, _m._ To keep one’s —; _se tenir à distance_; _garder sa distance_; _se tenir à sa place_. At a —; _à distance_, _à quelque distance_; _loin_; _au loin_. To keep at a —; _tenir à distance_. To keep one’s self at a —; _se tenir à distance_.
=dis´tance=, _v.a._, éloigner; dépasser, devancer; distancer; laisser en arrière.
=dis´tant=, _adj._, distant =de=; éloigné =de=, lointain; (fig.) réservé, froid; faible. A — likeness; _une faible ressemblance_. He is very —; _il est très réservé_.
=dis´tantly=, _adv._, de loin; à quelque distance; d’une manière éloignée; (fig.) avec réserve; froidement, faiblement, avec froideur.
=distaste´= (dis-téste), _n._, dégoût; déplaisir, _m._; aversion, répugnance, _f._
=distaste´ful= (-foule), _adj._, dégoûtant; odieux =à=; désagréable =à= _ou_ =de=; offensant.
=distaste´fulness=, _n._, goût désagréable, _m._; aversion, répugnance, _f._
=distem´per=, _n._, mal, dérangement, (in dogs) catarrhe, _m._; maladie, indisposition; (paint.) détrempe, _f._
=distem´per=, _v.a._, déranger, incommoder; troubler; (paint.) peindre en détrempe.
=distem´perature= (-tioure), _n._, (ant.) perturbation; confusion, _f._; tumulte, _m._; indisposition, intempérance, _f._
=distem´pered= (-peurde), _adj._, incommodé, malade; (fig.) troublé; froissé, chiffonné.
=distem´pering=, _n._, art de peindre en détrempe, _m._
=distend´=, _v.a._, étendre; dilater; (med.) distendre; enfler, gonfler.
=distend´=, _v.n._, se détendre, se distendre, se gonfler.
=disten´sible=, _adj._, dilatable.
=disten´sion= _ou_ =disten´tion=, _n._, (med.) distension, dilatation, _f._; écartement, (med.) ballonnement, _m._
=dis´tich= (-tike), _n._, distique, _m._
=distill´=, _v.a._, distiller; faire tomber goutte à goutte; extraire =de=.
=distill´=, _v.n._, distiller; tomber goutte à goutte.
=distil´lable= (-la-b’l), _adj._, distillable.
=distilla´tion= (-lé-), _n._, distillation, _f._
=distil´latory= (-la-tori), _adj._, distillatoire.
=distil´ler=, _n._, distillateur, _m._
=distil´lery=, _n._, distillerie, _f._
=distil´ling=, _n._, distillation, _f._
=distinct´= (-tign’kte), _adj._, distinct, distingué, séparé, spécifié, exprès, catégorique, clair.
=distinc´tion=, _n._, distinction, _f._
=distinc´tive=, _adj._, distinctif.
=distinc´tively=, _adv._, d’une manière distinctive.
=distinc´tiveness=, _n._, caractère distinctif, _m._
=distinct´ly=, _adv._, distinctement, clairement; (fig.) expressément, catégoriquement.
=distinct´ness=, _n._, caractère distinct, _m._; clarté, netteté, _f._
=distin´guish= (-tign’gwishe), _v.a._, distinguer.
=distin´guish=, _v.n._, distinguer; établir une distinction.
=distin´guishable=, _adj._, que l’on peut distinguer; qui mérite d’être distingué, remarquable.
=distin´guished= (-tign’gwish’te), _adj._, distingué. A — foreigner; _un étranger de distinction_. A — man; _un homme éminent_.
=distin´guisher=, _n._, observateur judicieux, _m._
=distin´guishing=, _adj._, distinctif.
=distin´guishingly=, _adv._, avec distinction; avec discernement; spécialement.
=distort´=, _v.a._, tordre, déformer; contourner; dénaturer; (one’s features) décomposer; (fig.) torturer; défigurer, fausser.
=distort´ed= (-ède), _adj._, tordu; contourné; décomposé; (fig.) torturé, faussé.
=distor´tion=, _n._, distorsion, contorsion, altération; (of writing) sens forcé, _f._
=distract´=, _v.a._, distraire =de=, détourner =de=; jeter dans la confusion; tourmenter, troubler; bouleverser; mettre hors de soi; rendre fou.
=distract´ed= (-ède), _adj._, bouleversé, éperdu; fou, insensé, hors de soi.
=distract´edly=, _adv._, follement; éperdument.
=distract´edness=, _n._, folie, démence, _f._
=distract´ing=, _adj._, cruel, atroce, déchirant, dévorant. — cares; _soucis dévorants_, _m.pl._
=distrac´tion=, _n._, déchirement, trouble, _m._; confusion, _f._; désespoir, _m._; angoisse, démence, folie, (diversion) distraction, _f._ To drive to —; _mettre hors de soi_; _faire devenir fou_. To love to —; _aimer éperdument_, ou _à la folie_.
=distrain´= (-tréne), _v.a._ and _n._, saisir. _v.n._, faire, _ou_ opérer, une saisie.
=distrain´able=, _adj._, saisissable. Not —; _insaisissable_.
=distrain´er=, _n._, saisissant, _m._, saisissante, _f._
=distraint´=, _n._, saisie, _f._
=distress´=, _n._, détresse, affliction, peine, _f._, chagrin, _m._; (poverty) gêne, misère; (jur.) saisie, _f._; (ant.) malheur, _m._, calamité, _f._
=distress´=, _v.a._, affliger; désoler, désespérer; inquiéter; (jur.) saisir.
=distress´ful= (-foule), _adj._, affligeant; misérable; de détresse; malheureux, cruel.
=distress´fully=, _adv._, cruellement.
=distress´ing=, _adj._, affligeant, désolant, désespérant; douloureux, pénible, cruel.
=distrib´utable=, _adj._, distribuable.
=distrib´ute= (-’ioute), _v.a._, distribuer, (allot) répartir; (justice) administrer.
=distribu´tion=, _n._, distribution, répartition; (justice) administration, _f._
=distrib´utive=, _adj._, distributif.
=distrib´utive=, _n._, mot distributif, _m._
=distrib´utively=, _adv._, distributivement; dans un sens distributif; par distribution.
=dis´trict= (-trik’te), _n._, district, arrondissement, _m._; contrée, région; (electoral) circonscription, _f._; (of a town) quartier, _m._
=distrin´gas= (dis-tri’gn’gace), _n._, (jur.) mandat de comparution, ordre de saisir, _m._
=distrust´= (-treuste), _n._, méfiance, défiance, _f._
=distrust´=, _v.a._, se méfier =de=; se défier =de=.
=distrust´ful= (-foule), _adj._, défiant; méfiant; réservé; timide; modeste.
=distrust´fully=, _adv._, avec méfiance; avec défiance.
=distrust´fulness=, _n._, caractère méfiant, _m._
=disturb´= (-teurbe), _v.a._, troubler, déranger, changer.
=disturb´ance=, _n._, trouble; tumulte, désordre, dérangement, _m._; confusion; émeute, _f._; bruit, tapage, _m._
=disturb´er=, _n._, perturbateur, _m._, perturbatrice, _f._; (jur.) auteur de troubles, _m._
=disu´nion= (diss’iou’n’ieune), _n._, désunion, _f._
=disunite´= (diss’iou-naïte), _v.a._, désunir, séparer.
=disunite´=, _v.n._, se désunir, se séparer.
=disu´sage= (diss’iou-zédge) (ant.) _ou_ =disuse´= (diss-iouce), _n._, cessation d’usage; désuétude, _f._; (jur.) non-usage, _m._ To fall into —; _tomber en désuétude_, _cesser d’être en vigueur_.
=disuse´= (diss’iouze), _v.a._, cesser de faire usage =de=; (ant.) déshabituer =de=, désaccoutumer =de=.
=disused´=, _adj._, dont on ne se sert plus; (of words) inusité, vieilli.
=ditch=, _n._, fossé, _m._ By the — side; _au bord du fossé_. To die in the last —; _résister jusqu’à la dernière extrémité_. — water; _eau croupie_, _f._ As dull as — water; (pers.) _triste comme un bonnet de nuit_.
=ditch=, _v.a._, fossoyer, entourer d’un fossé.
=ditch=, _v.n._, faire, _ou_ creuser, un fossé.
=ditch´er=, _n._, ouvrier qui creuse des fossés, _m._
=ditch´ing=, _n._, fossoyage.
=dith´yramb=, =dithyram´bic=, _ou_ =dithyram´bus= (dith-), _n._, dithyrambe, _m._
=dithyram´bic=, _adj._, dithyrambique, exagéré.
=di´tone= (daï-tône), _n._, (mus.) diton, _m._
=dittan´der=, _n._, (bot.), passerage, _f._
=dit´tany=, _n._, (bot.) dictame, _m._; fraxinelle, _f._
=dit´tied= (dit’tide), _adj._, (ant.) cadencé.
=dit´to= (dit’tô), _adv._, (com. fin.) idem, dito.
=dit´ty=, _n._, chansonnette, chanson, _f._ — bag; _ménagère_, _f._ (of sailors).
=diuret´ic= (daï-ou-rèt’-), _n._, diurétique, _m._
=diuret´ic=, _adj._, diurétique.
=diur´nal=, _adj._, journalier, du jour, de jour; (med.) quotidien; (astron.) diurne.
=diur´nally=, _adv._, journellement, chaque jour.
=divan´= (di-va’ne), _n._, divan, sofa; fumoir, salon-fumoir, _m._
=divaga´tion=, _n._, divagation, _f._
=divar´icate= (daï-var’i-), _v.n._, se séparer; se partager en deux; faire la fourche, fourcher, se bifurquer. _adj._, (bot.) divariqué.
=divarica´tion=, _n._, séparation, division en deux branches; intersection, bifurcation, _f._; croisement, _m._
=dive= (daïve), _v.n._, plonger; faire le plongeon. To — into; _sonder_, _approfondir_; _examiner à fond_.
=di´ver= (daïv’-), _n._, plongeur; (orni.) plongeon, _m._
=diverge´= (di-veurdje), _v.n._, diverger.
=diver´gence= _ou_ =diver´gency= (-veur’djè’n-), _n._, divergence, _f._
=diver´gent= (-veur’djè’n’te), _adj._, divergent.
=di´vers= (daï-vèrze), _adj._, divers; plusieurs, quelques-uns. — colored; _de diverses couleurs_; _de diverses nuances_.
=di´verse= (daï-vèrse), _adj._, divers; différent =de=, varié.
=di´versely= (-veurs’-), _adv._, diversement.
=diversifica´tion= (di-veur-si-fi-ké-), _n._, changement, _m._; variation, variété, diversité, _f._
=diver´sify= (di-veur-si-faïe), _v.a._, diversifier; (of colors) varier, nuancer.
=diver´sion= (-veur-), diversion, distraction, récréation, _f._; divertissement, amusement, _m._; détournement, _m._; (mil.) diversion, _f._
=diver´sity= (-veur-), _n._, diversité, variété, _f._
=divert´= (di-veurte), _v.a._, divertir, réjouir, récréer; distraire, détourner =de=; (milit.) faire diversion.
=divert´er=, _n._, personne qui distrait, qui divertit; chose qui distrait, _f._
=divert´ing=, _adj._, divertissant, amusant.
=divert´isement=, _n._, divertissement, _m._
=diver´tive=, _adj._, (l.u.) divertissant, amusant.
=divest´= (di-véste), _v.a._, dépouiller =de=; (jur.) se dévêtir, se dessaisir =de=.
=dives´titure= (-tioure), _n._, (jur.) dessaisissement, dévêtissement, _m._
=divid´able=, _adj._, divisible, répartissable.
=divide´= (di-vaïde), _v.a._, diviser; partager, distribuer; (in parliament) mettre aux voix. —! _aux voix!_
=divide´=, _v.n._, se diviser, se partager; (in parliament) aller aux voix. They were —d; _ils différaient d’opinion_. The opinions were —d; _les avis étaient partagés_.
=div´idend= (di-vi-), _n._, dividende, _m._
=divi´der= (di-vaïd’-), _n._, personne qui divise; chose qui divise, _f._; distributeur; diviseur, _m.pl._, compas (de dessin), _m._
=divina´tion= (di-vi-né-), _n._, divination; prédiction, _f._
=divin´atory= (-tori), _adj._, divinatoire.
=divine´= (di-vaïne), _adj._, divin.
=divine´= (di-vaïne), _n._, ecclésiastique, prêtre; théologien, _m._
=divine´= (di-vaïne), _v.a._, deviner; prédire, pressentir; conjecturer.
=divine´ly= (di-vaïn’-), _adv._, divinement.
=divine´ness= (di-vaï’n’-), _n._, divinité; excellence, perfection, _f._
=divi´ner= (di-vaï’n’-), _n._, devin; devineur, _m._, devineuse, _f._
=divi´neress=, _n._, devineresse, _f._
=di´ving= (daïv’-), _n._, plongement, _m._; action de plonger, _f._; plongeon, _m._ — dress; _scaphandre_, _m._
=di´ving-bell= (daïv’-), _n._, cloche à plongeur, cloche à plonger, _f._
=divi´ning-rod=, _n._, baguette divinatoire, _f._
=divin´ity= (di-vi’n’-i-), _n._, divinité; théologie, _f._; (fig.) être céleste, _m._ Student in —; _étudiant en théologie_, _m._
=divisibil´ity= (-viz’-), _n._, divisibilité, _f._
=divis´ible= (-viz’i-b’l), _adj._, divisible.
=divi´sion= (-vij’eune), _n._, division, _f._; partage, _m._; (fig.) scission, discorde; (mus.) roulade, _f._ Compound —; (arith.) _division des nombres complexes_, _f._ Simple —; _division des nombres entiers_. On a —; (parl.) _en allant aux voix_. Without a —; _sans aller aux voix_.
=divi´sionary= (-vij’-), _adj._, de division, divisionnaire.
=divi´sor= (-vaï’zeur), _n._, (arith., alg.) diviseur, _m._
=divorce´= (-vôrce), _n._, (jur.) divorce, _m._; séparation, désunion, _f._ To sue for a —; _faire une demande en divorce_.
=divorce´=, _v.a._, (jur.) prononcer le divorce; séparer. _v.n._, divorcer; divorcer =avec=.
=divorce´ment=, _n._, divorce, _m._
=divor´cer=, _n._, personne qui divorce; cause de divorce, _f._
=divor´cive=, _adj._, de divorce; qui entraîne le divorce.
=divulge´= (di-veul’dje), _v.a._, divulguer; publier, révéler.
=divul´gence=, _n._, divulgation, _f._
=divul´ger=, _n._, divulgateur, _m._, divulgatrice, _f._
=divul´sion=, _n._, arrachement, _m._
=diz´ziness=, _n._, vertige, éblouissement, étourdissement, _m._
=diz´zy=, _adj._, étourdissant, étourdi, ébloui; (of a height) vertigineux, étourdissant. To make —; _étourdir_; _donner le vertige_ =à=.
=do= (dou), _v.a._, (_preterit_, Did; _past part._, Done) faire; accomplir, commettre; (service, justice) rendre; (to finish) finir; (to cook) cuire, faire cuire; (to cheat) enfoncer; mettre dedans, duper, flouer. To — good; _faire le bien_. To — evil; _faire le mal_. To — again, to — over again; _refaire_. To — it again; _recommencer_. To — up; _remettre en état_; _arranger_; _empaqueter_; _emballer_. To have nothing to — with; _n’avoir que faire_ =de=, _n’avoir rien à y voir_. To have something to — with; _y être pour quelque chose_. To — nothing; _ne faire rien_; _ne rien faire_. It is as good as done; _cela vaut fait_. To — up; _refaire_, _réparer_; _remettre à neuf_. To — over; _enduire_ =de=, _recouvrir_ =de=. To — for; _tuer_; ☉_occire_. Such things are not done; _ces choses ne se font pas_. He is done for; _c’en est fait de lui_. It is done, but badly; _ce n’est ni fait_, _ni à faire_. What is done, cannot be undone; _à chose faite, point de remède_. What is to be done? _comment faire?_ What would you have me —? _que voulez-vous que je fasse?_ To — nothing of the sort; _n’en faire rien_. To — no work on Monday; _faire le lundi_. What am I, _ou_ are we, to —? _que faire?_ To be done up; _n’en pouvoir plus_; _être éreinté_.
=do=, _v.n._, se porter; se conduire; (to suit) aller, faire; (to finish) finir. How do you —? _comment vous portez-vous?_; _comment allez-vous?_ To — by; _agir_ =envers=; _en agir_ =avec=. To have to — with; _avoir affaire_ =à=; _avoir affaire_ =de=; _avoir à démêler_ =avec=. To have done with; _n’avoir plus besoin_ =de=; _en finir_ =avec=; _en avoir assez_ =de=; _avoir rompu_ =avec=. To — without; _se passer_ =de=. —! _je t’en prie!_; _je vous en prie!_ Have done! _finissez!_; _assez!_; _cessez!_ Will that —? _cela va-t-il?_; _est-ce bien comme cela?_ That will —; _c’est bien comme cela_; _cela suffit_; _cela va_; _c’est cela_. That will never —; _cela n’ira jamais_; _cela ne se passera pas ainsi_; _ce n’est pas tolérable_; _ce n’est pas permis_. To — away with; _faire cesser_; _abolir_; _supprimer_; _se défaire_ =de=; _ôter_, _enlever_, _faire disparaître_. A shake won’t —; _ce n’est pas une secousse qu’il faut_.
=do=, _n._, fait, acte, _m._; action, _f._; (cheat) duperie, flouerie, _f._ —-nothing; _fainéant_, _m._ Ne’er-—-well; _vaurien_, _m._
=do´cile=, _adj._, docile.
=docil´ity=, _n._, docilité, _f._
=doc´imacy=, _n._, (metal.) docimasie, _f._
=dock=, _v.a._, (horses) courtauder; (dogs) écourter; (fig.) (of accounts) rogner; supprimer; (nav.) mettre dans le bassin; (com., nav.) faire entrer aux docks; (on rivers) garer.
=dock=, _n._, (stump of a horse’s tail) tronçon; (bot.) rumex, _m._; patience, _f._; (nav.) bassin; (com., nav.) dock; (courts) banc des accusés, des prévenus, _m._ Dry —; _bassin d’échouage_, _m._ Floating —, wet —; _bassin à flot_, _m._ — keeper; _gardien de bassin_, _m._
=dock´-due= (-diou), _n._, _droit de bassin_, _droit de dock_, _m._
=dock´et= (-’ète), _n._, bordereau, _m._; cote, étiquette; ouverture _ou_ déclaration d’une faillite, _f._; (jur.) extrait, _m._ To strike a —; _faire déclarer en faillite_.
=dock´et=, _v.a._, étiqueter; (jur.) faire un extrait =de=, faire un bordereau =de=.
=dock´-gate= (-ghéte), _n._, vanne de bassin, _f._
=dock´-house= (-haouce), _n._, hôtel de la compagnie des docks, _m._
=dock´ing=, _n._, (vet.) écourtage. — iron; (vet.) _brûle-queue_, _m._ — knife; (vet.) _coupe-queue_, _m._
=dock´-master= (-mâs-), _n._, surintendant des docks, _m._
=dock´-yard= (-yârde), _n._, arsenal de port, arsenal de marine; chantier de construction, _m._
=doc´tor= (-teur), _n._, docteur; médecin, _m._ — of divinity; _docteur en théologie_. — of laws; _docteur en droit_. — of medicine; _docteur en médecine_, _docteur-médecin_. — of science; _docteur-ès-sciences_. —’s Commons; _Collège des docteurs en droit_, _m._
=doc´tor= (-teur), _v.a._, (triv.) médicamenter, (fam.) médeciner, droguer; (fig.) altérer, changer, fausser; (of wine) frelater.
=doc´toral= (-teur-), _adj._, doctoral.
=doc´torally=, _adv._, en docteur.
=doc´torate= (-tor-), _n._, doctorat, _m._
=doc´toress=, =doc´tress=, _n._, doctoresse, _f._
=doc´torship= (-teur-), _n._, doctorat, _m._
=doc´trinal=, _adj._, de doctrine; dogmatique; doctrinal.
=doc´trine=, _n._, doctrine, _f._
=doc´ument= (dok’iou-), _n._, document, titre, _m._; pièce, _f._
=doc´ument=, _v.a._, munir de documents; munir de titres.
=documen´tal= _ou_ =documen´tary=, _adj._, de documents; justificatif, authentique. — evidence; _preuve authentique_, _f._
=dod´der=, _n._, (bot.) cuscute, _f._
=dodec´agon= (dô-dè-), _n._, (geom.) dodécagone, _m._
=dodecan´dria= (dô-dè-), _n._, (bot.) dodécandrie, _f._
=dodge=, _v.n._, changer rapidement de place; s’esquiver; ruser, biaiser, (fig.) faire des détours.
=dodge=, _v.a._, esquiver; éviter; suivre la piste =de=; tenir (quelqu’un) le bec dans l’eau; amuser de fausses espérances.
=dodge=, _n._, tour, biais, détour, _m._; ruse, ficelle, _f._
=dodg´er=, _n._, biaiseur, _m._, biaiseuse, _f._, finaud, _m._, -e, _f._, intrigant, _m._, -e, _f._ An artful —; _un fin matois_, _un rusé compère_; (pop.) _un roublard_.
=doe= (dô), _n._, daine; chevrette, _f._ — hare; _hase_, _f._ — rabbit; _lapine_, _f._
=do´er= (dou’eur), _n._, faiseur; auteur, _m._
=doff=, _v.a._, ôter, tirer.
=dog=, _n._, chien; (andiron) chenet; (jest.) coquin, gaillard, _m._ Cunning —; _rusé coquin_. Old _ou_ wild —; _vieux routier_, _vieux farceur_, _m._ Sad —; _triste sujet_, _m._ Alpine —; _chien du grand Saint-Bernard_. Bull—; _bouledogue_, _m._ House-—; _chien de garde_, _chien de basse-cour_. Lap—; _chien de dame_, _bichon_, _m._ Watch-—; _chien de garde_. Sporting-—; _chien de chasse_. —-iron; _chenet_, _landier_, _m._ To go to the —s; _prendre le chemin de l’hôpital_. To send to the —s; _envoyer promener_, _envoyer au diable_. To set a — at any one; _haler un chien après quelqu’un_. Give a — a bad name and hang him; _qui veut noyer son chien l’accuse de la rage_. The — in the manger; _le chien du jardinier_.
=dog=, _v.a._, suivre à la piste; espionner; harceler, guetter, épier, pourchasser. To — any one’s footsteps; _être toujours aux trousses de quelqu’un_.
=dog´ate=, _n._, dogat, _m._
=dog´bane=, _n._ _V._ =dog’s-bane=.
=dog´berry= (-bèr’-), _n._, cornouille, _f._
=dog´-brier=, _n._, églantier, _m._
=dog´-cart=, _n._, voiture à deux roues, _f._, tilbury, _m._
=dog´cheap= (-tshîpe), _adj._, à vil prix.
=dog´days= (-dèze), _n.pl._, jours caniculaires, _m.pl._; canicule, _f.sing._ To be in the —; _être dans la canicule_.
=doge= (dôdje), _n._, doge, _m._
=dog´-faced= (-féste), _adj._, à face de chien.
=dog´-fight= (-faïte), _n._, combat de chiens, _m._
=dog´fish=, _n._, (ich.) roussette, _f._, chien de mer, squale, aiguillat, _m._
=dog´ged= (-ghède), _adj._, bourru, hargneux; revêche; rébarbatif; acariâtre, acharné, opiniâtre, entêté.
=dog´gedly=, _adv._, comme un chien; d’une manière hargneuse; opiniâtrément, avec acharnement; avec entêtement; obstinément; mordicus.
=dog´gedness=, _n._, caractère hargneux, _m._; opiniâtreté, _f._, acharnement, entêtement, _m._
=dog´ger= (-gheur), _n._, (nav.) dogre, dogre-bot, _m._
=dog´gerel= (dog-gheu’-), _adj._, sans mesure; sans rime ni raison; burlesque; rimaillé.
=dog´gerel=, _n._, vers sans mesure, vers burlesques, _m.pl._; rimaille, _f._; mauvais vers, _m.pl._
=dog´gish= (-ghishe), _adj._, de chien.
=dog´-hole= (dog-hôl), _n._, niche à chien, _f._; (fig.) trou à chien, taudis, chenil, _m._
=dog´-house= (-haouce), _n._, niche à chien, _f._, chenil, _m._
=dog´-keeper= (-kîp’-), _n._, piqueur, _m._
=dog´kennel=, _n._, chenil, _m._
=dog´-leech= (-lîtshe), _n._, médecin pour les chiens, vétérinaire, _m._
=dog´-legged= (-lèg’de), _adj._, à patte de chien.
=dog´ma=, _n._, dogme, _m._
=dogmat´ic= _ou_ =dogmat´ical=, _adj._, dogmatique.
=dogmat´ically=, _adv._, dogmatiquement.
=dogmat´icalness=, _n._, caractère dogmatique, _m._, manière tranchante, _f._
=dog´matism=, _n._, dogmatisme, _m._
=dog´matist=, _n._, dogmatiste, _m._
=dog´matize= (-taïse), _v.n._, dogmatiser.
=dog´matizer= (-taïz’-), _n._, dogmatiseur, _m._ (b.s.).
=dog’s´-bane= (dog’z’-), _n._, (bot.) colchique, tue-chien, _m._; noix vomique, _f._
=dog’s´-ear= (dog’z’îre), _n._, corne, oreille, _f._, pli au coin d’une page de livre, _m._
=dog’s´-ear=, _v.a._, faire des cornes aux pages d’un livre.
=dog’s´-grass= (dog’z’grâce), _n._, (bot.) chiendent, _m._
=dog´sick=, _adj._, qui a envie de vomir.
=dog´show=, _n._, exposition de chiens, _f._
=dog´-star= (-stâr), _n._, (astron.) Canicule, _f._, Sirius, _m._
=dog´wood= (-woude), _n._, (bot.) cornouiller, _m._
=doi´ley= _ou_ =doi´ly=, serviette de dessert; nappe de toilette, _f._; dessous de lampe, _m._
=do´ing= (dou’-), _n._, (_doings_) faits, _m.pl._; actions, _f.pl._; exploits, actes, _m.pl._; œuvre, _f._, ouvrage; (jobbing) tripotage; événement, _m._, chose, affaire, _f._ —s and sayings; _faits et dires_, _faits et gestes_, _actes et paroles_, _m.pl._ That requires some —; _ce n’est pas fait en un tour de main_, ou _sans y mettre du sien_.
=dole= (dôle), _n._, part; aumône, pitance, gratification, _f._; don gratuit, _m._; coups, _m.pl._; chagrin, _m._, tristesse, lamentation, _f._
=dole=, _v.a._, distribuer avec parcimonie. To — out; _distribuer chichement_; _faire l’aumône_ =de=.
=dole´ful= (-foule), _adj._, malheureux; plaintif; douloureux, triste, lugubre.
=dole´fully=, _adj._, douloureusement, plaintivement, tristement.
=dole´fulness=, _n._, tristesse, mélancolie, douleur, _f._
=doll=, _n._, poupée, _f._
=dol´lar=, _n._, dollar, _m._
=dol´man=, _n._, dolman (cloak), _m._
=dol´men=, _n._, dolmen (druidical stone), _m._
=do´lor= (dô-leur), _n._, douleur, _f._; chagrin, _m._
=dol´orous=, _adj._, douloureux, triste.
=dol´orously=, _adv._, douloureusement.
=dol´phin=, _n._, (ich.) dauphin, _m._; (nav.) baderne, _f._
=dolt= (dôlte), _n._, balourd, _m._, balourde, _f._; benêt; sot, _m._; bûche, _f._
=dolt´ish=, _adj._, sot; stupide; lourd, lourdaud.
=dolt´ishly=, _adv._, avec balourdise; sottement, en lourdaud.
=domain´= (do-méne), _n._, domaine, _m._, propriété, _f._
=dome= (dôme), _n._, dôme, _m._
=domes´day-book= (dou’m’z’dé-bouke), _n._ _V._ =dooms´day-book=.
=domes´tic=, _n._, domestique, _m.f._, servante, _f._
=domes´tic=, _adj._, domestique, de famille; du foyer domestique, casanier, -ère.
=domes´tically=, _adv._, dans son intérieur; par rapport aux affaires domestiques.
=domes´ticate=, _v.a._, rendre casanier; accoutumer à la vie domestique; domestiquer, apprivoiser.
=domes´ticated=, _adj._, (persons) qui entend le ménage; casanier; (of animals) domestique, apprivoisé.
=domestica´tion= (-ti-ké-), _n._, vie casanière, retraite, _f._; (of animals) apprivoisement, _m._
=domestic´ity=, _n._, domesticité, _f._
=dom´icile= (-çaïl), _n._, domicile, _m._
=dom´icile= (-çaïl) _ou_ =domicil´iate= (-cil’i-), _v.a._, domicilier.
=dom´iciled=, _adj._, domicilié.
=domicil´iary= (-cil’-), _adj._, domiciliaire. — visit; (jur.) _visite domiciliaire_, _f._
=dom´inant=, _adj._, dominant, dominateur.
=dom´inant=, _n._, (mus.) dominante, _f._
=dom´inate=, _v.n._, dominer; prévaloir, prédominer.
=domina´tion= (-né-), _n._, domination, _f._
=dom´inator= (-né-teur), _n._, dominateur, _m._
=domineer´= (-nîre), _v.n._, tempêter; régenter, commander en despote. To — over; _dominer_ =sur=; _maîtriser_; _tyranniser_ =sur=.
=domineer´ing=, _adj._, impérieux, arrogant, dictatorial, insolent. _n._, arrogance, humeur impérieuse. To like — over people; _aimer à régenter son monde_.
=domin´ical=, _adj._, dominical. _n._, dominicale, _f._
=domin´ican=, _n._, dominicain, _m._
=dom´inie=, _n._, magister, pédagogue, maître d’école, _m._
=domin´ion= (-’ieune), _n._, domination, autorité, _f._; empire, pouvoir, _m.pl._, états, _m.pl._, possessions, _f.pl._, empire, _m._
=dom´ino=, _n._, camail; domino, _m._ In a —; _en domino_. To play at —es; _jouer aux dominos_.
=don=, _n._, don (title); (jest.) grand seigneur; professeur à l’université, _m._
=don=, _v.a._, mettre; revêtir, endosser.
=dona´tion= (-né-), _n._, donation, _f._; don, _m._
=don´ative=, _n._, don, présent, _m._; largesse, _f._
=done= (deune). _V._ =do=. I have —; _j’ai fini_. — for; _flambé_, _perdu_, _fichu_, _enfoncé_. —! _tope là!_; _ça y est!_ Well —! _à la bonne heure!_; _bravo!_; _à merveille!_; _très bien!_ (of meat) _bien cuit_. — brown; (fig.) _refait_; _éreinté_. Over —; (of meat) _trop cuit_. Under —; _saignant_.
=donee´= (dô-nî), _n._, donataire, _m.f._
=don´key= (do’gn’kè), _n._, âne, baudet, _m._, bourrique, _f._ To ride a —; _aller à âne_. Riding (on) a —; _monté sur un âne_. — ride; _promenade à âne_, _f._ — boy; _ânier_, _m._ — chaise; _voiture à âne_, _f._
=don´key-engine=, _n._, pompe alimentaire, _f._
=don´key-race=, _n._, course d’ânes, _f._
=don´nism=, _n._, fatuité, suffisance, _f._; (univ.) morgue doctorale, _f._
=do´nor= (dô-), _n._, donateur, _m._, donatrice, _f._
=doo´dle= (dou’d’l), _n._, niais, nigaud, _m._
=doom= (doume), _v.a._, condamner =à=; destiner =à=; vouer =à=; ordonner, commander, juger.
=doom=, _n._, arrêt, jugement; sort, destin, _m._; condamnation, sentence, _f._ Crack of —; _le jugement dernier_.
=dooms´day= (dou’m’z’dé), _n._, jour du jugement dernier, _m._ To put off till —; _remettre à l’an quarante_.
=dooms´day-book=, _n._, grand cadastre d’Angleterre, _m._
=door= (dôr), _n._, porte, _f._; (of a steam-engine) registre, _m._ Folding —s; _porte à deux battants_. House —; _porte de maison_. In —s; _à la maison_, _chez soi_. Out of —s; _hors de la maison_, _dehors_. At death’s —; _aux portes du tombeau_. Next — to; _voisin_, _à côté_ =de=. To close one’s — against; _fermer sa porte_ =à=. To turn out of —; _mettre à la porte_. To lie at the — of; _être imputable_ =à=. With closed —s; _à huis clos_. To lay it at any one’s —; _s’en prendre à quelqu’un_ =de=. The fault lies at his —; _la faute en est à lui_. He lives next —; _il loge à ma porte_; _ou nous demeurons porte à porte_. It is next — to a lie; _si ce n’est pas un mensonge_, _c’est bien près d’en être un_.
=door´-bell=, _n._, sonnette, _f._
=door´-case= (-kéce), _n._, châssis de porte, _m._
=door´-frame=, _n._, chambranle, châssis, _m._
=door´-handle= (-ha’n’d’l), _n._, poignée de porte, _f._, bouton, _m._
=door´-hangings=, _n.pl._, portière, _f._
=door´ing=, _n._, (ant.) châssis de porte, _m._
=door´-jamb= (-dja’m), _n._, jambage de porte, _m._
=door´-keeper= (-kîp’-), _n._, (of a house) concierge, portier; (of public places) gardien, _m._
=door´-knob= (-nobe), _n._, bouton de porte, _m._
=door´-mat=, _n._, paillasson, _m._
=door´-nail= (-néle), _n._, clou de marteau de porte, _m._ Dead as a —; _bien mort_, _archi-mort_.
=door´-plate=, _n._, plaque, _f._
=door´-post= (-pôste), _n._, montant de porte, _m._
=door´-scraper=, _n._, décrottoir, _m._
=door´-sill=, _n._, seuil, pas, _m._
=door´-spring=, _n._, bascule, _f._, ferme-porte, _m._
=door´-stead= (-stède), _n._, baie de porte, _f._
=door´-step=, _n._, pas de porte, seuil, _m._
=door´-stone=, _n._, seuil, pas de porte, _m._
=door´way= (-wè), _n._, entrée, _f._, renfoncement de porte, _m._ In a —; _dans le renfoncement d’une porte_, ou _sous une porte_.
=dor= _ou_ =dorr=, _n._, (ent.) bousier; hanneton, _m._
=dora´do= (-ré-dô), _n._, (ich.) dorade, (astron.) Dorade, _f._, Xiphias, _m._
=doree´=, =do´ry= (do’rî), _n._, (ich.) dorée, _f._, zée, zée forgeron, _m._ John —; (ich.) _dorée_, _f._
=Do´rian=, _adj._, dorien.
=Do´ric=, _adj._, dorique.
=dor´mancy=, _n._, repos, _m._
=dor´mant=, _adj._, endormi, assoupi; (her.) dormant; (capital) qui dort, mort; (of partners) commanditaire; (fig.) latent, caché. To be, _ou_ to lie, —; _sommeiller_; (capital) _dormir_.
=dor´mer-window= (-wi’n’dô), _n._, lucarne, _f._
=dor´mitive=, _adj._, (med.) dormitif; qui provoque le sommeil.
=dor´mitive=, _n._, (med.) dormitif, _m._
=dor´mitory= (-tori), _n._, dortoir, _m._
=dor´mouse= (-maouce), _n._, (mam.) loir, _m._
=dor´noc=, _n._, toile d’Ecosse, _f._
=dor´sal=, _adj._, dorsal.
=dose= (dôce), _n._, dose, _f._
=dose=, _v.a._, médicamenter, doser; proportionner; donner quelque chose d’un goût désagréable.
=dos´sil=, _n._, (surg.) bourdonnet, _m._
=dot=, _n._, point, _m._
=dot=, _v.a._, ponctuer, marquer d’un point; (of arts) pointiller, marquer avec des points; (fig.) parsemer =de=.
=do´tage= (dô-tédje), _n._, seconde enfance, _f._; radotage, _m._; tendresse extrême, _f._
=do´tal= (dô-), _adj._, dotal.
=do´tard= (dô-), _n._, radoteur, _m._
=dota´tion= (dô-té-), _n._, dotation, _f._
=dote= (dôte), _v.n._, radoter, extravaguer. To — on; _aimer éperdument_; _aimer à la folie_; _raffoler_ =de=.
=do´ter= (dôt’-), _n._, radoteur, _m._, radoteuse; personne folle =de=, _f._
=do´tingly= (dôt’-), _adv._, à la folie, avec extravagance.
=dot´tard= (dot’-), _n._, arbre étêté _ou_ rabougri, _m._
=doub´le= (deub’b’l), _n._, double; pendant; détour; (mil.) pas redoublé; artifice, _m._; ruse, _f._; (print.) doublon, _m._; (mus.) variation, _f._ My —; _mon pendant_. At the —; _au pas redoublé_. To fold —; _plier en deux_. — that; _le double de cela_. To grow —; (pers.) _se voûter_.
=doub´le=, _adv._, double; au double. — jointed; _membré comme deux_.
=doub´le=, _v.a._, doubler; faire un pli à; (of fists) serrer, fermer.
=doub´le=, _v.n._, s’esquiver; (fig.) user de ruse, biaiser. To — back; _revenir sur ses pas_.
=doub´le=, _adj._, double. Bent —; (pers.) _voûté_. — Dutch; _baragouin_, _m._ In — quick time; _en moins de rien_; _sans faire ni une ni deux_.
=doub´le-bar´reled=, _adj._, à deux coups, à double canon.
=doub´le-bass=, _n._, contre-basse, _f._
=doub´le-biting= (-baït’-), _adj._, à deux tranchants.
=doub´le-buttoned= (-beut’n’de), _adj._, à deux rangs de boutons.
=doub´le-chin=, _n._, menton à double étage, _m._
=doub´le-chinned=, _adj._, à double menton.
=doub´le-dealer= (-dîl’-), _n._, trompeur, fourbe, _m._
=doub´le-dealing=, _n._, dissimulation, hypocrisie, duplicité, fausseté, _f._
=doub´le-dye= (-daïe), _v.a._, teindre deux fois. —d; _noté d’infamie_; _doublement infâme_.
=doub´le-entendre= (dou’b’l-â’n-tâ’n’d’r), _n._, mot à double entente, _m._
=doub´le-entry=, _n._, tenue des livres en partie double, _f._
=doub´le-faced=, _adj._, trompeur, fourbe.
=doub´le-lock=, _v.a._, fermer à double tour. _n._, serrure à double tour, _f._
=doub´le-minded= (-maï’n’d’ède), _adj._, faux, trompeur.
=doub´leness=, _n._, état double, _m._; duplicité, _f._
=doub´ler=, _n._, personne qui double, _f._; (manuf.) doubleur, _m._, doubleuse, _f._
=doub´let= (deub’lète), _n._, pourpoint; (at games) doublet, _m._
=doub´le-tongued= (-teu’gn’g’d), _adj._, fourbe, dissimulé.
=doubloon´= (doub’loune), _n._, doublon, _m._
=doub´ly=, _adv._, doublement.
=doubt= (daoute), _n._, doute, _m._; hésitation, appréhension, _f._ Beyond a —; _sans aucun doute_. Beyond all —; _hors de doute_, _indubitable_. No —; _sans doute_. No — that; _nul doute que_ (_subj._).
=doubt=, _v.a._, douter =de=.
=doubt=, _v.n._, douter, soupçonner; craindre, hésiter.
=doubt´er=, _n._, personne qui doute, _f._
=doubt´ful= (-foule), _adj._, douteux; indécis; incertain. To be — of; _douter_ =de=, _avoir des doutes_ =sur=.
=doubt´fully=, _adv._, d’une manière douteuse; avec indécision, d’une manière ambiguë, avec ambiguïté.
=doubt´fulness=, _n._, doute, _m._; incertitude, ambiguïté, _f._
=doubt´ingly=, _adv._, d’une manière douteuse.
=doubt´less=, _adv._, sans doute, indubitablement, assurément.
=doubt´lessly=, _adv._, incontestablement, sans contredit.
=douceur´= (dou-ceur), _n._, douceur, gratification, _f._; pot-de-vin, présent, _m._
=doucine´= (dou-cîne), _n._, (arch.) doucine, _f._
=dough= (dô), _n._, pâte, _f._
=dough´nut= (-neûte), _n._, pet de nonne, beignet, _m._
=dough´ty= (daou’ti), _adj._, vaillant, brave, preux.
=dough´y= (dô-i), _adj._, pâteux; mou; maladif.
=douse= (daouce), _v.a._, plonger, jeter dans l’eau, arroser d’eau; éteindre. _v.n._, tomber dans l’eau.
=dove= (deuve), _n._, colombe, _f._; pigeon, _m._
=dove´-color= (-keul’leur), _n._, gorge-de-pigeon, _m._
=dove´-colored= (-keul’leur’de), _adj._, gorge-de-pigeon.
=dove´-cot= _ou_ =dove´-house= (-haouce), _n._, colombier, _m._
=dove´tail= (-téle), _n._, (carp.) queue d’aronde, _f._
=dove´tail=, _v.a._, assembler à queue d’aronde; réunir, joindre; arranger.
=dow´ager= (daou’é-djeur), _n._, douairière, femme âgée, _f._
=dow´cets= (daou-cètse), _n.pl._, (vet.) daintiers; rognons, _m.pl._
=dow´dy= (daou-di), _n._, femme gauche, (mal) fagotée, _f._; gros paquet, _m._
=dow´dy=, _adj._, gauche; mal mise; vulgaire.
=dow´er= _ou_ =dow´ry= (daou’-), _n._, douaire, _m._; dot, _f._; présent, don, _m._ _v.a._, doter =de=.
=dow´ered= (daou’eurde), _adj._, doté; (fig.) favorisé de la nature.
=dow´erless=, _adj._, sans dot.
=dow´las=, _n._, toile de Doulens, _f._
=down= (daoune), _n._, duvet; (bot.) duvet, coton; (plain) plateau bas, _m._, plaine, _f._ The Downs; _les dunes_, _f.pl._ — bed; _lit de plume_; _duvet_, _m._
=down=, _prep._, au bas =de=; en bas =de=; le long =de=; jusqu’en bas =de=. — dale; _en aval_. — the stream; _en aval_. — to here; _jusqu’ici_.
=down=, _adv._, en bas; à bas; bas; à terre; (of the wind) tombé, apaisé; (of the sun) couché; (of the moon) couchée; (of clocks, watches) pas remonté, arrêté; (of prices) en baisse; (of the tide) bas, basse; (fig.) sur le déclin, en défaveur. — with! _à bas!_; (to dogs) _à bas les pattes!_; _couchez!_ — with it! _avalez!_ Up and —; _çà et là_; _de long en large_. — in the mouth; _découragé_; _abattu_, _penaud_. — upon one’s luck; (fam.) _n’avoir pas de chance_. — stream; _en aval_, _avec le courant_. To go —; _aller en aval_; _avaler_.
=down´cast= (-câste), _adj._, abattu.
=down´fall= (-fōl), _n._, chute; décadence, _f._
=down´fallen= (-fōl’n), _adj._, tombé; déchu, ruiné.
=down´hearted= (-hârt’ède), _adj._, abattu, découragé.
=down´hill=, _n._, pente, descente, _f._
=down´hill=, _adj._, incliné; en pente. — _adv._, en descendant, dans les descentes (V. Hugo).
=down´-line=, _n._, (rail.) voie descendante, _f._
=down´pour=, _n._, (of rain) averse, pluie torrentielle, _f._
=down´right= (-raïte), _adj._, direct; franc; véritable; vrai; (b.s.) fieffé.
=down´right=, _adv._, net, tout net; tout à fait, complètement.
=down´sitting=, _n._, repos, _m._; action de s’asseoir, _f._
=down´-stairs=, _adv._, en bas de l’escalier.
=down´trodden=, _adj._, foulé aux pieds, opprimé.
=down´ward= (-wōrde) _ou_ =down´wards= (-wōrdze), _adj._, penché; qui descend; descendant; incliné. — course; _chute_, _f._
=down´ward= _ou_ =down´wards=, _adv._, en bas; en descendant, en aval.
=down´y=, _adj._, de duvet; (fruit) couvert de duvet; (of birds) duveté.
=dow´ry=, _n._ _V._ =dower=.
=doxol´ogy= (-dji), _n._, Gloria Patri; Gloria, _m._
=doze= (dôze), _v.n._, être assoupi, s’assoupir, s’endormir, sommeiller; être à moitié endormi.
=doze=, _n._, somme, _m._ To — away the time; _passer_ ou _perdre son temps à dormir_. To have a —; _faire un somme_. To — over one’s work; _s’endormir sur son ouvrage_.
=doz´en= (deuz’z’n), _n._, douzaine, _f._
=do´ziness= (dô-), _n._, assoupissement, _m._
=do´zy= (dô-), _adj._, assoupi, engourdi.
=drab=, _n._, gris brun; drap gris brun, drap noisette, _m._; (woman) coureuse, salope, _f._
=drab=, _adj._, gris brun.
=drab´ble= (drab’b’l), _v.n._, pêcher des barbeaux (à la ligne).
=drab´ble=, _v.a._ _V._ =draggle=.
=drab´bling=, _n._, pêche de barbeaux à la ligne, _f._
=drab´bling=, _adj._, qui pêche des barbeaux à la ligne.
=drachm= (drame), _n._, drachme, _f._
=dra´co= (dré-cô), _n._, feu follet; (astron.) Dragon; (zoöl.) dragon, _m._
=draco´nian= _ou_ =dracon´ic=, _adj._, draconien, -ne.
=draff= (drâfe), _n._, lavure, rinçure, lie, _f._, balayures, ordures, _f.pl._; rebut, _m._
=draft= (drâfte), _n._, tirage; trait; (sketch) dessin, plan, (document) brouillon, _m._; minute, (com.) traite, _f._; mandat, effet, _m._; (milit., nav.) détachement; (depth of water) tirant; tirant d’eau, _m._
=draft=, _v.a._, dessiner, rédiger; (milit.) détacher. To — into; _incorporer_ =dans=, =à=, ou =avec=; _enrôler_ =dans= ou =à=.
=drag=, _n._, croc; harpon; train, radeau, _m._; (nav.) drague, gaffe, _f._; (coach) diable; (of a coach) sabot, _m._, enrayure, _f._; (of machinery) frein, sabot, _m._; (agr.) herse, _f._ To be a — upon; _être à charge_ =à=. To put on the —; _mettre le sabot_; (fig.) _s’arrêter_.
=drag=, _v.a._, traîner, tirer; (nav.) draguer. To — away from; _entraîner_; _arracher_ =de=. To — in; _faire entrer de force_. To — about; _traîner_, _trimbaler_. To — out; _faire sortir de force_; _entraîner_. — for oysters; _draguer_ ou _pêcher des huîtres_. To — the anchor; _chasser sur son ancre_.
=drag=, _v.n._, se traîner; traîner; (nav.) (of the anchor) chasser. To — on, _ou_ out; _traîner_, _languir_; _traîner en longueur_.
=drag´-chain= (-t’shéne), _n._, chaîne de drague, _f._
=drag´gle= (drag’g’l), _v.a._ and _n._, traîner dans la crotte, traîner dans la boue; traîner par terre.
=drag´gle-tailed= (-tél’de), _adj._, traîné dans la crotte, _ou_ dans la boue.
=drag´-hook= (-houke), _n._, croc, _m._
=drag´-man= (-ma’ne), _n._, pêcheur à la seine; pêcheur à la drague, _m._
=drag´-net= (-nète), _n._, seine, _f._; chalon, _m._
=drag´oman= (drag’o-ma’ne), _n._, dragoman; drogman; trucheman; truchement, _m._
=drag´on= (dragh’eune), _n._, dragon; (astron.) Dragon; (bot.) bistorte; langue de serpent, _f._; pied-de-veau, _m._
=drag´on-beam= (-bîme), _n._, (carp.) contre-fiche, _f._
=drag´onet= (-eun’ète), _n._, petit dragon, _m._
=drag´on-fly=, _n._, (ent.) demoiselle, libellule, _f._
=drag´onish=, _adj._, en forme de dragon; de dragon.
=drag´on-like= (-laïke), _adj._, en dragon; comme un dragon.
=drag´onnade=, _n._, dragonnade, _f._
=drag´on’s-blood= (-eu’n’z’bleude), _n._, sang-de-dragon; sang-dragon, _m._
=drag´on’s-head= (-eu’n’z’hède), _n._, (astron.) tête du Dragon, _f._; (bot.) dracocéphale, _m._
=drag´on-tree= (-trî), _n._, (bot.) dragonnier, _m._
=dragoon´= (dra-goune), _n._, (milit.) dragon, _m._
=dragoon´=, _v.a._, livrer à la fureur des soldats; opprimer; harasser; persécuter; forcer par des mesures violentes; soumettre, assujettir, asservir par les armes.
=drain= (dréne), _n._, tranchée, _f._; égouttoir; drain; égoût; fossé d’écoulement, épuisement, _m._
=drain=, _v.a._, faire écouler; (a marsh, a river) saigner, dessécher, drainer; (fig.) épuiser, saigner.
=drain=, _v.n._, s’égoutter, s’écouler.
=drain´age= (-édje), _n._, écoulement, égouttage; drainage; dessèchement; épuisement, _m._
=drain´ing=, _n._, écoulement; égouttage, drainage, _m._ — well; _puisard_, _m._
=drake=, _n._, canard, _m._ To play ducks and —s; faire des ricochets. To play ducks and —s with one’s money; _jeter l’argent par les fenêtres_.
=dram=, _n._, drachme; (drink) goutte, _f._ — drinker; _buveur_, _godailleur_, _m._ — drinking; _abus des ligueurs fortes_, _m._; _godaille_, _f._
=dra´ma= (dra-ma), _n._, drame, _m._
=dramat´ic= _ou_ =dramat´ical=, _adj._, dramatique.
=dram´atist=, _n._, auteur dramatique; dramaturge, _m._
=dram´atize= (-taïze), _v.a._, dramatiser.
=dra´per= (drép’-), _n._, drapier; marchand de drap; marchand de nouveautés, _m._ Linen —; _linger_, _m._, _lingère_, _f._, _marchand de nouveautés_, _m._, _marchande de nouveautés_, _f._
=dra´pery=, _n._, draperie, _f._; nouveautés, _f.pl._
=dras´tic=, _n._, (med.) drastique, _m._
=dras´tic=, _adj._, drastique.
=draught= (drâfte), _n._, tirage; trait; (of air) courant d’air; (from a chink) vent coulis; (of drink) coup; (drawing) dessin, _m._, esquisse, ébauche, _f._; (of fish) coup de filet, _m._; quantité prise; (com.) traite, _f._, mandat, effet; (depth of water) tirant; (milit.) détachement, _m._; (pharm.) potion, _f._; (game) dames, _f.pl._ Rough —; _brouillon_, _m._ At a, _ou_ one, —; _d’un trait_, _d’un seul coup_. A deep —; _un grand coup_. In long —s; _à grands traits_.
=draught´-beer=, _m._, bière à la mesure, _f._
=draught´-board= (-bôrde), _n._, damier, _m._
=draught´-compasses= (-pass’ize), _n._, compas à pointes changeantes, _m._
=draught´-hole= (-hôl), _n._, (tech.) regard, _m._
=draught´-horse=, _n._, cheval de trait, _m._
=draughts´man=, _n._, dessinateur, _m._
=draw= (drō), _v.a._ (_preterit_, Drew; _past part._, Drawn), tirer; retirer; traîner; prendre, retirer; (a picture) dessiner, tracer, représenter, peindre; (salary) toucher; (teeth) arracher; (poultry) vider; (tech.) étirer; (water) puiser; (fig.) (consolation, information) puiser ... (from) =dans=. To — and quarter; _écarteler_. To — up contracts; _rédiger des contrats_. To — a sigh; _pousser un soupir_. To — water; _puiser de l’eau_. To — information; _puiser des renseignements_. To — a bow; _tendre un arc_. To — in one’s horns; _rabattre ses prétensions_. To — the long bow; _dire des gasconnades_. To — again; _tirer de nouveau_. To — along; _traîner_. To — aside; _tirer à l’écart_; (fig.) _détourner_. To — asunder; _séparer_, _diviser_. To — away; _entraîner_; _retirer_, _ôter_. To — back; _tirer en arrière_; _retirer_. To — down; _tirer en bas_; _faire descendre_. To — forth; _tirer en avant_; _faire avancer_; _faire sortir_; (fig.) _faire paraître_, _faire ressortir_. To — in; _enjôler_, _attirer_, _séduire_; _tirer dedans_; _faire entrer de force_; _rentrer_. To — nearer; _approcher_. To — off; _tirer_; _ôter_. To — on; _tirer_; (fig.) _attirer_; _amener_. To — out; _tirer dehors_; _faire avancer_; _prolonger_; _ranger en bataille_. To — over; _faire passer_; _entraîner_, _gagner_. To — up; _tirer en haut_; _relever_; (milit.) _ranger_; (deeds, etc.) _rédiger_; (jur.) _dresser_; (nav.) _aligner_.
=draw=, _v.n._, tirer; se resserrer; se rétrécir; se contracter; (of swords) tirer l’épée; (of a play) prendre; (with a pencil) dessiner; (of tea) s’infuser, se faire; (at dominoes) pêcher; (of sails) porter, être tendu. To — in; _se raccourcir_, _se resserrer_, _décroître_, _diminuer_; (of the day) _baisser_. To — near; _approcher_, _s’approcher_. To — off; _se retirer_. To — out; _s’étendre_. To — together; _se rassembler_; _se réunir_. To — up; _s’arrêter_; _se ranger_. To — back; _se retirer_; _reculer_. To — together; _aller bien ensemble_; _marcher d’accord_.
=draw´back=, _n._, (com.) drawback, _m._; remise, _f._; (fig.) décompte, mécompte; désavantage, défaut, inconvénient, obstacle, _m._; entrave, résistance, reculade, _f._ It is a great —; _c’est un grand désavantage_, ou _inconvénient_, ou _c’est très fâcheux_.
=draw´-bench=, (-bè’n’she), _n._, (tech.) banc à étirer, _m._
=draw´bridge=, _n._, pont-levis, _m._
=drawee´= (drō-i), _n._, (com.) tiré, _m._, tirée, _f._
=draw´er= (drō’eur), _n._, tireur, _m._, tireuse, _f._; (of water) puiseur; dessinateur; (of teeth) arracheur; corps attirant; (sliding box) tiroir; (com.) tireur, _m._ Chest of —s; _commode_, _f._
=draw´ers= (drō’eurze), _n.pl._, caleçon, _m.sing._ Pair of —; _caleçon_, _pantalon de femme_, _m.sing._
=draw´-gear= (-ghîre), _n._, attelage, harnais, _m._
=draw´ing=, _n._, tirage, _m._; action d’attirer, _f._; (sketch) dessin, _m._ Freehand —; _dessin à main levée_.
=draw´ing-book= (-bouke), _n._, cahier de dessin, _m._
=draw´ing-frame= (-fréme), _n._, (tech.) filière, _f._
=draw´ing-knife= (-naïfe), _n._, plane, _f._
=draw´ing-pen= (-pène), _n._, tire-ligne, _m._
=draw´ing-pencil=, _n._, crayon à dessiner, _m._
=draw´ing-pin=, _n._, punaise (pour le dessin), _f._
=draw´ing-room= (-roume), _n._, salon, _m._; réception, _f._ To hold a —; _recevoir_. — suite; _ameublement de salon_, _m._ There was a — to-day; _il y a eu réception à la cour aujourd’hui_.
=drawl= (drōl), _v.a._, passer en lambinant; (one’s words) traîner ses paroles.
=drawl=, _v.n._, avoir un débit traînant.
=drawl=, _n._, débit traînant; son traînant, _m._; voix traînante, _f._
=drawl´ing=, _adj._, traînant; qui traîne ses paroles.
=drawn= (drō’ne), _adj._, (combats) égal; (of games) nul, (of swords) nu. A — battle; _bataille indécise_, _f._ A — game; _partie nulle_, _partie remise_, _f._ A — sword; _épée nue_, _f._
=draw´-net=, _n._, pantière, tirasse, _f._ _V._ =drag-net=.
=draw´-plate=, _n._, (tech.) filière, _f._
=draw´-sheet=, _n._, alèze, _f._
=draw´-stop=, _n._, (mus.) registre, _m._
=draw´-well=, _n._, puits à poulie, _m._
=dray= (dré), _n._, camion, haquet, _m._
=dray´-horse=, _n._, cheval de haquet, _m._
=dray´-man=, _n._, camionneur; haquetier, _m._
=dread= (drède), _n._, terreur, crainte, _f._; effroi, _m._ In — of; _de crainte_ =de=. To be in — of; _redouter_ =de=, _craindre_ =de=; redouter, craindre.
=dread=, _adj._, redoutable, terrible; révéré, auguste, imposant.
=dread=, _v.a._, craindre, redouter.
=dread´ful= (-foule), _adj._, affreux, terrible, épouvantable.
=dread´fully=, _adv._, terriblement, affreusement, horriblement.
=dread´fulness=, _n._, effroi, _m._; horreur, _f._
=dread´less=, _adj._, sans peur; intrépide.
=dread´lessness=, _n._, intrépidité, _f._
=dread´naught= (-nō’te), _n._, intrépide; audacieux; (of a garment) imperméable, vêtement imperméable, caban, _m._
=dream= (drî’me), _n._, songe, rêve, _m._
=dream=, _v.n._ (_preterit_ and _past part._, Dreamed _ou_ Dreamt), rêver, songer; s’imaginer. To — of; _rêver_ =de=.
=dream=, _v.a._, songer, rêver. To — away one’s time; _consumer le temps dans de vaines pensées_ ou _passer le temps à rêver_.
=dream´er=, _n._, rêveur, _m._, rêveuse, _f._; songeur, visionnaire, (l.u.) mage, _m._
=dream´less=, _adj._, qui ne rêve pas; sans rêve.
=dream´lessly=, _adv._, sans rêver.
=dream´y=, _adj._, chimérique, vain, visionnaire; (pers.) adonné aux rêves.
=drea´rily= (drîr’-), _adv._, tristement, lugubrement.
=drea´riness=, _n._, tristesse, solitude, _f._
=drea´ry= (drîr’i), =drear=, _adj._, triste, lugubre, solitaire, affreux, horrible.
=dredge= (drèdje), _n._, drèche, _f._, mélange d’avoine et d’orge, _m._; (net) drague, _f._
=dredge=, _v.a._, saupoudrer de farine; (pisc.) draguer.
=dred´ger=, _n._, pêcheur à la drague, dragueur, _m._; boîte à farine, _f._; (nav.) bateau dragueur, _m._
=dreg´giness= (drèg’ghi-), _n._, féculence, lie, bourbe, _f._
=dreg´gy= (drèg’ghi), _adj._, féculent; fangeux; plein de lie.
=dregs= (drèg’ze), _n._, lie, _f._; effondrilles, _f.pl._; sédiment, _m._ To the —; _jusqu’à la lie_.
=drench= (drè’n’she), _n._, breuvage, _m._
=drench=, _v.a._, tremper =de=, submerger =de=, mouiller =de=, inonder =de=, noyer =de=; (vet.) donner un breuvage =à=, abreuver.
=drench´er=, _n._, personne qui trempe; (of rain) averse; personne qui donne des breuvages =à=, _f._
=dress= (drèce), _n._, habillement, vêtement, habit, _m._; mise; toilette, _f._; ornement, _m._; parure, _f._; uniforme, _m._; (of a woman) robe; (milit.) tenue, _f._ — goods; _vêtements pour femmes et enfants_, _m._ Full —; _grande toilette_; (milit.) _grande tenue_, _f._ — clothes; _habit de soirée_, _m._ — circle; (theat.) _premières_, _f.pl._ — rehearsal; _répétition générale_, _f._ — preserver, _sous bras_, _m._
=dress=, _v.a._, habiller, vêtir; parer, orner; (a wound) panser; (agri.) donner une façon =à=; labourer, fumer; (food) accommoder, apprêter; assaisonner; (cloth) lustrer; (nav.) (of a ship) pavoiser; (manu.) apprêter; (milit.) aligner. To — one’s self; _s’habiller_; _faire sa toilette_. To — out, _ou_ up; _parer_, _orner_; _harnacher_, _affubler_, _attifer_; (fig.) _donner une fausse apparence_ =à=. To — hair; _coiffer_. To — one’s hair; _se coiffer_. To — to death; _se parer avec excès_.
=dress=, _v.n._, s’habiller; faire sa toilette; (milit.) s’aligner. —! (mil.) _alignement!_
=dressed´=, _part._ _adj._, habillé, vêtu. Well —; _bien mis_, _bien mise_. Badly —; _mal mis_, _mal mise_.
=dress´er=, _n._, personne qui habille; personne qui panse, _f._; (manu.) apprêteur, _m._, apprêteuse; (in a kitchen) table de cuisine, _f._; (med.) externe d’hôpital, _m._ To be a good —; _se mettre bien_, _s’habiller bien_.
=dress´ing=, _n._, toilette, _f._, habillement, ajustement; (of a wound) appareil, pansement; (agri.) labour, _m._, fumure, _f._; (manu.) apprêtage, apprêt, _m._; (chastisement) coups, _m.pl._, râclée, _f._
=dress´ing-case= (-kéce), _n._, nécessaire de toilette, _m._
=dress´ing-gown=, _n._, robe de chambre, _f._; peignoir, _m._
=dress´ing-room= (-roume), _n._, cabinet de toilette, _m._
=dress´ing-table=, _n._, toilette, _f._
=dress´-maker= (-mék’-), _n._, couturière, _f._
=dres´sy= (drèss’i), _adj._, qui aime la toilette; recherché dans sa mise _ou_ tiré à quatre épingles; fastueux, paré, habillé; (of clothes) qui habille bien.
=drib´ble=, _v.a._, laisser dégoutter, faire dégoutter; verser, répandre goutte à goutte.
=drib´ble= (drib’b’l), _v.n._, dégoutter; baver.
=drib´blet=, _n._, chiquet, _m._; petite somme, _f._ In —s; _par bagatelles_; _petites sommes_, _f.pl._
=dri´er= (draï’-), _n._ _V._ =dryer=.
=drift=, _v.a._, chasser, pousser, amonceler, entasser.
=drift=, _v.n._, dériver, aller à la dérive, flotter à la dérive; s’entasser, s’amonceler, s’amasser; (fig.) être emporté =par=.
=drift=, _n._, objet qui flotte au gré du vent, de l’eau; tourbillon; amas, _m._; (fig.) tendance, _f._, but, objet, _m._, portée; (nav.) dérive, _f._; (geol.) diluvium, _m._; terrains de transport, _m.pl._; (of ice) glaces flottantes, _f.pl._ — of a current; _vélocité d’un courant_, _f._ — ice; _glace flottante_, _f._ — net; _manet_, _m._ — sand; _sable mouvant_, _m._ —wood; _bois flottant_, _m._
=drill=, _n._, (agri.) semoir; (furrow) sillon; (manu.) coutil de fil; (milit.) exercice, _m._; manœuvre, _f._; (tech.) foret; (zoöl.) mandrill, _m._
=drill=, _v.a._, forer, percer; (agri.) semer par sillons; (milit.) exercer; faire faire l’exercice =à=.
=drill=, _v.n._, (agri.) semer par sillons; (milit.) faire l’exercice.
=drill-hus´bandry= (-heuz’ba’n’d’-), _n._, (agri.) semaille au semoir, _f._
=drill´ing=, _n._, forage; (agri.) semis au semoir; (milit.) exercice, _m._
=drill´-machine= (-ma-shîne), _n._, (metal.) machine à forer, _f._
=drill´-officer=, _n._, (milit.) officier instructeur, _m._
=drill´-sergeant=, _n._, sergent-instructeur, _m._
=drink= (dri’gn’ke), _n._, boisson; (fig.) ivresse, _f._
=drink=, _v.n._ (_preterit_, Drank; _past part._, Drunk), boire. To — in; _imbiber_, _absorber_. To — off; _boire d’un coup_, _d’un trait_. To — to; _boire à la santé_ =de=. To — like a fish; _boire comme une éponge_, ou _comme un trou_, _comme un chantre_.
=drink´able= (-’a-b’l), _adj._, buvable, potable.
=drink´ableness=, _n._, état potable, _m._
=drink´er=, _n._, buveur, _m._, buveuse, _f._; ivrogne, _m._, ivrognesse, _f._
=drink´ing=, _adj._, adonné à la boisson; qui boit. — song; _chanson bachique_, _f._
=drink´ing=, _n._, action de boire; boisson, ivrognerie, _f._, boire, _m._
=drink´ing-booth=, _n._, buvette, _f._
=drink´ing-bout=, _n._, orgie, _f._
=drink´ing-fountain=, _n._, fontaine publique, _f._
=drink´ing-house= (-haouce), _n._, cabaret, _m._, taverne, _f._
=drink´-money= (-meu’n’-nè), _n._, pourboire, _m._
=drink´-offering=, _n._, offrande de vin, _f._
=drip=, _n._, goutte, _f._; égout; (arch.) larmier, _m._
=drip=, _v.n._, dégoutter. To be dripping wet; _être tout trempé_.
=drip=, _v.a._, faire dégoutter.
=drip´ping=, _n._, graisse de rôti, _f._; gouttes, _f.pl._
=drip´ping-pan= (-pa’ne), _n._, lèchefrite, _f._
=drip´stone= (-stône), _n._, filtre en pierre; (arch.) larmier, _m._
=drive= (draïve), _v.a._, (_preterit_, Drove; _past part._, Driven), forcer, pousser, réduire; porter; (carriages, horses) conduire, mener; chasser; pousser. To — away; _chasser_, _renvoyer_. To — back; _repousser_, _refouler_. To — in; _planter_, _faire entrer_; _enfoncer_. To — off; _renvoyer_, _chasser_; _différer_. To — on; _pousser_ =à=; _entraîner_ =à=, _exciter_ =à=. To — out; _faire sortir_, _chasser_.
=drive=, _v.n._, mener, conduire; courir; se diriger; aller en voiture. To — by; _passer en voiture_. To — against; _pousser_ =vers=; _s’élancer_ =contre=. To — at; _tendre_ =à=; _vouloir en venir_ =à=. To — off; _partir_. To — about; _se promener en voiture_. To — down; (in a carriage) _se rendre en voiture_. To — off; _partir en voiture_. To — on; _pousser en avant_. — on! _fouette, cocher!_ _en avant!_ To — out; _sortir en voiture_. To — up; _arriver en voiture_.
=drive=, _n._, promenade en voiture; (place) promenade pour les voitures, _f._; (up to a house) avenue, allée, _f._
=driv´el= (driv’v’l), _n._, bave, _f._ This is mere —; (fig.) _c’est tout simplement du bavardage_.
=driv´el=, _v.n._, baver; radoter.
=driv´eler= (driv’l’-), _n._, radoteur, _m._, radoteuse, _f._
=dri´ver= (draïv’-), _n._, personne qui pousse, qui chasse, _f._; cocher, conducteur, voiturier, _m._; (mil.) (artil.) canonnier conducteur; (rail.) mécanicien, _m._
=driv´ing=, _adj._, qui pousse, qui conduit; moteur. — box; _siège de cocher_, _m._ — shaft; _arbre moteur_, _m._ — wheel; _roue motrice_, _f._
=driz´zle= (driz’z’l), _v.n._, bruiner, tomber en petites gouttes.
=driz´zle=, _n._, bruine, pluie fine, _f._
=driz´zling=, _adj._, — rain; _pluie fine_, _f._
=driz´zly=, _adj._, de bruine.
=droll= (drôl), _n._, plaisant, farceur, _m._
=droll=, _adj._, plaisant, drôle. — thing; _drôlerie_, _drôle de chose_, _f._ — fellow; _drôle de corps_, _m._
=droll´ery=, _n._, plaisanterie; drôlerie, farce, _f._
=droll´ish=, _adj._, assez drôle, un peu drôle.
=drom´edary= (dreu’m’e-), _n._, dromadaire, _m._
=drone= (drône), _n._, faux bourdon, frelon; (pers.) fainéant, _m._; (sound) bourdonnement, _m._ — bee; _faux bourdon_. — fly; _mouche-abeille_, _f._ — pipe; (of an organ) _bourdon_, _m._
=drone=, _v.n._, bourdonner; (fig.) vivre dans la fainéantise; lambiner. To — out; _bourdonner_, _chantonner_, _psalmodier_.
=dro´ning=, _adj._, fainéant; bourdonnant.
=dro´ning=, _n._, débit monotone, _m._
=dro´nish=, _adj._, fainéant.
=droop= (droupe), _v.n._, tomber; faiblir, languir; se flétrir; pencher.
=droop=, _v.a._, laisser tomber, laisser pendre.
=droop´ing=, _adj._, languissant, abattu, découragé; baissé, penché.
=droop´ing=, _n._, accablement, abattement, _m._; langueur, tristesse, _f._
=droop´ingly=, _adv._, languissamment.
=drop=, _n._, goutte, larme; (of a gibbet) bascule, _f._; (for the ear) pendant, _m._; (thea.) chute; (nav.) chute (of the principal square sails), _f._ — scene; _rideau d’entr’acte_, _m._
=drop=, _v.a._, laisser tomber; (the anchor) (nav.) jeter; (of letters) mettre, jeter (à la poste); (a courtesy) tirer; (let down) faire descendre de voiture (en chemin); (utter) laisser échapper; (to desist) laisser là, cesser de voir, planter là, quitter, abandonner. To — anchor; _jeter l’ancre_. To — a letter into the post; _jeter une lettre à la poste_. To — an acquaintance; _cesser de voir quelqu’un_, _planter là quelqu’un_. To let —; (of words) _laisser échapper_.
=drop=, _v.n._, tomber en gouttes, dégoutter; échapper; tomber; (of animals) s’abattre. To — astern; (nav.) _culer_. To — away; _tomber l’un après l’autre_. To — down; _tomber_. To — in; _arriver à l’improviste_; _faire une visite en passant_. To — into; _arriver inopinément_. To — off; _s’en aller_, _mourir_, _tomber_, _se détacher_. To — out; _se dérober_, _s’esquiver_. To — with fatigue; _tomber de fatigue_.
=drop´let= (-lète), _n._, gouttelette, _f._
=drop´per=, _n._, (fishing) bout de ligne, _m._
=drop´sical=, _adj._, hydropique, d’hydropisie.
=drop´sy=, _n._, hydropisie, _f._
=drop´wort= (-weurte), _n._, (bot.) spirée, filipendule, senanthe fistuleuse, _f._
=dross=, _n._, écume; (fig.) rouille, _f._; rebut, _m._; (metal.) scorie, _f._
=dros´siness=, _n._, écume, rouille; (fig.) impureté, _f._
=dros´sy=, _adj._, écumeux, plein d’écume; impur, sans valeur.
=drought= (draoûte), _n._, sécheresse; soif, _f._
=drought´iness=, _n._, sécheresse, _f._
=drough´ty=, _adj._, sec; aride; (pers.) altéré.
=drove= (drôve), _n._, troupeau, _m._; (fig.) foule, troupe, _f._, (agri.) drain, _m._; rigole d’irrigation, _f._
=dro´ver=, _n._, conducteur de bestiaux, _m._
=drown= (draoune), _v.a._, noyer; inonder, submerger, absorber; (noise) dominer, couvrir, étouffer. To be —ed; _être noyé_. To — care; _mettre fin aux soucis_. To be —ed in; _être plongé_ =dans=.
=drown=, _v.n._, se noyer. To be —ing; _se noyer_.
=drow´sily=, _adv._, dans un état de torpeur; d’un air endormi; (fig.) nonchalamment; avec indolence; sans énergie.
=drow´siness=, _n._, somnolence, _f._; assoupissement, _m._; indolence, _f._; manque d’énergie, _m._
=drow´sy=, _adj._, assoupi, endormi; léthargique; lourd, stupide; indolent; assoupissant.
=drub= (dreube), _v.a._, rosser, étriller, battre, frotter.
=drub=, _n._, coup de bâton, _m._; taloche, volée, _f._
=drub´bing=, _n._, roulée, volée, râclée; grêle de coups, _f._
=drudge= (dreudje), _n._, homme de peine; souffre-douleur, esclave, _m._
=drudge=, _v.n._, travailler sans relâche; s’échiner, piocher.
=drud´ger=, _n._, homme de peine, _m._
=drud´gery=, _n._, travail fatigant, travail pénible, _m._; peine, corvée, vile besogne, _f._
=drud´gingly=, _adv._, péniblement; laborieusement.
=drug= (dreughe), _n._, drogue, _f._
=drug=, _v.a._, mettre des drogues =dans=; empoisonner; droguer.
=drug=, _v.n._, ordonner, administrer, préparer, dispenser, des drogues, _ou_ des médecines, =à=.
=drug´get= (dreug’ghète), _n._, bure, _f._; ☉droguet, _m._
=drug´gist= (dreug’ghiste), _n._, droguiste, pharmacien, _m.f._
=druid=, _n._, druide, _m._
=drum= (dreume), _n._, tambour, _m._; caisse, _f._ — of the ear; _tympan_, _m._ Big —; _grosse caisse_. Muffled —; _tambour voilé_.
=drum=, _v.n._, battre le tambour; tambouriner; faire le tambour; (fig.) tinter. To — into the ears; _répétailler_, _corner aux oreilles_. To — into the head; _finir par faire entrer dans la tête_ =à=.
=drum=, _v.a._, (milit.) chasser au son du tambour; (fig.) seriner. To — out of; _chasser ignominieusement_, _dégrader_.
=drum´-barrel=, _n._, (tech.) tambour, _m._
=drum´-head= (-hède), _n._, dessus du tambour, _m._ — court-martial; _conseil de guerre assemblé sur le champ_, _m._
=drum´-hole= (-hôle), _n._, trou de la caisse du tambour, _m._
=drum´-major= (-mé-djeur), _n._, tambour-major, _m._
=drum´-maker= (-mék’-), _n._, faiseur de tambours, _m._
=drum´mer=, _n._, tambour, _m._
=drum´-stick=, _n._, baguette de tambour; (of big drum) mailloche, batte, _f._; (cook.) pilon, _m._
=drunk= (dreu’gn’ke), _adj._, ivre, gris. Dead —; _ivre-mort_.
=drunk´ard=, _n._, ivrogne, _m._, ivrognesse, _f._
=drunk´en= (dreu’gn’k’n), _adj._, ivre; ivrogne; d’ivresse, d’ivrogne.
=drunk´enly=, _adv._, en ivrogne.
=drunk´enness=, _n._, ivrognerie; ivresse, _f._
=dry= (draïe), _adj._, sec, desséché; tari; à sec; aride; altéré; (fig.) mordant, piquant, froid, décourageant, caustique, sévère. To be —; (pers.) _avoir soif_; _être altéré_; (of the weather) _faire sec_. — nurse; _bonne d’enfant_, _sevreuse_, _f._ To — nurse; _élever au biberon_, _sevrer_. — goods; _étoffes_, _f.pl._, _tissus_, _m.pl._, _mercerie_, _f._ — harbor; _port d’échouage_, _m._
=dry=, _v.a._, sécher; mettre à sec; dessécher. To — up; _sécher_; _dessécher_. To — one’s tears; _sécher_, _essuyer ses larmes_. To — one’s eyes; _s’essuyer les yeux_.
=dry=, _v.n._, sécher. To — up; _tarir_.
=dry´-beat= (-bîte), _v.a._, battre à tour de bras, rosser.
=dry´-dock=, _n._, bassin de radoub, _m._, cale sèche, _f._
=dry´er=, _n._, siccatif, dessiccatif, _m._
=dry´-eyed= (-aïe’-de), _adj._, à l’œil sec; les yeux secs; sans larmes.
=dry´-foot= (-foute), _adv._, (hunt.) à la piste; à la trace.
=dry´ing=, _adj._, qui sèche, siccatif.
=dry´ing-house= (-haouce), _n._, essui, séchoir, _m._; étuve; sécherie, _f._
=dry´ness=, _n._, sécheresse; aridité, _f._
=dry´-rot=, _n._, pourriture sèche, _f._
=dry´-rub= (-reube), _v.a._, frotter à sec.
=dry´-salter= (-sōlt’-), _n._, marchand de salaisons, droguiste, _m._
=dry´-shod= (-shode), _adj._, à pied sec.
=dry´-stove= (-stôve), _n._, serre chaude, _f._
=du´al= (diou’-), _n._, double; (gram.) duel, _m._ — number; _duel_, _m._
=dual´ity=, _n._, dualité, _f._
=dub=, _v.a._, créer, faire, _ou_ armer, chevalier; qualifier =de=, baptiser; (tech.) passer (les peaux) en huile; (mas.) renformir.
=dub´bing=, _pres. part._ _V._ =dub=.
=dub´bing=, _n._, mélange de dégras et de suif; (mas.) renformis, _m._
=du´bious= (diou’-), _adj._, douteux, incertain, indécis. — light; _jour douteux_, _m._; _lumière douteuse_, _f._
=du´biously=, _adv._, douteusement.
=du´biousness=, _n._, doute, _m._; incertitude; indécision, _f._
=du´cal= (diou-), _adj._, ducal.
=duc´at= (deuc’ate), _n._, ducat, _m._
=duch´ess=, _n._, duchesse, _f._
=duch´y=, _n._, duché, _m._
=duck= (deuke), _n._, (orni.) cane, _f._, canard, _m._; (nav.) toile à voile, _f._; (plunging) plongeon; (term of endearment) chou, chat, poulet, _m._, poulette, _f._ Russian —; _toile de Russie_, _f._ —s and drakes; (game) _ricochets_, _m.pl._ To play —s and drakes with one’s money; _jeter l’argent par les fenêtres_.
=duck=, _v.a._, plonger dans l’eau; plonger; (head) baisser; (nav.) donner la cale =à=.
=duck=, _v.n._, plonger; faire le plongeon, courber la tête.
=duck´-bill= _ou_ =duck´-mole=, _n._, (zoöl.) ornithorynque, _m._
=duck´-gun= (-gheune), _n._, canardière, _f._
=duck´hawk=, _n._, harpaye, _m._
=duck´ing=, _n._, action de plonger, _f._; plongeon; (nav.) baptême du tropique, de la ligne, _m._
=duck´-legged= (-lèg’de), _adj._, à jambes courtes, dandinantes.
=duck´ling=, _n._, caneton, _m._; canette, _f._
=duck´-meat= (-mîte), _n._, (bot.) lenticule, lentille d’eau, lentille de marais, _f._
=duck´-moor=, _n._, (ornith.) busard des marais, _m._
=duck’s´-foot= (deuks’foute), _n._, (bot.) alchimille, _f._; podophyllum, _m._
=duck´-shooting= (-shout’-), _n._, chasse aux canards, _f._
=duck´-stone= (-stône), _n._, (boy’s game) sauvette, _f._
=duck´weed=, _n._, lenticule, _f._
=duck´y=, _n._, petit chat; petit chou, _m._
=duct= (deucte), _n._, conduit; tube, (anat.) vaisseau, canal, (bot.) vaisseau, _m._ Alimentary —; _tube digestif_, _canal alimentaire_, _m._
=duc´tile= (deuc’tile), _adj._, ductile, souple.
=duc´tileness= _ou_ =ductil´ity=, _n._, ductilité, flexibilité, souplesse, _f._
=dud´geon= (deud’jeune), _n._, brouille, brouillerie; mauvaise part; colère, _f._; ressentiment, _m._; (dagger) (ant.) petite dague, _f._ To take in —; _prendre en mauvaise part_; _prendre de travers_, _s’offenser_ =de=. In high —; _fort en colère_.
=due= (diou), _adj._, dû; convenable; juste, (com.) échu, arrivé à l’échéance, (fig.) requis, voulu; suffisant. The train is — at eight o’clock; _le train doit arriver à huit heures_. In — form; _dans les formes voulues_; _en règle_, _dans les règles_. In — time; _en temps utile_; _au moment voulu_; _à temps_. In — time and place; _en temps et lieu_.
=due=, _n._, dû; droit, impôt, _m._, redevance, _f._ To give the devil his —; _rendre justice au diable_, _ne pas peindre le diable plus noir qu’il n’est_. To give any one his —; _donner à quelqu’un ce que lui est dû_; _rendre justice à quelqu’un_.
=due=, _adv._, droit, directement. — west; _en plein ouest_.
=du´el= (diou’-), _n._, duel; combat, _m._, (fig.) lutte, contestation, _f._ To fight a —; _se battre en duel_.
=du´eling=, _n._, (le) duel, _m._
=du´elist=, _n._, duelliste, _m._
=duen´na= (diou’è’n’-), _n._, duègne, _f._
=duet´= (deu’ète), _n._, (mus.) duo, _m._
=dug= (deughe), _n._, bout de sein, _m._; (of animals that are milked) trayon, _m._
=duke= (diouke), _n._, duc, _m._
=duke´dom= (-deume), _n._, duché, _m._; dignité de duc, _f._; titre de duc, _m._
=dul´cet= (deul’cète), _adj._, (ant.) doux, harmonieux.
=dul´cify= (deul-ci-faïe), _v.a._, (ant. pharm.) dulcifier.
=dul´cimer= (deul’-), _n._, tympanon, dulcimer, _m._
=dull= (deul), _adj._, (of persons) lourd, borné, stupide; (of the weather) lourd, gris, sombre, couvert, triste; (of sound) sourd; (melancholy) triste, sombre; (blunt) émoussé; (com.) plat, calme; (color) sombre, terne, blafard; (of surface) mat. — of hearing; _qui entend dur_; _sourdaud_; _un peu sourd_. A — fire; _un triste feu_. To be —; (melancholy) _s’ennuyer_. To be —; (tiresome) _être ennuyeux_, _assommant_, _sciant_. To feel —; _s’ennuyer_.
=dull= (deul), _v.a._, rendre lourd; lasser; hébéter; (to blunt) émousser; ternir; affaiblir; stupéfier; (to numb) engourdir.
=dull=, _v.n._, devenir lourd; s’hébéter, s’engourdir, s’émousser.
=dul´lard= (deul’-), _n._, lourdaud, imbécile, _m._; cruche, _f._
=dull´ish=, _adj._, un peu lourd, un peu triste.
=dull´-brained= (-bré’n’de), _adj._, à l’esprit lourd; qui a l’esprit lourd, stupide; lourd.
=dull´-browed= (-braou’de), _adj._, au front sombre; qui a le front sombre, triste, mélancolique.
=dull´-eyed= (-aïe’de), _adj._, au regard sombre; mélancolique, au regard terne.
=dull´-head= (-hède), _n._, esprit lourd; lourdaud, benêt, _m._
=dull´ness=, _n._, stupidité; lenteur, _f._; ennui; état émoussé; manque d’éclat, _m._, matité, ternissure, _f._
=dull´-season=, _n._, morte-saison, _f._
=dull´-sighted= (-saït’ède), _adj._, qui a la vue faible; à la vue faible, myope.
=dull´-witted= (-wit’tède), _adj._, lourd, stupide.
=dul´ly=, _adv._, lourdement, lentement, sottement, sans énergie.
=du´ly= (diou-li), _adv._, dûment, en temps utile; justement; convenablement; régulièrement, bien. I have — received; _j’ai bien reçu_.
=dumb= (deume), _adj._, muet, réduit au silence. —-waiter; _servante_, _f._
=dumb´-ague= _ou_ =dumb´-chill=, _n._, fièvre intermittente, _f._
=dumb´-bells=, _n.pl._, haltères, _m.pl._
=dumb´-crea´ture=, _n._, bête, _f._, animal, _m._
=dumb´ly= (deu’m’li), _adv._, sans rien dire, sans paroles, en silence.
=dumb´ness= (deu’m’nèce), _n._, silence; mutisme, _m._
=dumb´-show=, _n._, pantomime, _f._, jeu muet, _m._
=dumb´found= _ou_ =dumbfoun´der= (deu’m’faou’n’d, -’eur), _v.a._, confondre; abasourdir, interdire, étonner, troubler, (pop.) épater.
=dum´my= (deu’m’-), _n._, muet, _m._, muette, _f._; mannequin, personnage muet; (fig.) homme de paille, (whist) mort, _m._
=dump= (deu’m’pe), _n._, tristesse; mélancolie; humeur noire, _f._ To be in the —s; _être triste comme un bonnet de nuit_.
=dump´ish=, _adj._, chagrin, mélancolique.
=dump´ishness=, _n._, tristesse, mélancolie, _f._
=dump´ling= (deu’m’p’-), _n._, (cook.) chausson, _m._
=dum´py=, _adj._, trapu; gros et court.
=dun= (deune), _adj._, brun foncé, noisette; (of horses) bai brun, alezan foncé, isabelle.
=dun=, _n._, créancier importun, _m._
=dun= _ou_ =don=, _n._, (ant.), éminence, _f._, fort, _m._
=dun=, _v.a._, importuner, poursuivre.
=dunce= (deu’n’ce), _n._, ignorant, crétin, cancre, _m._, ignorante; ganache, cruche, _f._
=dun´-colored=, (-keul’leurde), _adj._, brun foncé; (of horses) isabelle.
=dun´-fish=, _n._, morue salée, _f._
=dun´-fly=, _n._, taon, _m._
=dung= (deu’gne), _n._, fiente, _f._; (agri.) fumier, _m._; (of mice, sheep, rabbits) crotte, _f._; (of horses) crottin, _m._; (of oxen, cows) fiente, bouse, _f._; (of stags) fumées, _f.pl._
=dung=, _v.a._, fumer.
=dung=, _v.n._, fienter.
=dung´-cart= (-cârte), _n._, tombereau à fumier, _m._
=dun´geon= (deu’n’djeu’ne), _n._, cachot, _m._, basse-fosse, _f._
=dung´-fork= (-forke), _n._, fourche à fumier, _f._
=dung´hill=, _n._, fumier; (fig.) taudis, _m._, baraque, _f._
=dung´hill=, _adj._, de fumier; sale, ignoble.
=dung´ing= (deu’gn’-), _n._, (agri.) fumure, _f._; (manu.) bousage, _m._
=dung´y= (deu’gn’i), _adj._, de fumier; (fig.) vil, bas, sale.
=dun´lin=, _n._, (orni.) cocorli, _m._
=dun´nage= (deu’n’nédje), _n._, (nav.) fardage, _m._
=dun´ning= (deu’n’-), _n._, importunité; (curing) salaison, _f._
=dun´nish=, _adj._, qui tire sur le gris foncé; brunâtre.
=du´o= (diou-ô), _n._, duo, _m._
=duodec´imal= (diou-o-dèc’i-), _adj._, duodécimal.
=duodec´imals= (-malze), _n._; (arith.) multiplication des nombres complexes, _f._
=duodec´imo=, _n._, (print.) in-douze, _m._
=duode´nal= (diou-o-dî-nal), _adj._, (anat.) duodénal.
=duoden´ary=, _adj._, duodénaire.
=dupe= (dioupe), _n._, dupe, _f._
=dupe=, _v.a._, duper, tromper, (fam.) flouer.
=du´pion= (diou-), _n._, cocon double, _m._
=du´ple= (diou-p’l), _adj._, double.
=du´plicate= (diou-pli-kéte), _adj._, double.
=du´plicate=, _n._, double, duplicata, _m._; (of a pawnbroker) reconnaissance, _f._ In —; _en duplicata_, _en double_.
=du´plicate=, _v.a._, doubler; copier; (ant.) plier en double.
=duplica´tion= (diou-pli-ké-), _n._, duplication, _f._
=duplic´ity= (diou-), _n._, duplicité, mauvaise foi, dissimulation, _f._
=durabil´ity= (diou-), _n._, durabilité, _f._
=du´rable= (diou-ra-b’l), _adj._, durable.
=du´rableness=, _n._, durabilité, _f._
=du´rably=, _adv._, d’une manière durable.
=du´rance= (diou-), _n._, emprisonnement, _m._; prison, _f._ To be in —; _être en prison_, ou _en cage_.
=dura´tion= (diou-ré-), _n._, durée, _f._
=duress´= (diou-), _n._, emprisonnement, _m._; contrainte, pression, _f._
=du´ring= (diour’-), _prep._, pendant, durant.
=dur´ra=, _n._, (bot.) doura, sorgho, _m._
=dusk= (deuske), _n._, brune, _f._; crépuscule, _m._, (color) teinte sombre, _f._ In the — of the evening; _à la brune_, _a la nuit tombante_, _à la tombée de la nuit_, _entre chien et loup_.
=dusk=, _adj._, obscur, sombre.
=dusk´ily=, _adv._, obscurément.
=dusk´iness=, _n._, obscurité, teinte sombre.
=dusk´y=, _adj._, obscur, sombre, foncé, noirâtre, brunâtre.
=dust= (deuste), _n._, poussière; poudre; confusion, commotion, _f._; cendres des morts, _f.pl._; tombe; condition basse et misérable, poussière, _f._ Saw-—; _sciure_, _f._ Coal-—; _poussier de charbon_, _m._ To raise a —; _produire une commotion_. To throw — in any one’s eyes; _jeter de la poudre aux yeux de quelqu’un_. To trample in the —; _fouler aux pieds_. To trample into —; _réduire en poussière_; _réduire au néant_.
=dust=, _v.a._, épousseter; couvrir de poussière; pulvériser, battre. To — any one’s jacket; _étriller quelqu’un_.
=dust´-brush= (-breushe), _n._, plumeau, _m._
=dust´er=, _n._, torchon, _m._; vergette, _f._, plumeau, _m._, (for horses) époussette, _f._
=dust´-heap=, _n._, tas d’ordures, _m._
=dust´-hole= (-hôle), _n._, trou aux ordures, _m._
=dust´iness=, _n._, état poudreux, _m._
=dust´man= (-mane), _n._, boueur, _m._
=dust´-pan=, _n._, pelle à ordures, _f._
=dust´y=, _adj._, poudreux, couvert de poussière; de poussière.
=Dutch= (deutshe), _adj._, hollandais.
=Dutch=, _n._, hollandais (language), _m._
=Dutch´man=, _n._, Hollandais, _m._
=Dutch´woman= (-woum’ane), _n._, Hollandaise, _f._
=du´teous= (diou-ti-), _adj._, soumis, obéissant, respectueux.
=du´tiable= (diou-ti-a-b’l), _adj._, imposable, assujetti aux droits et impositions.
=du´tiful= (diou-ti-foule), _adj._, obéissant, soumis, respectueux, humble.
=du´tifully=, _adv._, avec soumission, respectueusement.
=du´tifulness=, _n._, soumission; déférence, _f._
=du´ty= (diou-ti), _n._, devoir; respect; (at the customs) droit; (milit.) service, _m._ On —; _de service_, _de garde_; (of sentinels) _en faction_; (fam.) _de corvée_. To do — for; _servir_ =de=; _prendre la place_ =de=. To do one’s —; _faire son devoir_. To enter upon one’s duties; _entrer en fonctions_.
=duum´vir= (diou-eu’m’veur), _n._, duumvir, _m._
=duum´virate= (-éte), _n._, duumvirat, _m._
=dwale= (dwéle), _n._, (her.) couleur nuire; (bot.) belladone; douce-amère, _f._
=dwarf= (dworfe), _n._, nain, _m._, naine, _f._
=dwarf=, _adj._, nain.
=dwarf=, _v.a._, rapetisser; (hort.) rabougrir, naniser.
=dwarf=, _v.n._, se rapetisser, se rabougrir.
=dwarf´ing=, _n._, (hort.) nanisation, _f._
=dwarf´ish=, _adj._, de nain, insignifiant, petit, minime.
=dwarf´ishly=, _adv._, en nain.
=dwarf´ishness= (dwarf’-), _n._, taille de nain; petitesse, _f._
=dwell= (dwèle), _v.n._, demeurer, habiter; rester. To — on; _s’étendre_ =sur=, _appuyer_ =sur=; _s’arrêter_ =à=, _s’appesantir_ =sur=, _insister_ =sur=.
=dwell´er=, _n._, habitant, _m._, habitante, _f._
=dwell´ing=, _n._, demeure, habitation, résidence, _f._; domicile, _m._
=dwell´ing-house= (-haouce), _n._, maison d’habitation, demeure, résidence, _f._; domicile, _m._
=dwin´dle= (dwi’n’d’l), _v.n._, diminuer; dépérir; dégénérer; disparaître; se réduire =à=.
=dwin´dle=, _v.a._, diminuer, réduire; briser; disperser.
=dye= (daïe), _v.a._, teindre, colorer; tacher.
=dye=, _v.n._, teindre, se teindre. To — black, red; _teindre en noir_, _en rouge_.
=dye=, _n._, teinture, teinte; couleur; matière tinctoriale, _f._, (fig.) caractère, _m._; qualité, noirceur, _f._ A crime of a deeper —; _un crime plus atroce_. A villain of the deepest —; _un coquin fieffé_.
=dye´-drug= (-dreughe), _n._, drogue de teinture; drogue tinctoriale, matière tinctoriale, _f._
=dye´-house= (-haouce), _n._, teinturerie, _f._
=dye´ing=, _n._, teinture, _f._
=dye´-mill=, _n._, teinturerie, _f._; atelier de teinture, _m._
=dy´er= (daïeur), _n._, teinturier, _m._, teinturière, _f._
=dy´er’s-broom= (-’z’broume), _n._, (bot.) herbe des teinturiers; genestrolle, genêtrelle, _f._
=dy´er’s-weed= (-’z’wîde), _n._, (bot.) réséda des teinturiers, _m._; gaude, _f._; pastel, _m._, guède, _f._ _V._ =dyer’s-broom=.
=dye´stuff= (-steufe), _n._, couleur pour teindre; matière tinctoriale, _f._
=dye´-wood= (-woude), _n._, bois de teinture; bois tinctorial, _m._
=dye´-works= (-weurkse), _n.pl._, teinturerie, _f.sing._
=dy´ing= (daï’i’gne), _adj._, mourant, moribond; (of things) de la mort; suprême, dernier, fait au lit de la mort. — man; _mourant_, _moribond_, _au lit de la mort_. — woman; _mourante_, _moribonde_, _f._ To be —; _se mourir_, _être mourant_ (only used in Present and Imperfect tenses).
=dyke= (daïke), _n._, digue, _f._; fossé; (mines) filon stérile, _m._; (geol.) faille; veine de basalte, _f._
=dynam´ic= _ou_ =dynam´ical= (di-), _adj._, dynamique.
=dynam´ics= (di-na’m’ikse), _n.pl._, dynamique, _f.sing._
=dy´namo=, _n._, dynamo, _m._
=dynamom´eter= (din’a-mo-m’i-), _n._, (mec.) dynamomètre, _m._
=dynas´tic=, _adj._, dynastique.
=dyn´asty=, _n._, dynastie, famille, _f._
=dyne=, _n._, (phys.) dyne, _f._
=dys´enteric= _ou_ =dysenter´ical= (diss’è-n’tèr’-), _adj._, (med.) dysentérique.
=dys´entery= (diss’è’n’tèr’i), _n._, dysenterie, _f._
=dyspep´sia= _ou_ =dyspep´sy= (dis-pèp’-), _n._, dyspepsie, _f._
=dys´pnœa= (disp’nî-a), _n._, dyspnée, _f._
=dys´ury= (dias’iou-ri), _n._, dysurie, _f._
E
=e=, cinquième lettre de l’alphabet, e, _m._; (mus.) mi, _m._
=each= (îtshe), _pron._ and _adj._, chaque; chacun, _m._, chacune, _f._ — one; _chacun_, _m._, _chacune_, _f._ — other; _l’un l’autre_; _les uns les autres_. For — other; _l’un pour l’autre_, _les uns pour les autres_. Of — other; _l’un de l’autre_, _les uns des autres_. To — other; _l’un à l’autre_, _les uns auxautres._
=ea´ger= (î-gheur), _adj._, vif, ardent; impatient, curieux, avide, désireux, empressé.
=ea´gerly=, _adv._, ardemment, impatiemment; avec empressement.
=ea´gerness=, _n._, ardeur, impatience, vivacité; avidité, _f._; empressement, _m._
=ea´gle= (î-g’l), _n._, (orni., astron.) aigle, _m._; (her., Rom. hist.) aigle, _f._, (ecc.) lutrin, _m._
=ea´gle-eyed= (-aïe’de), _adj._, aux yeux d’aigle.
=ea´gle-owl=, _n._, grand-duc, _m._
=ea´gle-sighted= (-saït’ède), _adj._ _V._ =eagle-eyed=.
=ea´gle-stone= (-stône), _n._, (min.) aétite, pierre d’aigle, _f._
=ea´glet= (î-glète), _n._, aiglon, _m._
=ea´gle-winged= (-wign’de), _adj._, aux ailes d’aigle.
=ea´gre= (î-gheur), _n._, raz; raz de marée, _m._
=ear= (îr), _n._, oreille, _f._; (of corn) épi, _m._; (of a vessel) anse, _f._ All —s; _tout attention_, _très attentif._ Up to the —s; _jusqu’aux oreilles_; _complètement_; _très avant_; _profondément_. Over head and —s; _par-dessus les oreilles_. To be by the —s; _être en guerre_, _être aux prises_. To set by the —s; _mettre aux prises_, _brouiller_. At first —; _immédiatement_. To turn a deaf —; _faire la sourde oreille_. To listen with both —; _écouter de toutes ses oreilles_.
=ear=, _v.n._, monter en épi.
=ear´ache= (îr-éke), _n._, mal d’oreille; mal à l’oreille, _m._
=ear´-bored= (îr-bôrde), _adj._, aux oreilles percées; qui a les oreilles percées.
=ear´-cap=, _n._, oreillette, _f._
=ear´-deafening= (-dèf’fn’-), _adj._, étourdissant.
=ear´-drop=, _n._, pendant d’oreille, _m._
=ear´-drum= (-dreume), _n._, (anat.) tympan; tambour de l’oreille, _m._
=eared= (îr-de), _adj._, qui a des oreilles; garni d’épis; (bot.) auriculé. Long-—; _aux longues oreilles_, Full —; (of corn) _à épis pleins_.
=earl= (eur’l), _n._, comte, _m._ — marshal; _comte maréchal_, _m._
=ear´-lap= (îr’lape), _n._, lobe, bout inférieur de l’oreille, _m._
=earl´dom= (eur’l’deume), _n._, comté, titre de comte, _m._
=ear´less= (îr’lèce), _adj._, sans oreilles.
=ear´liness= (eur’li’-), _n._, heure peu avancée; précocité; arrivée prématurée, _f._; (of fruits) précocité, hâtiveté, _f._
=ear´ly= (eur’li), _adv._, de bonne heure; tôt; dès le matin, de bon matin, de grand matin; matinalement; (fig.) au commencement =de=; dans les premiers jours _ou_ mois =de=.
=ear´ly=, _adj._, matinal, (pers.) matineux; prématuré, précoce; (hort.) hâtif. — age; _âge tendre_; _bas âge_, _m._ — ages; _premiers âges_, _premiers temps_, _m.pl._ — old age; _vieillesse prématurée_, _f._ — church; _Eglise primitive_, _f._ To be an — riser; _avoir l’habitude de se lever de bonne heure_; _être matineux_.
=earn= (eurne), _v.a._, gagner, obtenir; acquérir; mériter.
=ear´nest= (eur’nèste), _adj._, ardent, vif, sérieux, empressé, zélé, sincère.
=ear´nest=, _n._, sérieux, gage, _m._; arrhes, _f.pl._; denier à Dieu, _m._ In good —; _sérieux_, _au sérieux_; _de bonne foi_; _tout de bon_; _pour tout de bon_. Are you in —? _parlez-vous sérieusement?_ To be in —; _être sérieux_, _parler sérieusement_.
=ear´nestly=, _adv._, ardemment; sérieusement; instamment, avec empressement.
=ear´nest-money= (-meu’n’ni), _n._, arrhes, _f.pl._
=ear´nestness=, _n._, ardeur, _f._; empressement; sérieux, zèle, _m._
=earn´ings= (eurn’ign’ze), _n.pl._, gain; fruit du travail, _m._, gages, _m.pl._
=ear´-pick= (îr-pike), _n._, cure-oreille, _m._
=ear´piercing= (îr-pîrs’-), _adj._, qui perce l’oreille; au son perçant.
=ear´-ring= (îr-rigne), _n._, boucle d’oreille, _f._
=ear´-shaped= (îr-shép’te), _adj._, en forme d’oreille.
=ear´shot= (îr-shote), _n._, à portée de l’oreille, de l’ouïe, de la voix, _f._
=earth= (eurth), _n._, terre, _f._
=earth=, _v.a._, enterrer, enfouir, couvrir de terre. To — up; (agri.) _butter_. To — one’s self; _se terrer_. Made —; _terre rapportée_, _f._ Mother —; _mère commune_, _f._
=earth´bag=, _n._, sac de, _ou_ à, terre, _m._
=earth´bank=, _n._, jetée de terre, _f._
=earth´board= (-bôrde), _n._, (agri.) versoir, _m._
=earth´born=, _adj._, né de la terre, terrestre; de basse naissance.
=earth´bound= (-baou’n’de), _adj._, attaché à la terre; (fig.) attaché aux biens terrestres.
=earth´bred= (-brède), _adj._, (ant.) de basse naissance; vil, abject.
=earthed=, _adj._, enterré; (of animals) terré, dans son terrier.
=earth´en= (eurth’n), _adj._, de terre.
=earth´enware= (-wére), _n._, poterie; vaisselle de terre; faïence, _f._
=earth´fed= (-fède), _adj._, (ant.) nourri de substances terrestres, bas, rampant, charnel.
=earth´flax=, _n._, (min.) amiante, asbeste, _m._
=earth´iness=, _n._, nature terreuse; féculence, (ant., fig.) bassesse, grossièreté, _f._
=earth´liness=, _n._, (ant.) mondanité, _f._; attachement aux biens terrestres; (l.u.) caractère terrestre, _m._
=earth´ling=, _n._, (ant.) mortel, _m._
=earth´ly=, _adj._, terrestre.
=earth´ly-minded= (-maï’n’d’ède), _adj._, mondain.
=earth´ly-mindedness=, _n._, caractère mondain, _m._, mondanité, _f._
=earth´-nut= (-neute), _n._, (bot.) terre-noix; châtaigne, _ou_ pistache, de terre, _f._
=earth´quake= (-kwéke), _n._, tremblement de terre, _m._
=earth´shaking= (-shék’-), _adj._, qui fait trembler la terre.
=earth´ward= (-weurde), _adv._, vers la terre.
=earth´work= (-weurke), _n._, terrassement, _m._, travaux de terrasse, _m.pl._; (fort.) ouvrage en terre, _m._
=earth´worm= (-weurme), _n._, ver de terre, _m._
=earth´y=, _adj._, de terre; terrestre; terreux.
=ear´-trumpet= (îr-treu’m’pète), _n._, cornet acoustique, _m._
=ear´-wax= (îr-wakse), _n._, cérumen, _m._, cire, _f._
=ear´wig= (îr’wighe), _n._, (ent.) perce-oreille, _m._; forficule auriculaire, _f._
=ease= (îze), _n._, aisance, aise, tranquillité, facilité, _f._, repos, _m._; (fig.) abandon, _m._; (of pain) soulagement, _m._ At —; _tranquille_; _à l’aise_; (mil.) _à volonté_. At one’s —; _à l’aise_; _dans l’aisance_. To take one’s —; _se mettre à l’aise_; _prendre ses aises_. Stand at —! (mil.) _en place!_ _repos!_
=ease=, _v.a._, tranquilliser, calmer; soulager, alléger, adoucir, calmer, mettre à l’aise. To — off; (nav.) _larguer_ (a ship), _amener au vent_. — her! _doucement!_
=ease´ful= (-foule), _adj._, tranquille, paisible.
=ea´sel= (î’z’l), _n._, (paint.) chevalet, _m._
=ease´ment=, _n._, soulagement, _m._; (jur.) servitude, _f._
=ea´sily=, _adv._, facilement, aisément, à l’aise.
=ea´siness=, _n._, facilité; douceur, aisance, _f._
=east= (îste), _n._, est, orient, levant, _m._ — Indiaman; _navire des Indes orientales_, _m._ — wind; _vent d’est_.
=east=, _adj._, d’orient, oriental, d’est.
=Eas´ter= (îst’eur), _n._, (Christian rel.) Pâque _ou_ Pâques, _m._ (_f._ ou _m._ in the plur.); (Jewish rel.) Pâque, _f._ — Monday; _lundi de Pâques_, _m._ Monday in — week _ou_ Monday before —; _lundi saint_. On — eve; _veille de Pâques_, _f._, _samedi saint_, _m._ — day; _jour de Pâques_, _m._
=east´erly=, _adj._, d’orient; d’est.
=east´erly=, _adv._, vers l’orient, vers l’est; à l’est, à l’orient.
=east´ern=, _adj._, oriental, d’orient, d’est. Great — railway; _chemin de fer de l’est_, _m._
=east´ward= (îst’worde), _adv._, vers l’orient; vers l’est.
=ea´sy= (î-zi), _adj._, aisé, facile; tranquille; (of style) doux, coulant; à l’aise; dans l’aisance. — chair; _fauteuil_, _m._ — of belief; _crédule_. I am — in my mind; _j’ai l’esprit tranquille_; _je suis sans inquiétude_. To take it —; _ne pas se faire de bile_; _ne pas se tourmenter_; (fam.) _ne pas se fouler la rate_. To make one’s self — about; _se tranquilliser_ =sur=. I am quite — on that score _ou_ I have no misgivings; _je suis tranquille là-dessus_. It is as — as possible; _c’est facile comme bonjour_. In — stages; _en grand seigneur_. — going; _accommodant_, _complaisant_, _qui ne se fait pas de bile_.
=eat= (îte), _v.a._, (_preterit_, Eat, Ate; _past part._, Eaten) manger; gruger; (to corrode) ronger. To — a good dinner; _faire un bon dîner_. To — away; _consumer_; _ronger_. To — up; _manger entièrement_; _dévorer_; _achever de manger_. To — one’s words; _se rétracter_; (fam.) _en être au repentir_. To — one’s terms; _étudier le droit_. To — out; _consommer_, _gruger_; _ronger_, _dévorer_, _consumer_.
=eat=, _v.n._, manger. To — into; _ronger_; _faire des ravages_ =dans=; _miner_. Rust —s into iron; _la rouille ronge le fer_.
=eat´able= (ît’a-b’l), _adj._, mangeable, comestible, bon à manger.
=eat´able=, _n._, comestible, _m._
=eat´age=, _n._, (for horses, etc.) regain, _m._
=eat´er=, _n._, mangeur, _m._, mangeuse, _f._; (ant.) valet, laquais, _m._
=eat´ing=, _n._, action de manger, _f._; manger; (fig.) dévorant, rongeur, _m._ — and drinking; _le boire et le manger_, _m._ To be fond of good —; _aimer la bonne chère_.
=eat´ing-house= (-haouce), _n._, restaurant, _m._; — keeper; _restaurateur_; _traiteur_, _m._
=eaves= (îv’ze), _n._, bord du toit, égout; (arch.) larmier, _m._
=eaves´drop=, _v.n._, écouter aux portes.
=eaves´dropper=, _n._, écouteur aux portes, _m._
=ebb= (èbe), _v.n._, (fig.) baisser, décliner; refluer, s’écouler, se retirer. To — and flow; _monter et baiser_.
=ebb=, _n._, reflux; (nav.) jusant; (fig.) déclin, _m._; décadence, _f._ At a low —; _très bas_. The — and flow; _le flux et le reflux_, _m._ — tide; _marée descendante_, _f._
=ebb´ing=, _n._, qui reflue; sur le déclin.
=ebb´-tide= (-taïde), _n._, reflux; (nav.) jusant, _m._
=eb´on=, _adj._, (ant.) d’ébène, noir.
=eb´onize= (-’aïze), _v.a._, ébéner.
=eb´ony= (èb’-), _n._, ébène, _f._; bois d’ébène, (bot.) plaqueminier, ébénier, _m._ Dealer in —; _négrier_, _m._ — work; _ébène_, _m._
=eb´ony-tree= (-trî), _n._, (bot.) ébénier, _m._
=ebul´lience= _ou_ =ebul´liency= (è-beull’-), _n._, (ant.) ébullition; effervescence, _f._
=ebul´lient=, _adj._, en ébullition, bouillonnant.
=ebulli´tion= (èb’eul’-), _n._, ébullition; effervescence, _f._; transport, accès, _m._
=ec´ce-ho´mo= (èk-sè-hô-mô), _n._, ecce homo (behold the man!), _m._
=eccen´tric=, _adj._, excentrique; bizarre; original, singulier. — gear; (mec.) _appareil à transformer les mouvements_; _excentrique_, _m._
=eccen´tric= (èk’cè’n’-), _n._, (geom.) cercle excentrique, _m._
=eccentric´ity=, _n._, (geom.) excentricité; (fig.) originalité, _f._
=ecchymo´sis= (èk’ki-mô-cice), _n._, ecchymose, _f._
=Ecclesias´tes= (ek-cli-zi-as-tize), _n._, Ecclésiaste, _m._
=ecclesias´tic= (-cli-), _n._, ecclésiastique, _m._
=ecclesias´tic= _ou_ =ecclesias´tical= (-cli-), _adj._, ecclésiastique.
=ecclesias´tically= (-cli-), _adv._, ecclésiastiquement.
=Ecclesias´ticus= (-cli-), _n._, Ecclésiastique, _m._
=echi´nus= (i-ki-), _n._, (conch.) oursin, hérisson de mer, _m._; (arch.) échine, _f._
=ech´o= (èk’ô), _n._, (phys.) écho, _m._
=ech´o=, _v.a._, (fig.) répéter; (phys.) renvoyer, répercuter.
=ech´o=, _v.n._, faire écho; retentir, résonner.
=ech´oless=, _adj._, sans écho.
=eclat´= (écla), _n._, éclat, _m._
=eclec´tic=, _adj._, éclectique.
=eclec´tic=, _n._, éclectique, _m._
=eclec´ticism=, _n._, éclectisme, _m._
=eclipse´=, _n._, éclipse, _f._
=eclipse´=, _v.a._, éclipser; (fig.) surpasser, exceller.
=eclipse´=, _v.n._, s’éclipser.
=eclip´tic=, _n._, écliptique, _f._
=eclip´tic=, _adj._, écliptique; de l’écliptique.
=ec´logue= (èk’loghe), _n._ _V._ =æg´logue=.
=ecod´=, _int._, ma foi! parbleu!
=econom´ic=, _ou_ =econom´ical=, _adj._, (of things) économique; (pers.) économe, ménager.
=econom´ically=, _adv._, économiquement.
=econom´ics=, _n.pl._, économique, _f.sing._
=econ´omist=, _n._, économe; économiste, _m._ Political —; _économiste_.
=econ´omize= (-maïze), _v.a._, économiser.
=econ´omize=, _v.n._, économiser; user d’économie.
=econ´omy=, _n._, économie, _f._; système, _m._
=ecs´tasied=, _adj._, ravi en extase, extasié.
=ecs´tasy= (èk-sta-ci), _n._, extase, _f._; transport, _m._
=ecstat´ic= _ou_ =ecstat´ical=, _adj._, extatique; d’extase.
=ectro´pium= (èk-trô-), _n._, (med.) ectropion, _m._
=ec´type=, _n._, ectype, _f._
=ecumen´ical=, _adj._, œcuménique, écuménique.
=ec´zema=, _n._, (med.) eczéma, _m._
=eczem´atous=, _adj._, (med.) eczémateux, -euse.
=eda´cious= (è-dé-sheusse), _adj._, vorace, gourmand.
=Ed´da=, _n._, Edda, _f._
=edac´ity= (è-dass’-), _n._, voracité, gourmandise, _f._
=ed´dy= (èd-), _n._, (of water) contre-courant, remous; (of wind) tourbillon, _m._
=ed´dy=, _adj._, tourbillonnant.
=ed´dy=, _v.n._, tourbillonner, tournoyer.
=ed´dy-water= (-wō-), _n._, remous, _m._
=ed´dy-wind= (-wi’n’de), _n._, revolin, _m._
=edem´atose= (è-dè’m’a-tôss) _ou_ =edem´atous=, _adj._, œdémateux.
=E´den= (î-dène), _n._, Eden, _m._
=eden´talous= _ou_ =eden´tated= (è-dè’n’ta-, -té-tède), _adj._, (zoöl.) édenté.
=edge= (èdje), _n._, bord; (of sharp instruments) fil, tranchant, _m._; (of a wood, forest) lisière, _f._; (coin) cordon, _m._; (of a prism) angle, _m._; arête saillante; (of a book) tranche, _f._ To give an — to; _donner le fil_ =à=. To take off the —; _ôter le fil_ =à=, _émousser_. To set one’s teeth on —; _agacer les dents_. To put to the — of the sword; _passer au fil de l’épée_. With gilt —s; _doré sur tranche_. To take the — off one’s appetite; _étourdir la grosse faim_.
=edge=, _v.a._, affiler; aiguiser; (to border) border; (carp.) abattre les angles; (fig.) exaspérer, aiguillonner; inciter, pousser, exciter; provoquer. To — in; _faire entrer difficilement_; (fig.) _glisser_, _couler_. [Au figuré, on trouve quelquefois _egg_, qui n’est qu’une orthographe erronée du mot _edge_.]
=edge=, _v.n._, s’avancer de côté. To — away; (nav.) _s’éloigner graduellement_. To — upon; (of the wind) _aller_ =contre=.
=edged= (èdj’de), _adj._, affilé, aigu, tranchant; bordé. Two-—; _à deux tranchants_. Gilt-—; _doré sur tranche_. To play with — tools; _jouer avec le feu_.
=edge´less=, _adj._, sans tranchant; émoussé.
=edge´-tool= (-toule), _n._, instrument tranchant, _m._ — maker; _taillandier_, _m._ — trade; _taillanderie_, _f._
=edge´wise= (-waïze), _adv._, de côté, sur le bord, de champ.
=edg´ing=, _n._, bord, _m._; bordure; garniture, _f._
=ed´ible= (èd’i-b’l), _adj._, mangeable, comestible, bon à manger.
=e´dict= (î-dicte), _n._, édit, _m._
=edifica´tion= (èd’i-fi-ké-), _n._, édification, _f._
=ed´ifice=, _n._, édifice, _m._
=ed´ifier= (èd’i-faï’-), _n._, (l.u.) qui édifie; (l.u.) édificateur, _m._
=ed´ify= (èd’i-faïe), _v.a._, édifier.
=ed´ifying=, _adj._, édifiant.
=ed´ifyingly=, _adv._, d’une manière édifiante.
=e´dile= (î-daïl), _n._, édile, _m._
=e´dileship=, _n._, édilité, _f._
=ed´it= (èd’ite), _v.a._, publier; être éditeur =de=; éditer, annoter; rédiger, diriger.
=edi´tion= (è-dish’eune), _n._, édition, _f._
=ed´itor= (èd’i-teur), _n._, éditeur, annotateur; (of newspapers) rédacteur, gérant, directeur, _m._
=ed´itorship=, _n._, fonctions d’éditeur, _f.pl._; direction d’un journal, rédaction, _f._
=ed´ucate= (èd’iou-kéte), _v.a._, élever; faire l’éducation =de=, instruire.
=educa´tion= (èd-iou-ké-), _n._, éducation, _f._
=educa´tional=, _adj._, d’éducation.
=ed´ucator= (-két’eur), _n._, instituteur, _m._, institutrice, _f._; éducateur, _m._; éducatrice, _f._
=educe´= (è-diouce), _v.a._, tirer, faire sortir, extraire.
=educ´tion= (è-deuk’-), _n._, émission; extraction; décharge, _f._; dégagement, _m._
=edul´corate= (è-deul-co-réte), _v.a._, (pharm.) édulcorer.
=edulcora´tion=, _n._, (pharm.) édulcoration, _f._
=eel= (îl), _n._, anguille, _f._ —-spear; _trident_, _m._ —-buck; _nasse_, _f._ —-fare; _montée d’anguillettes_, _f._ —-fishing; _pêche à l’anguille_, _f._ —-fork; _trident_, _m._ —-pout; (ich.) _lotte_, _barbote_, _f._
=ef´fable= (èf’fa-b’l), _adj._, (ant.) qui peut s’exprimer.
=efface´= (-féce), _v.a._, effacer.
=efface´able= (-féss’a-b’l), _adj._, effaçable.
=effect´= (èf’fècte), _n._, effet, _m._; action, _f._; objet, _m._; (jur.) biens, _m.pl._ In —; _en réalité_; _de fait_; _en effet_. To the same —; _à la même intention_. Without —; _invalide_; _sans résultat_. For —; _pour faire de l’effet_. To give — to; _valider_; _rendre valide_; _mettre à exécution_. To feel the —s of; _se ressentir_ =de=. Of no —; _nul et invalide_. To no —; _en vain_; _sans résultat_; _inutile_. To take —; _faire effet_; _agir_; _produire son effet_; _porter coup_; _opérer_. To produce —; _faire de l’effet_. To carry into —; _accomplir_, _exécuter_, _mettre à exécution_, _mettre à effet_.
=effect´=, _v.a._, effectuer, exécuter, accomplir, opérer.
=effect´ible= (-i-b’l), _adj._, (ant.) praticable, possible.
=effect´ive=, _adj._, effectif, efficace.
=effect´ively=, _adv._, effectivement; efficacement.
=effect´less=, _adj._, inefficace, sans effet; inutile.
=effect´or= (-teur), _n._, créateur, auteur, producteur, _m._
=effect´ual= (-’iou-), _adj._, efficace.
=effect´ually=, _adv._, efficacement.
=effem´inacy=, _n._, mollesse; délicatesse efféminée, _f._
=effem´inate=, _adj._, efféminé, lâche, mou.
=effem´inate=, _v.a._, efféminer, amollir.
=effem´inately=, _adv._, d’une manière efféminée; avec mollesse.
=effem´inateness=, _n._, mollesse; nature efféminée.
=effervesce´=, _v.n._, être en effervescence; faire effervescence; (of beverages) mousser, être en effervescence.
=efferves´cence=, _n._, effervescence, _f._
=efferves´cent= _ou_ =efferves´cing=, _adj._, effervescent; mousseux; (of aerated waters) gazeux.
=effete´= (èf’fîte), _adj._, frappé de stérilité; usé; stérile, émoussé; épuisé, éventé.
=effica´cious= (èf’fi-ké-sheusse), _adj._, efficace.
=effica´ciously=, _adv._, efficacement; avec efficacité.
=ef´ficacy= (èf’fi-ca-), _n._, efficacité, _f._; (pers.) capacité.
=effi´cience= _ou_ =effi´ciency= (èf’fish’-), _n._, efficacité; action productrice; (of armies) bonne condition; capacité, _f._; (mec.) rendement, _m._
=effi´cient=, _n._, cause efficiente, _f._; (philos., theol.) premier moteur, _m._; (mil.) volontaire qui a passé à l’école de bataillon; (math.) facteur, _m._
=effi´cient=, _adj._, efficient; efficace; capable.
=effi´ciently=, _adv._, efficacement, d’une manière compétente.
=ef´figy= (-dji), _n._, effigie, _f._; portrait, _m._; image, représentation, _f._ To burn, _ou_ hang, in —; _brûler_, ou _pendre_, _en effigie_.
=effloresce´=, _v.n._, (chem.) effleurir, s’effleurir, tomber en efflorescence.
=efflores´cence= _ou_ =efflores´cency=, _n._, (chem.) efflorescence; (bot.) fleuraison, floraison, _f._
=efflores´cent=, _adj._, efflorescent; (bot.) fleurissant.
=ef´fluence= _ou_ =ef´fluency= (èf’flou’-), _n._, effluence, émanation, _f._
=ef´fluent=, _adj._, effluent; qui émane.
=efflu´vium= (èf’fliou-vi-eume), _n._, (_effluvia_) exhalaison, _f._, effluve, _m._
=efflux´= (èf’fleukse), _n._, (ant.) écoulement, _m._; émanation, effusion; (of population) émigration, _f._ — of time; _l’expiration du temps_, _f._
=ef´fort= (ef’fôrte), _n._, effort, _m._ To use every —; _faire tous ses efforts_ =pour=. It is an —, a great — for me; _il m’en coûte beaucoup_ =de=.
=ef´fortless=, _adj._, sans effort.
=effront´ery= (èf’freu’n’ti-ri), _n._, effronterie, audace, _f._
=efful´gence=, _n._, éclat, resplendissement, _m._; splendeur, _f._
=efful´gent=, _adj._, resplendissant, éclatant.
=effuse´= (èf’fiouze), _v.a._, répandre, verser; (med.) épancher.
=effuse´=, _v.n._, émaner, se répandre; (med.) s’épancher.
=effu´sion= (èf-fiou-jeune), _n._, effusion, _f._; épanchement, _m._; (b.s.) harangue; (med.) effusion, _f._
=effu´sive= (èf’fiou-cive), _adj._, qui répand; (fig.) excessif, extravagant.
=eft= (èfte), _n._, (zoöl.) salamandre, _f._, triton, _m._
=egad´!= (è-gade), _int._, ma foi!
=egg= (èghe), _n._, œuf; (arch.) ove, _m._ Addled —; _œuf couvi_. New-laid —; _œuf frais_. Boiled —s; _œufs à la coque_. Fried —s; _œufs sur le plat_. Scrambled —s; _œufs brouillés_. Yolk of —; _jaune d’œuf_, _m._ Poached —s; _œufs pochés_. To lay —s; _pondre_.
=egg=, _v.a._, _V._ =edge=, _v._, (fig.) exciter, pousser =à=.
=egg´-boiler=, _n._, (cook.) œufrier, vase à bouillir des œufs, _m._
=egg´-cup= (-keupe), _n._, coquetier, _m._
=egg´-flip=, _n._, lait de poule, _m._
=egg´-glass= (-glâce), _n._, sablier, _m._
=egg´like=, _adj._, oviforme.
=egg´-merchant= (-meur-tsha’n’te), _n._, coquetier, marchand d’œufs, _m._
=egg´-nog= (èghe-noghe), _n._, lait de poule à l’eau-de-vie, au rhum, _m._
=egg´-plant=, _n._, (bot.) mélongène, aubergine, _f._
=egg´-sauce=, _n._, sauce aux œufs, _f._
=egg´-shaped= (-shép’te), _adj._, en œuf; (bot.) ovale.
=egg´-shell=, _n._, coque, coquille d’œuf, _f._
=egg´-slice=, _n._, écumoire, _f._
=egg´-spoon=, _n._, cuiller à œufs, _f._
=egg´-stand=, _n._, porte-coquetiers, _m._
=egg´-trade=, _n._, commerce des œufs, _m._
=egg´-whisk=, _n._, fouet à blanc d’œufs, _m._
=e´gilops= (î’dji-), _n._, (med.) égilops, _m._
=eg´lantine= (-taïne _ou_ -tine), _n._, églantier, _m._; (flower) églantine, _f._
=eg´logue= (èg-loghe), _n._ _V._ =æg´logue=.
=e´goism= (î-go-iz’me), _n._, (philos.) égoïsme, _m._
=e´goist= (î-go-iste), _n._, (philos.) égoïste, _m._
=e´gotism= (î-go-tiz’me _ou_ ég-o-), _n._, habitude de parler de soi, _f._; égoïsme; amour-propre, _m._; vanité, _f._
=e´gotist=, _n._, personne qui a l’habitude de parler de soi, _f._; vaniteux; égoïste, _m._, _f._
=egotis´tic= _ou_ =egotis´tical=, _adj._, qui a l’habitude de parler trop de soi; vaniteux; égoïste.
=e´gotize= (î-go-taïze), _v.n._, parler trop de soi.
=egre´gious= (î-grî-djeusse), _adj._, insigne, énorme; fameux; (pop.) pommé.
=egre´giously=, _adv._, d’une manière insigne; grandement; énormément; fameusement.
=egre´giousness=, _n._, caractère insigne, _m._; énormité, _f._
=e´gress= _ou_ =egres´sion= (i-gress, i-grèsh’-), _n._, sortie, issue, _f._
=e´gret= (î-grète), _n._, (orni.) aigrette, _f._
=e´griot= (î-gri-ote), _n._, (hort.) griotte, _f._ — tree; _griottier_, _m._
=Egyp´tian= (î-djip-’sheu’ne), _adj._, égyptien.
=Egyp´tian=, _n._, Egyptien, _m._, Egyptienne, _f._
=ei´der= (aï-) _ou_ =ei´der-duck= (-deuke), _n._, (orni.) eider, _m._
=ei´der-down= (-daoune), _n._, édredon, _m._ — quilt; _édredon_, _m._
=eight= (ê-te), _adj._, huit.
=eigh´teen= (ê-tîne), _adj._, dix-huit.
=eigh´teenth= (-tî’n’th), _adj._, dix-huitième, dix-huit.
=eight´fold= (-fôlde), _adj._, octuple; huit fois plus grand.
=eighth´= (êt’th), _adj._, huitième; huit.
=eighth´=, _n._, (mus.) octave, _f._
=eighth´ly= (êt’th’li), _adj._, huitièmement, en huitième lieu.
=eigh´tieth= (ê-ti-èth), _adj._, quatre-vingtième, quatre-vingt.
=eight´-score= (-scôre), _adj._, huit vingtaines, _f.pl._; cent soixante.
=eigh´ty= (ê-ti), _adj._, quatre-vingt.
=ei´ther= (î-_th_eur), _pron._, l’un ou l’autre, _m.sing._; l’une ou l’autre, _f.sing._; les uns ou les autres, _m.pl._; les unes ou les autres, _f.pl._; chacun, _m._, chacune, _f._; l’un d’eux, _m._; l’une d’elles, _f._; (used negatively) aucun, _m._, aucune, _f._, ni l’un ni l’autre, _m.sing._, ni les uns ni les autres, _m.pl._, ni l’une ni l’autre, _f.sing._, ni les unes ni les autres, _f.pl._ On — side; _des deux parts_, _de l’un et de l’autre côté_. I do not expect — of them; _je n’attends ni l’un ni l’autre_.
=ei´ther=, _conj._, ou, soit. — he or his friend; _soit lui, soit son ami_. — he knows it or you do; _ou bien il le sait, ou vous le savez_.
=ei´ther=, _adv._, non plus. Nor I —; _ni moi non plus_.
=ejac´ulate= (î-djak’iou-léte), _v.a._, prononcer avec ferveur; (ant.) lancer, éjaculer.
=ejac´ulate=, _v.n._, s’écrier.
=ejacula´tion=, _n._, prière fervente; éjaculation, _f._; élan, _m._; (ant.) action de lancer; émission; éjaculation, _f._
=ejac´ulatory=, _adj._, (anat.) éjaculateur. — prayers; _éjaculations_, _f.pl._
=eject´= (è-djècte), _v.a._, jeter, rejeter; chasser, expulser, (jur.) évincer, (med.) évacuer.
=ejec´tion=, _n._, expulsion, _f._; rejet, _m._; (med.) évacuation; (jur.) éviction, évincement, _m._
=eject´ment=, _n._, expulsion, _f._
=eject´or=, _n._, auteur d’une expulsion, _m._
=eke= (îke), _v.a._, allonger; suppléer =à=, augmenter, agrandir. To — out; _suppléer_ =à=; _allonger_. To — out a living; _se faire une maigre pitance_.
=ek´ing=, _n._, augmentation, addition; allonge, _f._
=elab´orate= (è-lab’o-réte), _adj._, élaboré, soigné, fini.
=elab´orate=, _v.a._, élaborer.
=elab´orately=, _adv._, d’une manière élaborée, laborieusement, soigneusement.
=elab´orateness=, _n._, élaboration, _f._; travail fini, _m._
=elabora´tion=, _n._, élaboration, _f._
=elapse´= (î-), _v.n._, s’écouler, passer, se passer.
=elas´tic= _ou_ =elas´tical= (î-), _adj._, élastique. — band; _bande élastique_, _f._ With — sides (of boots); _à élastiques_.
=elas´tically=, _adv._, d’une manière élastique.
=elastic´ity=, _n._, élasticité, _f._
=elate´= (î-léte), _adj._, fier, enflé, enorgueilli.
=elate´=, _v.a._, élever; enfler; exalter; enorgueillir.
=ela´tedly=, _adv._, orgueilleusement.
=ela´tion= (î-lé-), _n._, enflure (of mind); fierté, vanité, _f._; orgueil, _m._
=el´bow= (èl-bô), _n._, coude, angle; (of an armchair) bras, _m._ —-chair; _fauteuil_, _m._ —-grease; _huile de bras_, _f._ —-room; _coudées franches_, _f.pl._ —-rest; _accoudoir_, _m._ At one’s —; _près_ =de=, _à côté_ =de= _soi_. Out at —s; _mal vêtu_; (pop.) _dans la panne_. To push with the —; _toucher_, ou _pousser_, _du coude_. To lift the —; _hausser le coude_. Up to the —s; _des mains_, ou _du bras_, _jusqu’au coude_.
=el´bow=, _v.a._, coudoyer; presser. To — out; _repousser à coups de coude_; (fig.) _écarter_, _mettre de côté_; _prendre la place_ =de=. To — one’s way out; _se frayer un chemin à coups de coude_.
=el´bow=, _v.n._, faire coude; faire angle.
=el´der= (èl-), _n._, aîné; doyen, ancien, (among the Jews, the Presbyterians) ancien; (bot.) sureau, _m._ — flower; _fleur de sureau_, _f._ — berry; _baie de sureau_, _f._ — bush; _sureau_, _m._ — wine; _vin de sureau_, _m._
=el´der=, _adj._, aîné, plus âgé.
=el´derly=, _adj._, qui tire sur l’âge, d’un certain âge.
=el´dership=, _n._, aînesse; qualité d’ancien, _f._; (of the Presbyterians) conseil des anciens, _m._
=el´dest= (èl-dèste), _adj._, le plus âgé, l’aîné.
=elecam´pane= (èl-i-ca’m’péne), _n._, aunée, _f._
=elect´= (î-lècte), _adj._, élu, choisi, nommé.
=elect´=, _n._, élu, _m._
=elect´=, _v.a._, élire, nommer, choisir; (fig.) aimer mieux, préférer; se décider =à=.
=elec´tion=, _n._, élection, _f._; choix, _m._ General —; _élections générales_, _élections_, _f.pl._
=electioneer´= (-îre), _v.n._, briguer les suffrages (à une élection); solliciter des votes, travailler les électeurs.
=electioneer´ing=, _n._, manœuvres électorales, _f.pl._ — agent; _agent_, ou _courtier_, _électoral_.
=elec´tive=, _adj._, électif, électoral.
=elec´tively=, _adv._, par choix; par élection.
=elec´tor= (-teur), _n._, électeur, _m._
=elec´toral=, _adj._, électoral, d’électeur.
=elec´torate=, _n._, électorat, _m._
=elec´tress=, _n._, (hist.) électrice, _f._
=elec´tric= _ou_ =elec´trical= (î-lèc-), _adj._, électrique. — bell; _sonnette électrique_.
=elec´tric=, _n._, corps électrique, non conducteur, _m._
=elec´trically=, _adv._, au moyen de l’électricité.
=electri´cian= (-trish’a’ne), _n._, électricien, _m._
=electric´ity=, _n._, électricité, _f._
=elec´trifiable= (-faï-a-b’l), _adj._, électrisable.
=electrifica´tion= (-fi-ké-), _n._, électrisation, _f._
=elec´trify= (-faïe), _v.a._, électriser.
=elec´trify=, _v.n._, s’électriser.
=electrom´eter= (î-lèc-trom’i-), _n._, (phys.) électromètre, _m._
=elec´tro-plate=, _n._, plaqué, _m._
=elec´tro-plate=, _v.a._, plaquer, argenter.
=electroph´orus=, _n._, (phys.) électrophore, _m._
=elec´troscope= (-tro-scôpe), _n._, (phys.) électroscope, _m._
=elec´trotype=, _n._, (tech.) électrotype, _m._ _v.a._, électrotyper.
=elec´trotyping=, _n._, galvanoplastie, _f._
=elec´tuary= (è-léct’iou-), _n._, (pharm.) électuaire, _m._
=eleemos´ynary= (èl-î-môz’-), _adj._, de charité; d’aumône, qui vit d’aumônes _ou_ de charité.
=eleemos´ynary=, _n._, qui vit d’aumône.
=el´egance= _ou_ =el´egancy= (èl-i-), _n._, élégance, _f._
=el´egant=, _adj._, élégant. _n._, élégant, beau, _m._
=el´egantly=, _adv._, élégamment.
=ele´giac= (è-lî-dji-) _ou_ =elegi´acal= (èl-i-djaï-a-), _adj._, élégiaque.
=ele´giac= (è-lî-dji-ake _ou_ èl-i-djaï-), _n._, vers élégiaque, _m._
=el´egist=, _n._, élégiaque; poète élégiaque, _m._
=el´egy= (èl’i-dji), _n._, élégie, _f._
=el´ement= (è-li-), _n._, élément, _m.pl._, connaissances premières _ou_ rudimentaires, _f.pl._
=elemen´tal=, _adj._, (ant.) élémentaire; naturel, inné.
=elemen´tally=, _adv._, littéralement.
=elementar´ity=, _n._, (ant.) état élémentaire, _m._
=elemen´tary=, _adj._, élémentaire. — school; _école primaire_, _f._ — substance; (chem.) _élément_, _m._
=el´ephant= (èl’i-), _n._, éléphant, _m._
=el´ephant-driver= (-draïv’-), _n._, cornac, _m._
=elephanti´asis= (-taï-a-cice), _n._, éléphantiasis, _f._
=elephan´tine=, _adj._, éléphantin, d’éléphant, d’ivoire.
=elevate= (èl-i-véte), _v.a._, élever, exalter; enorgueillir; exciter, animer.
=el´evate= _ou_ =el´evated=, _adj._, élevé, excité; (with wine) lancé, en train.
=eleva´tion= (èl-i-vé-), _n._, élévation, _f._
=el´evator= (-vé-teur), _n._, personne qui élève, _f._; (anat., mec.) élévateur, _m._
=el´evatory= (-vé-tori), _adj._, qui peut élever.
=el´evatory=, _n._, (surg.) élévatoire, _m._
=elev´en= (i-lèv’n), _adj._, onze. The —; _les apôtres_, _m.pl._
=elev´enth= (i-lèv’n’th), _adj._, onzième.
=elf= (èlfe), _n._, (_elves_) esprit follet, _m._; fée, _f._; lutin; nabot, _m._, nabote, _f._; nain, (folklore) elfe, _m._ —-child; (folklore) _enfant substitué_, _m._
=elf=, _v.a._, entortiller.
=el´fin=, _adj._, des lutins, des elfes.
=el´fin=, _n._, nabot, _m._, nabote, _f._; gamin, marmot, bambin.
=elf´ish=, _adj._ _V._ =elfin=, _adj._
=elf´-lock=, _n._, cheveux tordus en boucles (comme par les lutins), _m.pl._
=elic´it= (î-), _v.a._, faire jaillir; faire sortir; metre en lumière; déduire, découvrir; faire avouer =à=, faire dire =à=.
=elide´= (î-laïde), _v.a._, (gram.) élider. _v.n._, s’élider.
=eligibil´ity= (èl-i-dji-), _n._, éligibilité, _f._; avantage, _m._
=el´igible= (-dji-b’l), _adj._, éligible; désirable, convenable =pour=; avantageux =à= _ou_ =pour=. — match; _un parti avantageux_.
=el´igibly=, _adv._, convenablement, avantageusement.
=Eli´jah=, _n._, Elie, _m._
=elim´inate= (è-li’m-), _v.a._, éliminer; (fig.) chasser, expulser.
=elim´inating=, _adj._, éliminateur.
=elimina´tion= (-né-), _n._, élimination; expulsion, _f._
=Eli´sha=, _n._, Elisée, _m._
=eli´sion= (i-lij’eune), _n._, élision; division, _f._
=elite´= (é-lite), _n._, élite, _f._
=elix´ir= (i-liks-eur), _n._, élixir, _m._; quintessence, _f._
=Elizabeth´an= (-bèth’-), _adj._, du temps d’Elisabeth; gothique.
=elk= (èlke), _n._, (mam.) élan, _m._
=elk= (èlke), _n._, (orni.) cygne sauvage, _m._
=ell=, _n._, aune, _f._
=ellipse´=, _n._, (geom.) ellipse, _f._
=ellip´sis=, _n._, (_ellipses_) (gram., print.) ellipse, _f._
=ellip´soid= (-soïde), _n._, (geom.) ellipsoïde, _m._
=ellip´tic= _ou_ =ellip´tical=, _adj._, elliptique.
=ellip´tically=, _adv._, elliptiquement, (gram.) par ellipse; (geom.) en forme d’ellipse.
=elliptic´ity=, _n._, différence entre le grand axe et le petit axe d’une ellipse, _f._
=elm= (èlme), _n._, (bot.) orme, _m._ Young —; _ormeau_, _m._ Witch —; _ormille_, _f._
=elm´-grove= (-grôve), _n._, ormaie, _f._
=elocu´tion= (èl-o-kiou-), _n._, élocution, déclamation, _f._; débit, _m._ Teacher of —; _professeur de déclamation_, _m._
=elocu´tionist=, _n._, déclamateur, professeur de déclamation, _m._
=elo´gium= _ou_ =el´ogy= (èl’o-djieume, -dji), _n._ _V._ =eulo´gium=.
=elong´ate=, _v.a._, allonger; prolonger; étendre.
=elon´gate= _ou_ =elon´gated=, _adj._, allongé.
=elonga´tion= (-ghé-), _n._, prolongement; (ant.) éloignement, _m._; (med.) élongation; (astron.) distance apparente d’une planète du soleil, _f._
=elope´= (î-lope), _v.n._, quitter clandestinement la maison conjugale, la maison paternelle; s’enfuir =de=. To — with; _se faire enlever_ =par=.
=elope´ment=, _n._, enlèvement, _m._; fuite, _f._
=e´lops= (i-lopse), _n._, (ich.) sterlet; esturgeon, _m._
=el´oquence= (èl-o-kwè’n’-), _n._, éloquence, _f._
=el´oquent=, _adj._, éloquent.
=el´oquently=, _adv._, éloquemment.
=else= (èlse), _adj._, autre. Nothing —; _pas autre chose_. What —? _vous faut-il autre chose?_ _quoi encore?_ _quoi de plus?_ Who —? _qui encore?_ Something —; _autre chose_, _quelque chose de plus_, _m._ Everything —; _toute autre chose_; _tout le reste_. Everybody —; _tout autre_. Nobody —; _aucun autre_, _personne autre_. Everywhere —; _partout ailleurs_. Nowhere —; _nulle autre part_; _nulle part ailleurs_; _en aucun autre lieu_, ou _pays_. Where —? _où encore?_
=else=, _adv._, autrement; sans quoi, ou bien.
=else´where= (èls’hwère), _adv._, ailleurs, autre part.
=elu´cidate= (è-liou-ci-), _v.a._, rendre lucide, expliquer, éclaircir, élucider.
=elucida´tion=, _n._, éclaircissement, _m._; élucidation, explication, _f._
=elu´cidator= (è-liou-ci-dé-teur), _n._, commentateur, _m._
=elude´= (è-lioude), _v.a._, éluder; éviter; échapper =à=; esquiver.
=elu´dible= (’i-b’l), _adj._, (ant.) qui peut être éludé, éludable.
=elu´sion=, _n._, subterfuge, faux-fuyant, réponse évasive, _f._
=elu´sive=, _adj._, trompeur.
=Elys´ian= (i-lij’i-a’ne), _adj._, élyséen, (ant.) élysien. — fields; _champs élysées_, _m.pl._
=Elys´ium= (i-lij’i-eume), _n._, Elysée, _m._
=el´ytron= (èl’i-), _n._, (_elytra_) élytre, _m._ and _f._
=ema´ciate= (i-mé-shi-éte), _v.n._, maigrir; se décharner; s’étioler.
=ema´ciate=, _v.a._, amaigrir.
=ema´ciated=, _adj._, maigre, décharné, étiolé.
=emacia´tion= (-shi-é-), _n._, maigreur, _f._; état décharné; amaigrissement; étiolement, _m._
=em´anate=, _v.n._, émaner.
=emana´tion= (-né-), _n._, émanation, _f._
=eman´cipate=, _v.a._, émanciper; affranchir =de=.
=eman´cipate= _ou_ =eman´cipated= (-pét’ède), _adj._, émancipé; (fig.) affranchi =de=.
=emancipa´tion= (-pé-), _n._, émancipation, _f._; affranchissement, _m._
=emar´ginate= (-mâr-dji-), _v.a._, ôter la marge (=de=), émarger.
=emar´ginate= _ou_ =emar´ginated=, _adj._, émargé; (bot.) tronqué.
=emargina´tion=, _n._, émargement, _m._
=emas´culate= (-kiou-), _v.a._, châtrer; (fig.) affaiblir, énerver, efféminer.
=emas´culate=, _adj._, châtré; efféminé, énervé.
=emascula´tion= (-kiou-lé-), _n._, castration; émasculation; mollesse; (fig.) mollesse, _f._
=embalm´= (è’m’bâ-me), _v.a._, embaumer.
=embalm´er=, _n._, embaumeur, _m._
=embalm´ing=, _n._, embaumement, _m._
=embank´=, _v.a._, faire une digue, une levée =à=; endiguer, remblayer; encaisser; terrasser.
=embank´ment=, _n._, levée, digue, _f._; remblai; terrassement, talus, quai, _m._, quais, _m.pl._; encaissement, _m._; construction de quais, _f._
=embarca´tion=, _n._, embarquement, _m._
=embar´go= (-bâr-), _n._, embargo, _m._
=embar´go=, _v.a._, mettre un embargo =sur=.
=embark´= (-bârke), _v.a._, embarquer; (fig.) engager.
=embark´=, _v.n._, s’embarquer =sur=; (fig.) s’engager =dans=.
=embarka´tion= (-ké-), _n._, embarquement, _m._
=embar´rass=, _v.a._, embarrasser; gêner; déranger.
=embar´rassing=, _adj._, embarrassant.
=embar´rassingly=, _adv._, d’une manière embarrassante.
=embar´rassment=, _n._, embarras, _m._; (fig.) perplexité, _f._; (in one’s business) dérangement, _m._, gêne, _f._
=embas´sador= (-deur), _n._ _V._ =ambas´sador=.
=em´bassy=, _n._, ambassade, _f._
=embat´tle= (-bat’t’l), _v.a._, ranger en bataille; (arch.) créneler; (mil.) mettre en état de défense, armer; créneler.
=embat´tle=, _v.a._, former, _ou_ ranger, en bataille.
=embat´tled= (-bat’t’l’de), _adj._, crénelé.
=embat´tlement=, _n._, crénelure, _f._; créneau.
=embay´= (-bé), _v.a._, (ant.) renfermer dans une baie; affaler sur la côte; encaper.
=embed´= (-bède), _v.a._, enfouir; enfoncer; coucher; fixer, incruster.
=embel´lish=, _v.a._, embellir, orner.
=embel´lisher=, _n._, embellisseur.
=embel´lishment=, _n._, embellissement, _m._
=Em´ber-days= (-dèze), _n.pl._, Quatre-Temps, _m.pl._
=em´ber-goose=, _n._, (orni.) grand plongeon.
=em´bers= (-beurze), _n.pl._, braise; cendre, _f.sing._
=Em´ber-week= (-wîke), _n._, semaine des Quatre-Temps, _f._
=embez´zle= (-bèz’z’l), _v.a._, détourner; soustraire frauduleusement.
=embez´zlement=, _n._, détournement de fonds, _m._
=embez´zler=, _n._, auteur d’un détournement, _m._
=embit´ter=, _v.a._, rendre amer; (fig.) abreuver d’amertume, empoisonner; irriter, aigrir.
=emblaze´= _ou_ =embla´zon= (-blé-z’n), _v.a._, blasonner; (fig.) embellir; publier, proclamer; exalter.
=embla´zoner=, _n._, écrivain héraldique; graveur héraldique, _m._
=embla´zonry=, _n._, blason, _m._; armes, armoiries, _f.pl._
=em´blem=, _n._, emblème, _m._
=emblemat´ic= _ou_ =emblemat´ical=, _adj._, emblématique.
=emblemat´ically=, _adv._, d’une manière emblématique.
=emblem´atize= (è’m-blè’m-a-taïze), _v.a._, figurer, représenter par emblèmes; symboliser.
=em´blements=, _n.pl._, (agri.) fruits pendants par racines, _m.pl._; récoltes pendantes, _f.pl._
=embod´iment=, _n._, corporisation; (fig.) incarnation, personnification; (mil.) incorporation.
=embod´y=, _v.n._, (ant.) s’incorporer; (fig.) s’unir.
=embod´y=, _v.a._, revêtir d’un corps; (theol.) corporifier; (mil.) incorporer; rassembler; (fig.) personnifier, réunir; renfermer. To — a clause in a bill; _incorporer une clause_, ou _un article_, _dans un projet de loi_.
=embol´den=, _v.a._, enhardir.
=em´bolism=, _n._, (calendar) embolisme; temps intercalé; (med.) embolisme, _m._; pyémie, _f._
=embo´som= (-bou-zeume), _v.a._, serrer contre son sein; renfermer dans son sein; entourer; caresser; (fig.) ensevelir.
=emboss´=, _v.a._, bosseler, relever en bosse; (gold.) bosseler; (linen) brocher; (cutlery) damasquiner; (sculpt.) travailler en bosse; graver en relief.
=emboss´ing=, _n._, relief; (arch.) bossage, (gold.) bosselage, _m._; (of cutlery) damasquinerie, _f._
=emboss´ment=, _n._, relief, _m._; (sculpt.) bosse; protubérance, _f._
=embot´tle= (-bot’t’l), _v.a._, mettre en bouteilles. _V._ =bottle=.
=embow´el= (-baou’èl), _v.a._ _V._ =disembowel=.
=embrace´=, _n._, embrassement, _m._; étreinte, _f._
=embrace´=, _v.a._, embrasser; saisir; adopter; accepter; comprendre, renfermer. To — the opportunity; _saisir_, ou _profiter_ =de=, _l’occasion_.
=embrace´ment=, _n._, embrassement, _m._; étreinte, _f._
=embra´cer=, _n._, personne qui embrasse, _f._; (follower) partisan, _m._
=embra´sure= (bréj’eur), _n._, embrasure, _f._
=em´brocate=, _v.a._, fomenter; bassiner.
=embroca´tion= (-ké-), _n._, embrocation, _f._
=embroi´der= (-brôïd’-), _v.a._, broder.
=embroi´derer=, _n._, brodeur, _m._; brodeuse, _f._
=embroi´dery=, _n._, broderie, _f._
=embroil´= (-brôïle), _v.a._, brouiller, embrouiller; bouleverser, jeter, précipiter, engager.
=embroil´ment=, _n._, embrouillement; désordre, _m._, confusion, brouille, brouillerie, _f._
=em´bryo= (è’m’-bri-ô) _ou_ =em´bryon= (-one), _n._, embryon, _m._ In —; _à l’état rudimentaire_; _en embryon_.
=em´bryo= _ou_ =em´bryon=, _adj._, d’embryon; à l’état d’embryon.
=embryol´ogy= (-dji), _n._, embryologie, _f._
=emend´=, _v.a._, corriger, améliorer, (jur.) émender.
=emend´able= (-’a-b’l), _adj._, (ant.) corrigible, susceptible de correction.
=emenda´tion= (-dé-), _n._, correction, émendation, réforme, _f._; changement, _m._
=em´endator= (-dé-teur), _n._, correcteur, _m._
=em´erald= (èm-eur-), _n._, émeraude, _f._ — isle; _l’Irlande_, _f._
=emerge´= (è-meurdge), _v.n._, surgir; sortir =de=, (geol., opt.) émerger; paraître, se dégager =de=.
=emer´gence=, _n._, action de surgir; (geol.) émergement, _m._; (opt.) émergence, _f._
=emer´gency=, _m._, circonstance imprévue; occurrence; conjoncture; crise, _f._; cas urgent, besoin, _m._ — man; (in Ireland) _gardien de la saisie_, _m._
=emer´gent= (è-meur-djè’n’te), _adj._, qui surgit; naissant; imprévu; critique, difficile; (phys., geol.) émergent. — year; _ère_, _f._ Upon — occasions; _dans les circonstances critiques_.
=em´eroids= (èm’eur-oïdze), _n.pl._, hémorroïdes, _f.pl._
=emer´sion= (i-meur-sheune), _n._, (astron.) émersion; sortie, _f._
=em´ery= (ém-eur-i), _n._, émeri, _m._ — cloth; _toile émerisée_, _f._ — dust; _poudre d’émeri_, _f._ — stone; _pierre à polir_, _f._
=emet´ic= (î-mèt’ike), _n._, émétique, _m._
=emet´ic= _ou_ =emet´ical=, _adj._, émétique.
=emet´ically=, _adv._, comme un émétique.
=em´igrant= (èm’i-), _n._, émigrant, _m._, émigrante, _f._; (political) émigré, _m._, émigrée, _f._
=em´igrant=, _adj._, émigrant.
=em´igrate=, _v.n._, émigrer.
=emigra´tion= (-gré-), _n._, émigration, _f._
=em´inence= _ou_ =em´inency= (èm-i-), _n._, éminence, élévation; (fig.) grandeur, distinction, célébrité, _f._; réputation. His —; _son Eminence_, _f._ To have the — of; _l’emporter_ =sur=.
=em´inent=, _adj._, éminent, élevé; distingué, illustre.
=em´inently=, _adv._, éminemment, au suprême degré.
=e´mir= (î-mir), _n._, émir.
=em´issary= (èm’-), _n._, émissaire, _m._, (anat.) émissaire, émonctoire; (hydr.) émissaire, _m._
=em´issary=, _adj._, d’émissaire; (anat.) excrétoire, excréteur.
=emis´sion= (i-mish’eune), _n._, émission, _f._
=emis´sive=, _adj._, émissif.
=emit´= (è-mite), _v.a._, jeter, lancer, exhaler, dégager, (fin.) émettre; (fig.) émettre.
=em´met= (èm’mète), _n._, (ent.) fourmi, _f._
=emol´lient= (î-), _n._, émollient, _m._
=emol´lient=, _adj._, émollient.
=emol´ument= (î-mol’iou-), _n._, émolument, profit, gain, avantage, _m._; rémunération, _f._
=emo´tion= (î-mô-), _n._, émotion, _f._
=e´motional=, _adj._, émotionnel, porté à l’émotion, susceptible d’émotion.
=empale´= (è’mpéle), _v.a._, (ant.) (to fortify) palissader; (a man) empaler; transpercer, percer, (fig., ant.) environner.
=empale´ment=, _n._, empalement, supplice du pal, (fort.) palissadement, _m._; (her.) pal, _m._
=empan´el= (è’m’pa’n’èl), _v.a._, (jur.) dresser la liste du jury; inscrire sur la liste du jury.
=empark´=, _v.a._, parquer; (to inclose) ceindre, entourer =de=.
=empas´sion= (è’m’pash’-), _v.a._, affecter, émouvoir, passionner.
=em´peror= (è’m’peur’eur), _n._, empereur, _m._; (ent.) mars, _m._ — paper; _papier grand aigle_, _m._
=em´phasis= (è’m’pha-cice), _n._, (_emphases_) force; énergie; emphase, _f._; accent, _m._, accentuation; (b.s.) emphase, _f._ To lay — upon; _appuyer_ =sur=.
=em´phasize= (-çaïze), _v.a._, appuyer =sur=; enchérir, renchérir =sur=; prononcer avec force, accentuer.
=emphat´ic= _ou_ =emphat´ical=, _adj._, énergique; expressif; accentué; emphatique; (fig.) positif, décidé.
=emphat´ically=, _adj._, énergiquement, expressivement; avec force; formellement, expressément; d’une manière accentuée, emphatiquement.
=emphyse´ma= (è’m’fi-cî-), _n._, (med.) emphysème, _m._
=emphyteu´sis= (è’m’fi-tiou-cice), _n._, (jur.) emphytéose, _f._
=em´pire= (è’m’païeur), _n._, empire, _m._
=empir´ic= (è’m’-), _n._, empirique; charlatan, _m._
=empir´ic= _ou_ =empir´ical=, _adj._, versé dans les expériences; empirique, guidé par l’expérience.
=empir´ically=, _adv._, expérimentalement, empiriquement, en empirique.
=empir´icism=, _n._, empirisme, _m._
=employ´= (è’m’plôïe), _n._, emploi, service, _m._, charge, occupation, _f._
=employ´=, _v.a._, employer; se servir =de=, mettre en usage; (to occupy) occuper =à=, employer =à=. To — oneself in; _s’employer_ =à=; _s’occuper_ =à= ou =de=.
=employ´able= (-a-b’l), _adj._, qui peut servir; que l’on peut employer; employable.
=employee´=, _n._, employé, _m._
=employ´er=, _n._, personne qui emploie, _f._; maître, _m._, maîtresse, _f._; patron, _m._, patronne, _f._; chef; (com.) commettant, _m._
=employ´ment=, _n._, emploi, _m._; occupation, _f._ Out of —; _sans emploi_. To be in search of —; _chercher un emploi_.
=empo´rium= (è’m’pô-ri’-), _n._, grand marché; entrepôt, _m._
=empov´erish= (è’m’pov’èr-), _v.n._ _V._ =impoverish=.
=empow´er= (è’m’paoueur), _v.a._, autoriser =à=, charger =de=, (jur.) donner plein pouvoir =à=, donner procuration =à=, rendre capable =de=, mettre à même =de=; permettre =à=.
=em´press= (è’m’-), _n._, impératrice, _f._
=emp´tier= (è’m’ti-), _n._, videur, _m._, videuse, _f._
=emp´tiness= (è’m’ti-), _n._, vide, _m._; (fig.) vanité, inanité; nullité, _f._; néant, _m._
=emp´ty= (è’m’ti), _v.a._, vider, décharger. To — itself; _se vider_, _se décharger_, _se jeter_ =dans=.
=emp´ty=, _adj._, vide; à vide; (of streets) désert; (fig.) vain, stérile. —-hearted; _sans cœur_. — words; _mots vides de sens_, _m.pl._ —-headed; _sot_, _ignorant_, _à tête vide_. —-handed; _les mains vides_.
=emp´ty=, _n._, caisse vide, _f._ Returned —; (fig.) _fruit sec_, _m._
=emp´tysis=, _n._, (med.) crachement de sang, _m._
=empur´ple= (è’m’peur’p’l), _v.a._, (ant.) empourprer.
=empye´ma= (è’m’pi-î-), _n._, (med.) empyème, _m._
=empyr´eal= _ou_ =empyr´ean= (è’m’pir’i-), _adj._, empyrée.
=Empyr´ean=, _n._, Empyrée, _m._
=empyreu´ma= (è’m’pi-rou-), _n._, empyreume, _m._
=e´mu=, _n._, (orni.) casoar, _m._
=em´ulate= (èm’iou-), _v.a._, s’efforcer d’égaler, d’imiter; rivaliser =avec=; (ant.) imiter. To — any one’s example; _suivre_, ou _imiter_, _quelqu’un_.
=emula´tion= (-lé-), _n._, émulation; rivalité, _f._ In — of each other; _à l’envi l’un de l’autre_.
=em´ulative= (-lé-), _adj._, plein d’émulation.
=em´ulator= (-lé-teur), _n._, émule, _m.f._; émulateur, rival, _m._
=emul´gent= (è-meul-djè’n’te), _adj._, (anat.) émulgent.
=em´ulous=, _adj._, qui rivalise =avec=, qui s’efforce d’égaler; (ant.) jaloux, envieux, factieux.
=em´ulously=, _adv._, avec émulation; à l’envi.
=emul´sion= (è-meul-), _n._, émulsion, _f._
=emul´sive=, _adj._, émulsif.
=emunc´tory= (è-meugn’k’to-), _n._, (anat.) émonctoire, _m._
=ena´ble= (èn’é-b’l), _v.a._, rendre capable =de=; mettre à même =de=; donner le moyen =à=; mettre en état =de=; permettre =de=. To be —d to; _être en état_ =de=; _être à même_ =de=; _avoir le moyen_ =de=.
=enact´= (èn’-), _v.a._, ordonner, arrêter; (a law) passer, rendre, établir, faire, décréter, édicter; (a part) représenter, remplir, jouer, faire; (fig.) se dérouler. A terrible tragedy was —ed; _un drame horrible s’est déroulé_.
=enac´tive=, _adj._, ayant force de loi.
=enact´ment=, _n._, établissement d’une loi, _m._; ordonnance, _f._; décret; acte législatif, _m._
=enac´tor= (-’eur), _n._, auteur, _m._
=enal´lage= (èn’al’ladje), _n._, (gram.) énallage, _m._
=enam´el= (èn’am’èle), _n._, émail, _m._
=enam´el=, _v.a._, émailler =de=; (leather) glacer; (faces) maquiller. _v.n._, peindre en émail.
=enam´eler= _ou_ =enam´elist=, _n._, émailleur, peintre en émail, _m._; maquilleuse, _f._
=enam´eling=, _n._, émaillure, _f._, émaillage, _m._; peinture en émail, _f._; (of faces) maquillage, _m._
=enam´el-painting=, _n._, peinture sur émail, _f._
=enam´el-work= (-weurke), _n._, émaillure, _f._
=enam´or= (èn’am’eur), _v.a._, (used now only in past participle) rendre amoureux; rendre épris; amouracher. To be —ed with; _être épris_ =de=, _être amoureux_ =de=.
=enarthro´sis= (èn’ar-thrô-cice), _n._, (anat.) énarthrose, _f._
=encage´= (è’n’kédje), _v.a._, encager; enfermer dans une cage, mettre en cage.
=encamp´= (è’n’-), _v.a._ and _n._, camper.
=encamp´ment=, _n._, campement, _m._
=encase´=, _v.a._, encaisser, enfermer; (to enshrine) enchâsser.
=encaus´tic= (è’n’-), _adj._, (paint.) encaustique.
=encaus´tic=, _n._, peinture encaustique, _f._
=enceinte´= (a’gn’sé’n’te), _adj._, enceinte.
=enceinte´=, _n._, (fort.) enceinte, _f._
=enceph´alon= (è’n’cèf’a-lone), _n._, (anat.) encéphale, _m._
=enchain´= (è’n’tshéne), _v.a._, enchaîner.
=enchant´= (è’n’tshâ’n’te), _v.a._, enchanter, ravir (with =de=).
=enchant´er=, _n._, enchanteur, _m._ —’s-nightshade; _herbe aux magiciennes_, _f._
=enchant´ing=, _adj._, enchanteur.
=enchant´ingly=, _adv._, par enchantement; à ravir; d’une manière ravissante.
=enchant´ment=, _n._, enchantement, _m._, fascination, _f._
=enchan´tress=, _n._, enchanteresse, _f._
=enchase´= (è’n’tshéce), _v.a._, (ant.) enchâsser; ciseler; enrichir de diamants; graver.
=enchymo´sis=, _n._, (med.) enchymose, _f._
=encir´cle= (è’n’ceur’k’l), _v.a._, environner; ceindre, entourer; embrasser.
=enclit´ic= (è’n’-), _n._, (gram.) enclitique, _f._
=enclose´= (è’n’clôze), _v.a._, enclore, clore; entourer, environner; (parcels, letters) renfermer; envoyer ci-inclus; mettre sous enveloppe; envoyer =avec=; joindre =à=; envoyer sous le même pli.
=enclosed´= (-klôz’de), _adj._, entouré, environné; (of parcels, letters) inclus, ci-inclus, sous ce pli.
=enclo´sure= (-klôjeur), _n._, action de clore; clôture, _f._; (space inclosed) enclos, _m._, enceinte; (thing inclosed) chose incluse, _f._, contenu, _m._
=enco´miast= (è’n’cô-), _n._, panégyriste, louangeur, _m._
=encomias´tic=. _V._ =eulogistic=.
=enco´mium= (è’n’cô-mi-), _n._, éloge, panégyrique, _m._, louange, _f._
=encom´pass= (è’n’keu’m’-), _v.a._, entourer; enfermer, embrasser, comprendre, renfermer.
=encore´= (a’gn’kôre), _adv._, bis.
=encore´=, _v.a._, crier bis =à=, bisser, redemander. _n._ bis, _m._ _int._ bis.
=encoun´ter= (è’n’caou’n’-), _n._, rencontre; attaque, _f._; combat, _m._; escarmouche, (fig.) lutte, dispute, _f._
=encoun´ter=, _v.a._, rencontrer, affronter; aborder; aller au-devant =de=; attaquer; s’opposer =à=; (fig.) éprouver, essuyer.
=encoun´ter=, _v.n._, se rencontrer hostilement; engager le combat; s’affronter, se rencontrer.
=encour´age= (è’n’keur-édje), _v.a._, encourager.
=encour´agement=, _n._, encouragement, _m._
=encour´ager=, _n._, protecteur, _m._
=encour´aging=, _adj._, encourageant.
=encour´agingly=, _adv._, d’une manière encourageante.
=en´crinite=, _n._, (geol.) encrinite, _m._
=encroach´= (è’n’crôtshe), _v.n.a._, empiéter =sur=; usurper; abuser =de=.
=encroach´er=, _n._, personne qui empiète, _f._; usurpateur, _m._, usurpatrice, _f._
=encroach´ing=, _adj._, qui empiète, empiétant.
=encroach´ingly=, _adv._, par empiètement, en empiétant.
=encroach´ment=, _n._, empiètement, _m._; usurpation, _f._
=encum´ber= (è’n’keu’m’-), _v.a._, encombrer =de=, accabler =de=, embarrasser =de=; (an estate) grever, hypothéquer. An —ed estate; _un domaine grevé d’hypothèques_.
=encum´brance=, _n._, encombrement, embarras, obstacle, _m._; charge, hypothèque, _f.pl._, famille, _f._, enfants, _m.pl._
=encyc´lical= (è’n’-), _n._ _adj._, encyclique, _f._
=encyclope´dia= _ou_ =encyclopæ´dia= (è’n’çaï-clo-pî-), _n._, encyclopédie, _f._
=encyclope´dian= (è’n’caï-clô-pî-), =encycloped´ic=, _ou_ =encycloped´ical= (è’n’çaï-clô-pèd’-), _adj._, encyclopédique.
=encyclope´dist= (è’n’çaï-clo-pî-), _n._, encyclopédiste, _m._
=encyst´ed= (è’n’cist-ède), _adj._, (med.) enkysté. To become —; _s’enkyster_, _s’ankyloser_ (V. Hugo).
=end= (è’n’de), _n._, bout, _m._; extrémité; fin, _f._; but, objet, _m._; fin, conclusion, issue, _f._; résultat, (of time) bout, _m._ The —s of the earth; _le bout de l’univers_ ou _du monde_. No — of; _force_; _une infinité_ =de=. At an —; _fini_, _terminé_, _passé_; _guéri_, _apaisé_, _calmé_. At the — of two months; _au bout de deux mois_. Approaching —; _fin prochaine_. Odd —; _reste_, _m._ By the — of; _avant la fin_ =de=. To no —; _sans effet_; _en vain_. To the — that; _afin que_. From — to —; _d’un bout à l’autre_. In the —; _à la fin_, _à la longue_, _au bout du compte_. To be at an —; _être arrivé à sa fin_. To attain one’s —s; _parvenir à son but_. To come to a bad —; _finir mal_; _faire une mauvaise fin_. To make an — of; _en finir_ =avec=. To put an — to; _tuer_; _mettre fin_ =à=; _mettre un terme_ =à=. The — crowns all; (prov.) _la fin couronne l’œuvre_. The — justifies the means; (prov.) _la fin justifie les moyens_ ou _le bois tortu fait le feu droit_. There’s an — to everything; (prov.) _au bout de l’aune faut_ (ou _manque_) _le drap_; ou _il y a un terme à tout_. On —; _debout_. At one’s wit’s —; _au bout de son rouleau_, ou _de son latin_, ou _de sa gamme_. To make both —s meet; _joindre les deux bouts_. To draw to an —; _tirer_, ou _toucher_, _à sa fin_. To make one’s hair stand on —; _faire dresser les cheveux sur la tête_. There’s an — of it; _c’est fini_; _tout est dit_. There’s an — of it all; _tout est bien fini_. There’s no — to them; _cela n’en finit pas_, ou _plus_.
=end=, _v.a._, finir; terminer =en=; achever; tuer; decider. All’s well that —s well; _la fin couronne l’œuvre_.
=end=, _v.n._, finir; se terminer =en=; cesser (de parler); aboutir =à=; se réduire à. Never —ing; _qui n’en finit pas_; _éternel_, _perpétuel_, _incessant_.
=endan´ger= (è’n’da’n’djeur), _v.a._, exposer au danger, mettre en danger, compromettre, risquer, hasarder.
=endan´gering=, _adj._, qui met en danger, qui compromet.
=endear´= (è’n’dîre), _v.a._, faire aimer =de=, rendre cher =à=, faire chérir =de=.
=endear´ment=, _n._, caresse, tendresse, _f._; attrait, charme, attachement, _m._
=endeav´or= (è’n’dèv’eur), _n._, effort, essai, _m._; tentative, _f._ To use every —; _faire tous ses efforts_ =pour=.
=endeav´or=, _v.n._, tâcher =de=, s’efforcer =de=, essayer =de=, tenter =de=, chercher =à=, viser =à=.
=endem´ic= (è’n’dè’m’-) _ou_ =ende´mial= (è’n’dî-), _adj._, endémique. — disease; _endémie_, _f._
=end´ing= (è’n’d’-), _n._, fin, conclusion; (gram.) terminaison, désinence, _f._
=en´dive= (è’n’-), _n._, chicorée, endive, escarole, _f._
=end´less=, _adj._, infini, sans fin; éternel; perpétuel, interminable; sans but, sans résultat. — screw; _vis sans fin_, _f._
=end´lessly=, _adv._, à l’infini; éternellement, sans cesse.
=end´lessness=, _n._, perpétuité, infinité, _f._
=endorse´= (è’n’-), _v.n._, (com.) endosser; (passports) viser; (fig.) sanctionner, appuyer, approuver.
=endorsee´= (è’n’dorsî), _n._, (com.) porteur, _m._
=endorse´ment=, _n._, suscription, _f._; (com.) endossement, endos, (of passports) visa, _m._; (fig.) sanction, _f._; appui, _m._; approbation, _f._
=endor´ser=, _n._, (com.) endosseur, _m._
=en´dosmose=, =endosmo´sis=, _n._, (phys.) endosmose, _f._
=endow´= (è’n’daou), _v.a._, douer =de=, doter =de=.
=endow´ment=, _n._, dotation, _f._; (fig.) don, _m._, qualité, _f._, avantage naturel, _m._
=end´-piece= (-pîce), _n._, (tech.), bout, _m._
=endur´able= (è’n’diour’a-b’l), _adj._, supportable, endurable, tolérable.
=endur´ance= (è’n’diour’-), _n._, patience, _f._; pouvoir d’endurer, _m._; souffrance, _f._ Beyond —; _insupportable_.
=endure´= (è’n’dioure), _v.n._, (to last) durer; continuer; endurer la souffrance; souffrir; souffrir patiemment.
=endure´=, _v.a._, endurer, souffrir, supporter.
=endur´er=, _n._, qui endure, qui souffre.
=endur´ing=, _adj._, endurant, patient; (lasting) durable.
=endur´ingly=, _adv._, patiemment.
=end´ways= (è’n’d’wèze) _ou_ =end´wise= (-waïze), _adv._, bout à bout; debout, perpendiculaire; de champ.
=Ene´id= (è-nî-ide), _n._, Enéide, _f._
=ene´ma=, _n._, lavement, _m._
=en´emy= (è-ni-mi), _n._, ennemi, _m._, ennemie, _f._ The —; (theol.) _l’ennemi_, _le démon_. — of (_ou_ to); _ennemi_ =de=.
=energet´ic= _ou_ =energet´ical= (è-nèr-djèt’-), _adj._, énergique, actif.
=energet´ically=, _adv._, énergiquement.
=energu´men= (è’n’eur’ghiou-mène), _n._, énergumène; démoniaque, _m._ _f._
=en´ergy= (è’n’èr-dji), _n._, énergie, force, vigueur, _f._
=ener´vate= (è-neur-), _v.a._, énerver.
=enerva´tion= (-vé-), _n._, état énervé, affaiblissement, _m._; (vet.) énervation, _f._; (state) énervement, _m._
=enfee´ble= (èn’fî-b’l), _v.a._, affaiblir, débiliter, priver de force, énerver.
=enfee´blement=, _n._, affaiblissement, énervement, _m._; débilitation, _f._
=enfeoff´= (è’n’fife), _v.a._, inféoder.
=enfeoff´ment=, _n._, inféodation, _f._
=enfilade´= (è’n’fi-léde), _n._, enfilade, _f._ — fire; _tir d’enfilade_, _m._
=enfilade´=, _v.a._, (milit.) enfiler; tirer en enfilade =sur=.
=enforce´= (è’n’fôr’-), _v.a._, donner de la force =à=; faire respecter; faire, _ou_ contraindre =à=, observer; faire exécuter; appliquer avec rigueur; (fig.) fortifier, appuyer; faire triompher, faire prévaloir.
=enforce´able= (-’a-b’l), _adj._, (jur.) exécutoire.
=enfor´cedly= (-’èd’li), _adv._, forcément; de force.
=enforce´ment=, _n._, contrainte; force; sanction; mise à exécution, mise en vigueur; exécution par la force, _f._
=enfor´cer=, _n._, personne qui emploie la force, qui met à exécution, _f._; agent, _m._
=enfran´chise= (è’n’fra’n’shize), _v.a._, affranchir; conférer droit de bourgeoisie =à=; naturaliser.
=enfran´chisement=, _n._, affranchissement, _m._; admission au droit de bourgeoisie; naturalisation, _f._
=enfran´chiser=, _n._, affranchisseur, _m._
=engage´= (è’n’ghédje), _v.a._, engager; (secure, take) retenir, prendre; (hire) louer; arrêter; (to pawn) mettre en gage, mettre au mont-de-piété, (servant, workman) embaucher; occuper; (for dancing) inviter; (fig.) attaquer, combattre. To — attention; _attirer l’attention_ =avec=, _avoir l’attention_ =de=.
=engage´=, _v.n._, s’engager; engager le combat; livrer combat, en venir aux mains. To — in; (an enterprise) _s’embarquer_ =dans=.
=engaged´=, _part._, engagé; (wed.) promis, fiancé; (not at leisure) occupé; (fighting) aux prises, aux mains; (of newspapers) en main, en lecture. The regiment is —; _le régiment donne_. To be — in conversation (with); _avoir un entretien_ =avec=.
=engage´ment=, _n._, engagement, _m._; occupation, _f._, fiançailles, _f.pl._; (milit.) combat, _m._ To be under an — to; _être lié par un engagement_ =de=. To make —s (with); _prendre des engagements_ =avec=. To make an —; _prendre un rendez-vous_ =avec=. Not to keep an —; _manquer à un engagement_.
=enga´ging=, _adj._, engageant, prévenant, attrayant.
=enga´gingly=, _adv._, d’une manière engageante.
=engar´rison= (è’n’gar-ri-s’n), _v.a._, mettre en garnison, mettre une garnison =dans= (une place).
=engen´der= (è’n’djè’n’-), _v.a._, engendrer, faire naître, causer, produire; donner lieu =à=.
=engen´der=, _v.n._, s’engendrer; être engendré; naître; être causé =par=; être produit =par=.
=en´gine= (è’n’djine), _n._, machine, locomotive, _f._; instrument; (fig.) levier, moyen, agent, _m._ Fire-—; _pompe à incendie_, _f._ Steam-—; _machine à vapeur_. Single-acting —; _machine à simple effet_. Double-acting —; _machine à double effet_. Ten-horse power —; _machine de la force de dix chevaux_. High-pressure —; _machine à haute pression_.
=en´gine-driver= (-draïv’-), _n._, mécanicien, conducteur de machines; (rail.) conducteur de locomotive, _m._
=engineer´= (è’n’dji-nîre), _n._, ingénieur; mécanicien; ouvrier mécanicien, machiniste; constructeur mécanicien; (milit.) soldat du génie, officier du génie, _m._ Civil —; _ingénieur civil_, ou _des ponts et chaussées_. Mining —; _ingénieur des mines_.
=engineer´ing=, _n._, art de l’ingénieur; (milit.) génie, _m._ Civil —; _génie civil_, _m._; _les ponts et chaussées_, _m.pl_. (under Government).
=engineer´ing=, _adj._, de l’art de l’ingénieur; du génie.
=en´gine-house= (-haouce), _n._, bâtiment pour la machine; dépôt de pompes à incendie, _m._
=en´gine-ma´ker= (-mék’-), _n._, constructeur de machines; mécanicien, _m._
=en´gine-ma´king=, _n._, construction de machines, _f._
=en´gine-man=, _n._, machiniste; (of steam-engines) mécanicien; ouvrier mécanicien, _m._
=en´gine-room= (-roume), _n._, chambre de la machine (_ou_ des machines), _f._
=en´gine-shaft= (-shâfte), _n._, puits de machine, _m._
=en´gine-tender= (-tè’n’d’-), _n._, tender de machine, _m._
=engird´= (è’n’gheurde), _v.a._ _V._ =gird=.
=En´glish= (ign’glishe), _adj._, anglais. — girl; _jeune Anglaise_, _f._
=En´glish=, _n._, Anglais; (language) anglais; (print.) saint-augustin, _m._ Two line —; _petit canon_, _m._ Old —; (writing) _gothique_, _f._
=En´glish=, _v.a._, rendre en anglais.
=En´glish-built=, _adj._, de construction anglaise.
=En´glish-engined=, _adj._, pourvu de machines anglaises.
=En´glishman=, _n._, Anglais, _m._
=En´glishwoman= (-woum’-), _n._, Anglaise _ou_ dame anglaise, _f._
=engorge´= (é’n’gordje), _v.a._, (ant.) dévorer, avaler, engloutir.
=engorge´=, _v.n._, (ant.) se gorger =de=.
=engorge´ment=, _n._, engorgement, _m._
=engraft´=, _v.a._ _V._ =graft=.
=engrail´= (è’n’gréle), _v.a._, (her.) engrêler.
=engrain´= (è’n’gréne), _v.a._, teindre foncé; peindre en décor.
=engrave´= (è’n’-), _v.a._, graver.
=engra´ver= (-’grév’-), _n._, graveur, _m._
=engra´ving=, _n._, gravure, _f._ Dealer in —s; _marchand d’estampes_, _m._ Copper-plate —; _gravure en taille-douce_. Stroke-—; _gravure au burin_. Wood-—; _gravure sur bois_. Steel-—; _gravure sur acier_. Stone-—; _gravure sur pierre_. Line-—; _gravure au trait_. Letter-—; _gravure en caractères d’imprimerie_. Seal-—; _gravure en pierres fines_.
=engross´= (è’n’grôce), _v.a._, (to copy) grossoyer; (to forestall) accaparer, monopoliser; s’emparer =de=; (to occupy) absorber, occuper. —ed by; _préoccupé_ =de=.
=engross´er=, _n._, accapareur, _m._
=engross´ment=, _n._, action de grossoyer, _f._; (forestalling) accaparement, _m._
=enhance´= (è’n’hâ’n’ce), _v.a._, enchérir, renchérir, augmenter, aggraver; (fig.) rehausser, relever, augmenter.
=enhance´ment=, _n._, (price) enchérissement, renchérissement, _m._; augmentation, _f._; (fig.) rehaussement, _m._, hausse, _f._
=enig´ma= (è-nig-), _n._, énigme, _f._
=enigmat´ical=, _adj._, énigmatique; obscur.
=enigmat´ically=, _adv._, énigmatiquement; obscurément.
=enig´matist=, _n._, faiseur d’énigmes, _m._
=enjoin´= (é’n’djoï’ne), _v.a._, enjoindre =à=, prescrire =à=, faire une injonction =à=; prohiber; imposer =à=, commander =à=.
=enjoin´ment=, _n._, injonction, _f._
=enjoy´= (è’n’djo’i), _v.a._, jouir =de=, trouver bon; posséder; goûter; aimer =à=. To — one’s self; _s’en donner_; _s’amuser_, _se divertir_, _se donner du bon temps_. Did you — yourself? _vous êtes-vous bien amusé?_ I —ed that very much; _j’ai trouvé cela très bon_. I shall — my dinner; _je dînerai avec plaisir_.
=enjoy´able=, _adj._, agréable, dont on peut jouir.
=enjoy´ment=, _n._, jouissance, _f._, plaisir, _m._, satisfaction, _f._
=enkin´dle= (è’n’ki’n’d’l), _v.a._, enflammer; exciter, allumer.
=enlarge´= (è’n’lârdje), _v.a._, agrandir, augmenter, étendre, dilater; (to set free) élargir.
=enlarge´=, _v.n._, grandir, s’agrandir, s’accroître, se développer; s’étendre =sur=.
=enlarge´ment=, _n._, agrandissement, accroissement, _m._; augmentation, _f._; (from prison) élargissement, _m._; extension, _f._; développement, _m._; mise en liberté; (med.) dilatation; (of the heart) hypertrophie, _f._, anévrisme, _m._
=enlight´en= (-laï-t’n), _v.a._, éclairer.
=enlight´ener=, _n._, qui éclaire; instructeur, _m._
=enlight´enment=, _n._, éclaircissement, _m._; instruction, _f._, lumières, _f.pl._
=enlist´=, _v.a._, enrôler, inscrire; engager.
=enlist´=, _v.n._, s’enrôler, s’engager.
=enlist´ment=, _n._, enrôlement, engagement, _m._
=enli´ven= (è’n’laïv’n), _v.a._, vivifier; égayer, animer, aiguillonner, exciter.
=enli´vener=, _n._, qui vivifie, qui égaye, qui anime; (pers.) boute-eu-train, _m._
=enli´vening=, _adj._, qui anime; qui égaye.
=en´mity= (è’n’-), _n._, inimitié, animosité, haine, _f._ At — with; _en hostilité_ =avec=, _ennemi_ =de=.
=en´neagon= (è’n’ni-), _n._, ennéagone, _m._
=ennean´dria= (è’n’ni-), _n._, (bot.) ennéandrie, _f._
=enno´ble= (è’n’nô-b’l), _v.a._, (to confer a title) anoblir; (fig.) (to dignify) ennoblir; illustrer.
=enno´blement=, _n._, anoblissement; (fig.) ennoblissement, _m._; élévation, _f._
=enorm´ity= (è-), _n._, énormité; atrocité, _f._; crime énorme, _m._
=enor´mous=, _adj._, énorme; atroce; monstrueux; anormal.
=enor´mously=, _adv._, énormément.
=enor´mousness=, _n._, énormité, _f._, excès de grandeur, _m._
=enough´= (i-neufe), _adj._, assez. More than —; _plus qu’il n’en faut._ That is —; _c’en est assez_; _assez_; _en voilà assez_; _cela suffit_. To be —; _suffire_, _être suffisant_.
=enrage´= (è’n’rédje), _v.a._, faire enrager; irriter, exaspérer, rendre furieux.
=enrapt´ure= (è’n’rapt’ioure), _v.a._, transporter, ravir. _n._, ravissement, transport, _m._
=enrich´= (è’n’ritshe), _v.a._, enrichir. _v.n._, s’enrichir.
=enrich´ment=, _n._, enrichissement, _m._
=enring´= (è’n’-), _v.a._, (ant.) entourer.
=enrobe´= (è’n’rôbe), _v.a._, vêtir, revêtir.
=enroll´= (è’n’rôl), _v.a._, enrôler, enregistrer, inscrire.
=enroll´er=, _n._, personne qui enregistre, qui enrôle, _f._
=enroll´ment=, _n._, enrôlement; enregistrement, _m._
=ensconce´= (è’n’-), _v.a._, couvrir, mettre à couvert, cacher. To — oneself; _se cacher_ =dans=.
=enshrine´= (è’n’shraïne), _v.a._, enchâsser; enfermer; mettre sous verre.
=enshroud´= (è’n’shraoude), _v.a._, couvrir, abriter, cacher.
=en´siform=, _adj._, ensiforme.
=en´sign= (è’n’saïne), _n._, enseigne, _f._; signal; drapeau; (nav.) pavillon de poupe; (milit.) drapeau; (pers.) porte-drapeau, enseigne; sous-lieutenant; (sign) signe, insigne, _m._
=en´sign-bea´rer= (-bèr’-), _n._, porte-drapeau, _m._
=en´signcy= (-’saï’n’ci), _n._, grade d’enseigne, _m._
=enslave´= (è’n’-), _v.a._, réduire à l’esclavage; asservir; rendre esclave, assujettir.
=enslave´ment=, _n._, esclavage, asservissement, _m._
=ensla´ver=, _n._, qui réduit à l’esclavage; asservisseur, despote, tyran, _m._
=ensnare´=, _v.a._, prendre au piège, faire tomber dans le panneau, dans un piège; (fig.) attraper, abuser, tromper.
=ensue´= (è’n’siou), _v.n._, s’ensuivre, suivre; résulter.
=ensu´ing=, _adj._, suivant; ultérieur; prochain.
=ensure´= (è’n’shioure), _v.a._ _V._ =insure=.
=entab´lature= (è’n’tab-la-tioure) _ou_ =enta´blement= (-té-b’l-), _n._, (arch.) entablement, _m._
=entail´= (è’n’téle), _n._, (jur.) bien substitué, majorat, _m._; substitution, _f._
=entail´=, _v.a._, imposer =à=; (fig.) nécessiter, entraîner, occasionner; léguer; (jur.) substituer. —ed estate; _bien substitué_, _m._
=entail´ment=, _n._, (jur.) substitution, _f._
=entan´gle= (è’n’ta’gn’g’l), _v.a._, emmêler; empêtrer; enchevêtrer; engager; (fig.) embrouiller, embarrasser.
=entan´glement=, _n._, (fig.) embrouillement, embarras, _m._; confusion, _f._
=entan´gler=, _n._, brouillon, _m._
=en´tasis= (è’n’ta-cice), _n._, (arch.) galbe, renflement, _m._; (med. ant.) maladie spasmodique, _f._
=en´ter= (è’n’-), _v.a._, entrer =dans=; (to register) inscrire, enregistrer; (jur.) (an action) intenter; (book-keeping) porter, inscrire; (a claim) avancer, mettre en avant, revendiquer. To — the army; _entrer au service_; _devenir militaire_; _se faire soldat_. To — the navy; _entrer au service de la marine_; _se faire marin_. To — the church; _entrer dans les ordres_; _se faire ecclésiastique_. To — the law; _entrer au barreau_. To — a profession; _embrasser une carrière_.
=en´ter=, _v.n._, entrer. To — into; _entrer_ =dans=, _prendre part_ =à=. To — upon; _commencer_; _entrer_ =dans=; _entrer en possession_ =de=, _débuter_ =dans=. To — upon an office; _entrer en fonctions_. To — on; _s’embarquer_ =dans=; _s’engager_ =dans=.
=en´terer=, _n._, entrant, _m._
=enter´ic=, _adj._, entérique.
=en´tering=, _n._, entrée, _f._ On —; _à son entrée_.
=enteri´tis=, _n._, (med.) entérite, _f._
=en´terprise= (è’n’teur-praïze), _n._, entreprise, hardiesse, _f._; caractère entreprenant, esprit d’entreprise, _m._
=en´terpriser=, _n._, (ant.) homme entreprenant, _m._
=entertain´= (è’n’teur-téne), _v.a._, (to receive) accueillir, recevoir; (to amuse) divertir; (to feast) régaler =de=, fêter, amuser; (an idea, etc.) entretenir; concevoir; (with vain hopes) nourrir; amuser =de=; (a proposal) accepter, accueillir. To — at dinner; _donner à dîner_ =à=. Do you — a great deal? _voyez-vous beaucoup de monde?_ ou _recevez-vous beaucoup de monde?_
=entertain´er=, _n._, qui accueille, qui divertit, qui conçoit, qui régale, _f._; amuseur; amphitryon, hôte, _m._; hôtesse, _f._
=entertain´ingly=, _adv._, agréablement; d’une manière agréable.
=entertain´ment=, _n._, accueil, _m._; hospitalité, _f._; (feast) repas, banquet; (amusement) divertissement, amusement, _m._; réception, _f._
=enthrall´= (è’n’thrōl), _v.a._, asservir; assujettir, tenir en servitude; (fig.) captiver, ravir, transporter.
=enthrone´= (è’n’thrône), _v.a._, placer sur le trône; (a bishop) introniser.
=enthrone´ment=, _n._, intronisation.
=enthu´siasm= (è’n’thiou’zi-az’me), _n._, enthousiasme, _m._
=enthu´siast=, _n._, enthousiaste, _m._ and _f._
=enthusias´tic= _ou_ =enthusias´tical=, _adj._, enthousiaste.
=enthusias´tically=, _adv._, avec enthousiasme; en enthousiaste.
=en´thymeme= (è’n’thi-mème), _n._, (log.) enthymème, _m._
=entice´= (è’n’taïce), _v.a._, attirer, inciter; exciter; pousser; entraîner; tenter, séduire. To — into; _entraîner_ =à=; _engager_ =à=; _exciter_ =à=, _pousser_ =à=. To — away; _enlever_.
=entice´ment=, _n._, attrait, appât, charme, _m._; tentation, attraction, séduction, _f._
=enti´cer=, _n._, séducteur, _m._, séductrice, _f._; instigateur, _m._, instigatrice, _f._; (thing) appât, _m._
=enti´cing=, _adj._, séduisant, attrayant, tentant.
=enti´cingly=, _adv._, d’une manière séduisante _ou_ attrayante.
=entire´= (-’taïeur), _adj._, entier, complet, parfait, intact. — horse; _cheval entier_; _cheval pur sang_, _m._
=entire´ly=, _adv._, entièrement, en entier.
=entire´ty=, _n._, entier, ensemble, _m._; totalité; intégrité, _f._; tout, _m._
=enti´tle= (è’n’taï-t’l), _v.a._, intituler, appeler; donner droit =à=. To be —d to; _avoir droit_ =à=; _avoir le droit_ =de=; _être en droit_ =de=. _v.r._, s’intituler, s’appeler.
=en´tity= (è’n’-), _n._, être, _m._; entité, essence, existence, _f._
=entoil´= (è’n’toïl), _v.a._, prendre dans des filets; prendre au piège; (fig.) enlacer, prendre dans un lacs.
=entomb´= (è’n’toume), _v.a._, ensevelir.
=entomb´ment= (è’n’toum’mè’n’te), _n._, sépulture, _f._
=entomolog´ical= (è’n’to-mol’-o-dji-), _adj._, entomologique.
=entomol´ogist=, _n._, entomologiste, _m._
=entomol´ogy= (è’n’to-mol-o-dji), _n._, entomologie, _f._
=entozo´on= (è-n’to-zô-), _n._, (_entozoa_) (ent.) entozoaire, _m._
=en´trails= (è’n’trél’ze), _n.pl._, entrailles, _f.pl._
=en´trance= (è’n’trâ’n’ce), _n._, entrée, _f._; (beginning) commencement; (nav.) avant, _m._; initiation, _f._; début, _m._ — door, _ou_ gate; _porte d’entrée_, _porte-cochère_, _f._ — hall; _vestibule_, _m._ — money; _prix d’entrée_ ou _droit d’entrée_, _m._
=en´trance= (è’n’trâ’n’ce), _v.a._, faire tomber en léthargie, rendre insensible; (fig.) extasier, ravir, fasciner.
=entrap´=, _v.a._, prendre au piège; attraper.
=entreat´= (è’n’trîte), _v.a._, supplier =de=; conjurer =de=; adjurer =de=; prier avec instance =de=, prier en grâce =de=, prier instamment =de=.
=entrea´ty=, _n._, supplication; prière; sollicitation, _f._, instances, _f.pl._
=entrepot´= (a’gn’t’r’pô), _n._, entrepôt, _m._
=entresol´= (a’gn’t’r’-), _n._, entresol, _m._
=entrust´=, _v.a._ _V._ =intrust=.
=en´try= (è’n’-), _n._, entrée, _f._; (at the customs) droit d’inscription, _m._, déclaration d’entrée; (jur.) prise de possession, _f._; (of the mass) introït, _m._; (registration) inscription, _f._; (book-keeping) article, _m._; inscription, _f._ By double —; _en partie double_. By single —; _en partie simple_. To make an — against; (com.) _débiter_.
=entwine´= (è’n’twaïne), _v.a._, enlacer, entrelacer; tresser, entortiller.
=entwine´=, _v.n._, s’enlacer, s’entrelacer, s’entortiller.
=enu´merate= (i-niou-meur’-), _v.a._, énumérer.
=enumera´tion= (i-niou-meur-é-), _n._, énumération, _f._
=enun´ciate= (i-neu’n’shi-), _v.a._, énoncer, prononcer, proférer.
=enuncia´tion= (-shi-é-), _n._, énonciation, diction, _f._; débit, _m._; (geom.) énoncé, _m._
=enun´ciative= _ou_ =enun´ciatory= (-teuri), _adj._, (log. ant.) énonciatif.
=enun´ciatively=, _adv._, (ant.) d’une manière énonciative.
=envel´op= (è’n’vèl’-), _v.a._, envelopper =de=, _ou_ =dans=; entourer =de=.
=en´velop=, _n._, enveloppe; (astron.) chevelure (of comets), _f._ In an —; _sous enveloppe_.
=envel´opment=, _n._, enveloppement, _m._
=enven´om= (è’n’vè’n’eume), _v.a._, envenimer; empoisonner; rendre odieux =à=; (to embitter) exaspérer.
=en´viable= (è’n’vi-a-b’l), _adj._, digne d’envie; enviable.
=en´vier=, _n._, envieux, _m._, envieuse, _f._
=en´vious=, _adj._, envieux. With — eyes; _d’un œil d’envie_.
=en´viously=, _adv._, avec envie, par envie.
=envi´ron= (è’n’vaï-), _v.a._, environner =de= (with).
=envi´ronment=, _n._, environnement, _m._
=envi´rons= (è’n’vaï-ro’n’ze _ou_ -vi-), _n.pl._, environs, _m.pl._
=en´voy= (è’n’voïe), _n._, envoyé; (poet.) envoi, _m._ — extraordinary; _ministre plénipotentiaire_, _m._
=en´vy= (è’n’-), _n._, envie, haine, _f._
=en´vy=, _v.a_, envier; porter envie =à=.
=eol´ic= (è-), _adj._, éolique, éolien.
=e´pact= (i-), _n._, épacte, _f._
=epaule´= (è-), _n._, (fort.) épaule, _f._
=epaule´ment=, _n._, (fort.) épaulement, _m._
=ep´aulet= (è-), _n._, épaulette, _f._
=epen´thesis= (è-pè’n’thi-cice), _n._, (_epentheses_) épenthèse, _f._
=epergne´= (é-peurne), _n._, surtout, _ou_ dormant, de table, _m._
=eph´elis= (èf’i-lice), _n._, (med.) éphélide; tache de rousseur, _f._
=ephem´era= (è-fèm’i-), _n._, (ent.) éphémère, _m._
=ephem´eral=, =ephemer´ic=, _ou_ =ephem´erous= (-eur’al, -èr’ik, -eur’eusse), _adj._, éphémère.
=ephem´eris= (è-fèm’eur’ice), _n._, (_ephemerides_) éphémérides, _f.pl._
=ephem´erist=, _n._, auteur d’éphémérides, astrologue, _m._
=Ephe´sian= (è-fî-zia’ne), _adj._, éphésien.
=Ephe´sian=, _n._, Ephésien, _m._, Ephésienne, _f._
=eph´od= (èf-), _n._, éphod, _m._
=ep´ic= (èp’-), _adj._, épique.
=ep´ic=, _n._, poème épique, _m._
=ep´icene= (èp’i-cîne), _adj._, (gram.) épicène.
=epicra´nium= (èp’i-cré-ni-), _n._, (anat.) épicrâne, _m._
=ep´icure= (èp’i-kioure), _n._, épicurien, _m._, épicurienne, _f._; gastronome, gourmet, gourmand; épicure, _m._
=Epicure´an= (èp’i-kiou-ri-), _adj._, d’Epicure; épicurien; de gastronome.
=Epicure´an=, _n._, épicurien, sectateur d’Epicure, _m._
=Epicure´anism=, _n._, épicurisme (doctrine), _m._
=ep´icurism=, _n._, épicurisme, _m._
=epidem´ic= _ou_ =epidem´ical= (èp’i-dèm’-), _adj._, épidémique.
=epidem´ic= _ou_ =ep´idemy= (èp’i-dè’m’-), _n._, épidémie, _f._
=epider´mis= (èp’i-deur’mice), _n._, épiderme, _m._
=epigas´trium= (èp’i-), _n._, (anat.) épigastre, _m._
=epiglot´tis= (èp’-), _n._, (anat.) épiglotte, _f._
=ep´igram= (èp’-), _n._, épigramme, _f._
=epigrammat´ic= _ou_ =epigrammat´ical=, _adj._, épigrammatique.
=epigram´matist=, _n._, épigrammatiste, _m._
=ep´igraph= (èp-), _n._, épigraphe, _f._
=ep´ilepsy= (èp’i-lèp-), _n._, (med.) épilepsie, _f._
=epilep´tic=, _adj._, épileptique. — fit; _attaque d’épilepsie_, _f._
=epilogis´tic= (i-pil’o-djis-), _adj._, en forme d’épilogue.
=ep´ilogue= (èp’i-), _n._, épilogue, _m._
=Epiph´any= (i-pif-), _n._, Epiphanie, _f._
=epip´loce= (i-pip-lo-ci), _n._, (rhet.) gradation, _f._
=epip´loon= (i-pip-lo-one), _n._, (anat.) épiploon, _m._
=epis´copacy= (i-pis-cô-), _n._, épiscopat, _m._
=episcopa´lian=, _adj._, épiscopal.
=episcopa´lian=, _n._, épiscopal, _m._
=epis´copally=, _adv._, épiscopalement.
=epis´copal=, _adj._, épiscopal. — see; _évêché_, _m._ — palace; _palais épiscopal_, _évêché_; _palais de l’évêque_, _m._
=epis´copate=, _n._, épiscopat, _m._
=ep´isode= (èp’i-çôde), _n._, épisode, _m._
=episod´ic= _ou_ =episod´ical=, _adj._, épisodique.
=episod´ically=, _adv._, en forme d’épisode.
=epispas´tic= (èp-), _adj._, (med.) épispastique.
=epispas´tic=, _n._, épispastique, _m._
=epis´tle= (è-pis’s’l), _n._, épître, _f._
=epis´tolary= (è-), _adj._, épistolaire.
=epis´tolize=, _v.n._, écrire des lettres.
=epis´tolizer=, _n._, épistolier, -ère, _m.f._
=ep´itaph= (èp’-), _n._, épitaphe, _f._
=epit´asis= (i-pit’a-cice), _n._, (ancient drama) épitase, _f._; (log.) conséquent; (med.) paroxysme, _m._; (rhet.) péroraison, _f._
=epithala´mium= (èp’i-tha-lé-mi-), _n._, (ant.) épithalame, _m._
=ep´ithet= (èp-i-thète), _n._, épithète, _f._
=epithet´ic=, _adj._, d’épithète.
=epit´ome= (i-pit’o-mi), _n._, épitomé, abrégé, précis, _m._
=epit´omist=, _n._, auteur d’un épitomé, abréviation, _m._
=epit´omize= (-maïze), _v.a._, faire un épitomé =de=, un abrégé =de=, un précis =de=; abréger, raccourcir.
=epit´omizer=, _n._, auteur d’un épitomé; abréviateur, _m._
=epizoot´ic= (èp’-), _adj._, épizootique.
=epizo´oty=, _n._, épizootie, _f._
=ep´och= (èp-oke _ou_ î-poke), _n._, époque, _f._ — making; _qui fait époque_; _mémorable_.
=ep´ode= (èp’ôde), _n._, épode, _f._
=ep´opee= (èp-o-pî) _ou_ =ep´opœia= (-pi-ia), _n._, épopée, _f._
=equabil´ity= (î-kwa-), _n._, uniformité, égalité, _f._
=e´quable= (î-kwa-b’l), _adj._, uniforme, égal.
=e´quably=, _adv._, avec égalité, avec uniformité, uniformément.
=e´qual= (î-kwol), _adj._, égal, uniforme; (fig.) impartial, juste. — to; _de force_ =à=, _en état_ =de=; _à la hauteur_ =de=; (of things) _égal_ =à=. — with; _à l’égal_ =de=. To be — to a journey; _être de force_ =à= _faire_, ou =à= _entreprendre_, _un voyage_. To be — to (anything); _en avoir la force_, _en avoir les moyens_. Other things being —; _toutes choses égales d’ailleurs_.
=e´qual=, _n._, égal, _m._, égale, _f.pl._, pareils, égaux, _m.pl._; pareilles, égales, _f.pl._
=e´qual=, _v.a._, égaler; être égal =à=.
=equal´ity=, _n._, égalité, _f._
=equaliza´tion= (-aïzé-), _n._, égalisation, _f._
=e´qualize= (-aïze), _v.a._, égaliser; égaler.
=e´qually=, _adv._, également, pareillement; uniformément; impartialement.
=equanim´ity= (î-kwa-), _n._, égalité d’âme, _f._; calme d’esprit, _m._; sérénité, _f._
=equan´imous=, _adj._, qui à l’âme égale, d’un caractère égal.
=equa´tion= (i-kwé-), _n._, équation, _f._
=equa´tor= (i-kwé-), _n._, équateur, _m._
=equato´rial= (i-kwa-tô-), _adj._, équatorial, de l’équateur.
=e´querry= (èk-wi-ri _ou_ i-kwèr-i), _n._, écuyer, _m._
=eques´trian= (i-kwès-), _adj._, équestre.
=eques´trian=, _n._, cavalier, _m._; (circus) écuyère, _f._
=equian´gled= (î-kwi-a’gn’g’l’de) _ou_ =equian´gular= (-a’gn’ghiou-), _adj._, équiangle.
=equibal´ance=, _v.a._, équilibrer, contrebalancer.
=equidis´tance= (î-kwi-), _n._, équidistance, _f._ (l.u.).
=equidis´tant=, _adj._, équidistant.
=equidis´tantly=, _adv._, à égale distance.
=equilat´eral= (î-kwi-lat’eur-), _adj._, équilatéral; équilatère (l.u.).
=equilat´eral=, _n._, figure équilatérale, _f._
=equili´brate= (î-kwi-laï-), _v.a._, (ant.) équilibrer.
=équilibra´tion= (-laï-bré-), _n._, équilibre, _m._; action d’équilibrer, _f._
=equilib´rious= (î-kwi-li-), _adj._, (ant.) en équilibre.
=equilib´riously=, _adv._, (ant.) en équilibre.
=equil´ibrist= (i-kwil’i-), _n._, bateleur, équilibriste; danseur de corde, _m._
=equilib´rity= (i-kwi-), _n._, équilibre, _m._
=equilib´rium= (î-kwi-), _n._, équilibre, _m._ To keep one’s —; _garder l’équilibre_. To remain in —; _se tenir_ =en= _équilibre_.
=e´quine= (è-kwaï-), _adj._, de cheval, chevaline, hippique.
=equinoc´tial= (î-kwi-nok-shal), _adj._, équinoxial, d’équinoxe; de l’équinoxe, des équinoxes.
=equinoc´tial=, _n._, ligne équinoxiale, _f._; équateur céleste, _m._
=equinoc´tially=, _adv._, dans la direction de la ligne équinoxiale.
=e´quinox= (î-kwi-), _n._, équinoxe, _m._
=equip´= (i-kwipe), (ant.) _v.a._, équiper.
=eq´uipage= (èk’wi-pèdje), _n._, équipage; (nav.) équipement, _m._
=equip´ment= (i-kwip’-), _n._, équipement, _m._
=e´quipoise= (i-kwi-poïce), _n._, équilibre, _m._; pondération, _f._
=equipol´lence= _ou_ =equipol´lency=. _V._ =equivalence=.
=equipon´derance= _ou_ =equipon´derancy= (î-kwi-po’n’deur’-), _n._, égalité de poids, _f._; équilibre, _m._
=equipon´derant=, _adj._, de même poids; se faisant équilibre.
=eq´uitable= (èk´wi-ta-b´l), _adj._, équitable, juste.
=eq´uitableness=, _n._, équité, impartialité, nature équitable, _f._
=eq´uitably=, _adv._, équitablement.
=equita´tion= (èk´wi-té-), _n._, équitation, _f._
=eq´uity= (èk´wi-), _n._, équité, justice, _f._
=equiv´alence= (i-kwiv´-), _n._, équivalence, égalité de valeur; égalité de force, _f._
=equiv´alent=, _adj._, équivalent =à=. To be —; _être équivalent_ =à= ou _équivaloir_ =à=; _revenir_ =à=.
=equiv´alent=, _n._, équivalent, _m._
=equiv´alently=, _adv._, d´une manière équivalente.
=equiv´ocal= (î-kwiv´-), _adj._, équivoque, ambigu.
=equiv´ocal=, _n._, terme équivoque, _m._
=equiv´ocally=, _adv._, d´une manière équivoque.
=equiv´ocalness=, _n._, équivoque; nature équivoque; ambiguïté, _f._
=equiv´ocate=, _v.n._, user d´équivoque, équivoquer; tergiverser; chercher des faux-fuyants.
=equivoca´tion= (-´o-ké-), _n._, équivoque, _f._; faux-fuyant, _m._
=equiv´ocator= (-ké-teur), _n._, qui use d´équivoque, _f._; tergiversateur; prévaricateur, _m._
=e´ra= (î-ra), _n._, ère; époque, _f._ Christian —; _ère chrétienne_. To mark an —; _faire époque_; _V._ =epoch=.
=era´diate= (i-ré-di-), _v.n._, rayonner.
=eradia´tion= (-di-é-), _n._, radiation, émanation, _f._; rayonnement, _m._
=erad´icable=, _adj._, déracinable, extirpable.
=erad´icate= (è-rad´i-), _v.a._, déraciner; (fig.) déraciner, extirper, détruire, exterminer.
=eradica´tion= (-´i-ké-), _n._, déracinement, _m._; éradication, extirpation, _f._
=erad´icative= (-´i-ké-), _adj._, (ant.) éradicatif, qui tend à extirper.
=erad´icator=, _n._, extirpateur, _m._
=eras´able=, _adj._, effaçable.
=erase´= (è-réze), _v.a._, raturer, effacer, rayer.
=erase´ment=, _n._, rature, _f._; effacement, _m._
=era´sure= (i-ré-jeur), _n._, effaçure, rature, _f._; effacement, _m._
=ere= (ère), _adv._, _conj._, and _prep._, avant, avant que, (rather than) plutôt que. — long; _avant peu_. — while; _naguère_. — yet; _avant que_. — now; _avant_, _avant ce temps_.
=erect´= (i-rèkte), _adj._, debout, droit; haut; élevé; levé; dressé.
=erect´=, _v.a._, ériger, dresser, élever; construire; (fig.) établir, fonder.
=erec´table= (i-rèk-ta-b´l), (ant.) _ou_ =erec´tile= (i-rèk´-), _adj._, que l´on peut dresser; (anat.) érectile.
=erect´er=, _n._, constructeur; fondateur, _m._
=erec´tile=, _adj._, susceptible d´érection, érectile.
=erec´tion=, _n._, action de dresser; érection, construction, élévation; (fig.) fondation, _f._; établissement, _m._
=erect´ness=, _n._, (ant.) posture droite, _f._; aplomb, _m._
=erec´tor=, _n._, constructeur; (fig.) fondateur; (anat.) muscle érecteur, _m._
=er´emite= (èr´i-maïte). _V._ =hermit=.
=erep´tion= (i-rèp´-), _n._, (aut.) enlèvement par violence, _m._
=er´ethism= (èr-i-thiz´me), _n._, éréthisme, _m._
=er´go= (eur-gô), _adv._, ergo, par conséquent.
=er´got= (eur-gote), _n._, ergot, _m._
=er´gotine=, _n._, ergotine, _f._
=er´mine= (êur-), _n._, hermine, _f._; roselet, _m._ In —; _vêtu d´hermine_.
=er´mined= (-mi´n´de), _adj._, fourré d´hermine; revêtu d´hermine.
=ern= _ou_ =erne= (eurne), _n._, (orni.) orfraie, _f._
=erne= _ou_ =ærne= (eurne), _n._, chaumière, _f._; lieu de retraite, _m._
=erode´= (i-rôde), _v.n._, corroder, ronger.
=ero´dent= (i-rôd´-), _n._, (pharm.) caustique, corrosif, érosif, _m._
=ero´sion= (i-rô-jeune), _n._, érosion, _f._
=erot´ic= (i-), _n._, composition érotique, _f._; poème érotique, _m._
=erot´ic= _ou_ =erot´ical=, _adj._, érotique.
=erotoma´nia= (-mé-), _n._, érotomanie, _f._
=erpetol´ogy= (eur-pi-tol-o-dji), _n._, erpétologie, herpétologie, _f._
=err= (eure), _v.n._, faillir, errer, se tromper; s’égarer =de=, s’écarter =de=.
=er´rand= (èr’-) _n._, message, _m._; commission; course, _f._ On an —; _en course_. To go an —; _aller faire une commission_; _aller en commission_.
=er´rand-boy= (-boï), _n._, garçon qui fait des courses; petit messager, commissionnaire; (of a lawyer) saute-ruisseau, _m._
=er´rant= (èr’-), _adj._, errant; ambulant.
=er´rantry=, _n._, (ant.) vie errante, _f._ Knight —; _chevalerie errante_, _f._
=errat´ic=, _n._, (ant.) vagabond, original, _m._; planète, _f._; bloc erratique, _m._
=errat´ic= _ou_ =errat´ical=, _adj._, errant, vagabond, variable; excentrique; (astron., geol., med.) erratique.
=errat´ically=, _adv._, sans règle, sans ordre.
=erra´tum= (èr-ré-), _n._, (_errata_) erratum, errata, _m._
=erro´neous= (èr-rô-ni-), _adj._, erroné, faux, inexact.
=erro´neously=, _adv._, incorrectement, faussement, à faux, à tort.
=erro´neousness=, _n._, caractère erroné, _m._; fausseté, _f._
=er´ror= (èr-reur), _n._, erreur, faute, _f._; (theol.) péché, _m._ —s excepted; _sauf erreur ou omission_. In —; _dans l’erreur_. To labor under —; _être dans l’erreur_, _se tromper grandement_. To induce into —; _induire_ =en= _erreur_.
=erst= (eurste), _adv._, autrefois, jadis, auparavant; d’abord, jusqu’à présent, jusqu’ici.
=erubes´cence= _ou_ =erubes´cency= (è-riou-), _n._, rougeur; (med.) érubescence, _f._
=erubes´cent=, _adj._, rougeâtre, (med.) érubescent.
=eruc´tate= (i-reuk’-), _v.a._, (ant.) avoir des éructations, roter; (med.) éructer; vomir.
=eructa´tion= (-té-), _n._, éructation, _f._; rot, _m._
=er´udite= (èr-iou-daïte _ou_ -dite), _adj._, érudit, savant. _n._, érudit, _m._
=erudi´tion=, _n._, érudition, _f._, savoir, _m._
=eru´ginous= (i-riou-dji-), _adj._, érugineux.
=erup´tion= (i-reup-), _n._, éruption; irruption, invasion; sortie (of bands of troops), _f._
=erup´tive=, _adj._, éruptif.
=erysip´elas= (èr-i-cip’i-lace), _n._, (med.) érysipèle, érésipèle, _m._
=erysipel´atous= (-cip’èl-), _adj._, érysipélateux.
=escalade´= (ès-ca-léde), _n._, escalade, _f._ _v.a._, escalader.
=escapade´= (ès-ca-péde), _n._, escapade; (man.) allure irrégulière, _f._
=escape´= (ès-), _n._, évasion, fuite; (fig.) délivrance, _f._ Fire —; _appareil de sauvetage_, _m._ — of steam; _échappement de la vapeur_, _m._ — of gas; _fuite de gaz_. There is no — from it; _il n’y a pas moyen d’y échapper_; _il faut y passer à tout prix_. To make good one’s —; _s’échapper_; _s’enfuir_; (from prison) _s’évader_. To have a narrow —; _l’échapper belle_.
=escape´=, _v.a._, échapper =à=; éviter. To — one’s memory; _échapper_ =à=; _sortir de la mémoire_.
=escape´=, _v.n._, s’échapper, s’enfuir, se sauver; (from prison) s’évader; (fig.) se soustraire =à=.
=escape´ment=, _n._, (horl.) échappement, _m._
=escarp´= (ès-cârpe), _v.a._, (fort.) escarper. _V._ =scarp=.
=escarp´ment=, _n._, (fort.) escarpement, _m._
=eschalot´= (èsh-a-), _n._, (bot.) échalote, _f._
=es´char= (ès-kar), _n._, (surg.) eschare, _f._
=escheat´= (ès-tshîte), _n._, déshérence, aubaine, _f._; bien en déshérence, _m._
=escheat´=, _v.n._, tomber en déshérence; échoir =à=.
=escheat´able=, _adj._, sujet à déshérence.
=escheat´age=, _n._, droit de déshérence, droit d’aubaine, _m._
=eschew´= (ès-tshou), _v.a._, éviter, fuir; renoncer =à=.
=escort´=, _v.a._, escorter.
=escort´=, _n._, escorte, _f._
=escort´er=, _n._, cavalier, _m._
=escritoire´= (ès-cri-toire), _n._, écritoire, _f._; secrétaire, bureau, _m._
=es´culent= (ès-kiou-), _adj._, comestible.
=escutch´eon= (ès-keut’sheune), _n._, écusson; (of a key-hole) cache-entrée, _m._
=escutch´eoned=, _adj._, écussonné.
=esoter´ic= _ou_ =esoter´ical= (ess’o-tèr’-), _adj._, ésotérique.
=espal´ier= (ès-pal’ieur), _n._, espalier, _m._
=espal´ier=, _v.a._, mettre en espalier.
=espar´cet= (ès-pâr-cète), _n._, (bot.) esparcette, _f._, esparcet, _m._
=espar´to= (ès-pâr-tô), _n._, (bot.) sparte, _m._
=espe´cial= (ès-pèsh’al), _adj._, spécial, particulier, singulier.
=espe´cially=, _adv._, spécialement, surtout, particulièrement.
=es´pionage= (ès’pi-o-nédje _ou_ -naje), _n._, espionnage, _m._
=esplanade´= (ès-pla-), _n._, esplanade, _f._
=espou´sal= (ès-paou-zal), _adj._, nuptial, de mariage.
=espou´sal=, _n._, adoption, adhésion, _f.pl._, épousailles, fiançailles, accordailles, _f.pl._
=espouse´= (ès-paouze), _v.a._, épouser, fiancer; (fig.) adopter, embrasser, défendre.
=espou´ser=, _n._, protecteur, défenseur, _m._
=espy´= (ès-païe), _v.a._, voir, découvrir, apercevoir, reconnaître, remarquer; (to watch) épier, observer, surveiller.
=esquire´= (ès-kwaïeur), _n._, écuyer, _m._ (The “esquire” given in England, by courtesy, to “gentlemen” has no equivalent in French.)
=es´say= (ès-sè), _n._, essai, _m._; épreuve, composition, _f._
=essay´=, _v.a._, essayer =de=, éprouver =de=, tenter =de=.
=es´sayist=, _n._, auteur d’essais, _m._; qui écrit des essais.
=es´sence= (es’-), _n._, essence, _f._; parfum, _m._; odeur, _f._
=essen´tial= (ès-sè’n’shal), _adj._, essentiel.
=essen´tial=, _n._, essentiel, _m._ _C’est l’—_; that’s the chief thing, the important point.
=essential´ity=, _n._, caractère essentiel, _m._
=essen´tially=, _adv._, essentiellement.
=essen´tialness=, _n._, extrême importance, _f._
=essoin´= (ès’-), _v.a._, (jur.) accorder un délai de grâce =à=; excuser l’absence =de=.
=estab´lish= (ès-), _v.a._, établir, ériger, fonder; instituer, affermir; (fig.) confirmer.
=estab´lished=, _part._ _adj._, établi, institué; (agreed) convenu, reçu; (of churches) établi, dominant. — in 1760; _maison fondée en 1760_.
=estab´lishment=, _n._, établissement, _m._, institution, maison, _f._; état de maison, _m._; Eglise dominante, _f._; (fig.) affermissement, _m._, confirmation, _f._ To be on the —; (print.) _travailler à la conscience_. Branch —; _succursale_, _f._
=estafette´=, _n._, estafette, _f._
=estate´= (es-), _n._, (property) bien, _m._, propriété, terre, fortune, _f._; (condition) état, rang, _m._; (jur.) propriété, masse des biens; (of a deceased person) succession, _f._; (political body) Etat, _m._ The third —; _le tiers état_, _le tiers_, _m._ Real —; (jur.) _masse des biens immeubles_, _f._ Personal —; (jur.) _masse des biens meubles_, _f._ Man’s —; _l’âge viril_, _m._ — office; _bureau de gérance de propriétés_, _m._
=esteem´= (ès-tîme), _n._, estime, considération, _f._
=esteem´=, _v.a._, estimer; considérer =comme=.
=esteem´er=, _n._, personne qui estime, _f._; appréciateur, _m._
=es´timable= (ès-ti-ma-b’l), _adj._, dont on peut estimer la valeur; estimable.
=es´timate= (ès-), _n._, estimation, évaluation; appréciation, opinion, _f._; jugement; (com.) dévis, _m._ Rough —; _devis approximatif_.
=es´timate=, _v.a._, estimer, apprécier, évaluer; juger; calculer.
=estima´tion= (-mé-), _n._, estimation, appréciation, opinion, estime, _f._, jugement, _m._
=es´timative=, _adj._, (ant.) appréciateur d’opinion; imaginatif.
=es´timator= (-méteur), _n._, estimateur, appréciateur, _m._
=es´tival= (es-), _adj._, estival, d’été.
=estiva´tion= (-vé-), _n._, (bot. and zoöl.) estivation, _f._
=estop´= (è-), _v.a._, empêcher, barrer, exclure; (jur.) opposer une exception, opposer une fin de non-recevoir.
=estop´pel=, _n._, (jur.) exception, fin de non-recevoir, _f._
=esto´vers= (ès-tô-veurze), _n.pl._, (jur.) pension alimentaire, _f.sing._; aliments, _m.pl._
=estrange´= (ès-tré’n’dje), _v.a._, aliéner; éloigner =de=, indisposer =contre=.
=estrange´ment=, _n._, aliénation, _f._; éloignement, _m._
=estrapade´= (ès’tra-péde), _n._, estrapade, _f._; (man.) efforts que fait un cheval rétif pour se débarrasser de son cavalier, _m.pl._
=estray´= (ès-tré), _n._, (jur.) bête épave, _f._
=estreat´= (ès-trîte), _n._, (jur.) expédition, grosse, _f._; extrait authentique, _m._
=estreat´=, _v.n._, faire une grosse, faire un extrait.
=estreat´=, _v.a._, (jur.) enregistrer comme amende à payer.
=es´tuary= (ès-tiou-a-), _n._, estuaire, bras de mer; (bath) bain de vapeur, _m._
=etc.= (è’t’cè-teura), (ab. of _et cætera_), &c., etc., et cætera.
=etch= (ètshe), _v.a._, graver à l’eau-forte; (fig.) esquisser, tracer, dessiner.
=etch´er=, _n._, graveur à l’eau-forte, _m._
=etch´ing=, _n._, gravure à l’eau-forte, _f._
=etch´ing-needle= (-nî’d’l), _n._, pointe à graver, _f._
=Eter´nal= (i-teur-), _n._, Eternel, _m._
=eter´nal=, _adj._, éternel.
=eter´nalize= (-’aïze), _v.a._, (ant.) éterniser, rendre éternel.
=eter´nally=, _adv._, éternellement.
=eter´nity=, _n._, éternité, _f._
=e´ther= (î-theur), _n._, éther, _m._
=ethe´real= _ou_ =ethe´reous= (î-thî-ri-), _adj._, éthéré; céleste, aérien.
=eth´ic= _ou_ =eth´ical= (èth’-), _adj._, éthique, moral.
=eth´ically=, _adv._, suivant les principes de l’éthique.
=eth´ics=, _n.pl._, morale, éthique, _f.sing._
=E´thiop= (î-thi-) (ant.) _ou_ =Ethio´pian= (î-thi-ô-), _n._, Ethiopien, _m._, Ethiopienne, _f._
=eth´moid= (èth’moïde), _n._, (anat.) ethmoïde, os ethmoïde, _m._
=eth´moid= _ou_ =ethmoi´dal=, _adj._, ethmoïde, ethmoïdal.
=ethnolog´ical= (èth-no-lo-dj’ical), _adj._, ethnologique.
=ethnol´ogist=, _n._, ethnologue, ethnologiste; ethnographe, _m._
=ethnol´ogy= (eth-nol-o-dji), _n._, ethnologie; ethnographie, _f._
=ethol´ogy= (i-thol-o-dji), _n._, éthologie, _f._
=e´tiolate= (î-ti-), _v.n._, s’étioler.
=e´tiolate=, _v.a._, étioler.
=e´tiolated=, _adj._, (bot.) étiolé.
=etiola´tion= (-lé-), _n._, étiolement, _m._
=etiol´ogy= (î-ti-ol-o-dji), _n._, étiologie, _f._
=etiquette´= (èt’i-), _n._, étiquette, _f._, convenances, _f.pl._, cérémonial de cour, _m._
=Etrus´can= (i-treuss’-), _adj._, étrusque.
=etymolog´ical= (èt’i-mo-lodj’i-), _adj._, étymologique.
=etymol´ogist=, _n._, étymologiste, _m._
=etymol´ogy= (èt’i’mol-o-dji), _n._, étymologie, _f._
=eu´charist= (you-ka-), _n._, eucharistie, _f._
=eucharis´tical=, _adj._, eucharistique.
=euchol´ogy= (you-kol’o-dji), _n._, eucologe, _m._
=eu´crasy= (you-cra-ci), _n._, (med.) eucraisie, eucrasie, _f._
=eudiom´eter= (you-di-om’i-), _n._, eudiomètre, _m._
=eudiomet´ric= _ou_ =eudiomet´rical=, _adj._, eudiométrique.
=eudiom´etry=, _n._, eudiométrie, _f._
=eulog´ic= _ou_ =eulog´ical= (you-lodj’-), _adj._, d’éloge, laudatif, louangeur, élogieux.
=eulog´ically=, _adv._, avec éloge.
=eu´logist=, _n._, panégyriste, élogiste, _m._
=eulo´gium= (you-lô-dji-) _ou_ =eu´logy= (-lodji), _n._, éloge, panégyrique, _m._
=eu´logize= (-lo-djaïze), _v.a._, louer, élogier; faire l’éloge =de=.
=eu´nuch= (you-neuke), _n._, eunuque, _m._
=eu´nuchate=, _v.a._, châtrer.
=eu´patory= (you-pa-tori), _n._, (bot.) eupatoire, _f._
=eu´phemism= (you-fèm’iz’me), _n._, (rhet.) euphémisme, _m._
=euphon´ic=, =euphon´ical= (you-fo’n’-), _ou_ =eupho´nious= (-fô-), _adj._, euphonique; (fig.) mélodieux, harmonieux, agréable à l’oreille.
=eupho´niously=, _adv._, agréablement, mélodieusement, harmonieusement.
=eu´phony= (-fo-), _n._, euphonie, _f._ For the sake of —; _par euphonie_.
=eu´phuism=, _n._, style précieux, _m._; préciosité, _f._
=eu´phuist=, _n._, précieux, -euse, _m._ _f._
=euphuis´tic=, _adj._, précieux, affecté (of style).
=Europe´an= (you-ro-pî-), _adj._, européen.
=Europe´an=, _n._, Européen, _m._, Européenne, _f._
=euryth´my= (you-rith’-), _n._, (med.) régularité du pouls; (arch., mus., paint.) eurythmie, _f._
=evac´uant= (i-vak’iou-), _n._, (ant.) évacuant, _m._
=evac´uant=, _adj._, (ant.) évacuant.
=evac´uate= (è-vak’iou-), _v.a._, évacuer, vider.
=evac´uating=, _adj._, évacuateur.
=evacua´tion= (è-vak’iou-é-), _n._, évacuation; sortie.
=evac´uative=, _adj._, qui évacue, évacuatif.
=evac´uator= (-ét’eur), _n._, personne qui annule, _f._
=evade´= (i-véde), _v.n._, s’échapper, s’esquiver, s’évader.
=evade´=, _v.a._, échapper =à=, se soustraire =à=, éluder, éviter, déjouer; (fig.) user de subterfuges, biaiser.
=evanes´cence= (èv’a-), _n._, disparition, évanescence; (fig.) instabilité, _f._; état éphémère, _m._
=evanes´cent=, _adj._, passager; disparaissant, graduellement; (fig.) passager, fugitif, éphémère.
=evangel´ic= _ou_ =evangel´ical= (è-va’n’djèl’-), _adj._, évangélique.
=evangel´ically=, _adv._, évangéliquement.
=evan´gelism=, _n._, prédication de l’Evangile, _f._
=evan´gelist=, _n._, évangéliste, _m._
=evangeliza´tion=, _n._, évangélisation, _f._
=evan´gelize= (-’aïze), _v.a._, évangéliser.
=evap´orable= (i-vap’o-ra-b’l), _adj._, évaporable.
=evap´orate=, _v.n._, s’évaporer.
=evap´orate=, _v.a._, faire évaporer; (fig.) donner un libre cours =à=, exhaler.
=evap´orative=, _adj._, évaporatif.
=evapora´tion= (-ré-), _n._, évaporation.
=eva´sible=, _adj._, éludable.
=eva´sion= (i-vé-jeune), _n._, moyen évasif; subterfuge, _m._; défaite, (fig.) évasion, _f._, faux-fuyant, _m._
=eva´sive= (i-vé-cive), _adj._, évasif, qui élude.
=eva´sively=, _adv._, évasivement.
=eva´siveness=, _n._, caractère évasif, _m._
=eve= (îve), _n._, soir, _m._; veille, (ecc.) vigile, _f._ At —; _le soir_. On the — of; _à la veille_ =de=.
=e´ven= (î-v’n), _n._, soir, _m._ — song; _antienne du soir_, _f._ (V. Hugo). — tide; _soir_, _m._, _soirée_, _veillée_, _f._
=e´ven=, _adj._, égal; (smooth) uni; (level with) de niveau; (of number) pair. To be — with any one; _rendre la pareille à quelqu’un_; _être quitte avec quelqu’un_. — reckoning makes lasting friends; _les bons comptes font les bons amis_. To make all doubts —; _eclaircir les doutes_. To bet — money; _parier à l’égalité_. To make it — money; _faire un compte rond_.
=e´ven=, _adv._, même; aussi bien; parfaitement. — as; _comme_. — now; _à l’instant_; _dès à présent_. — so; _de même_, _ainsi_. — though; _quand même_.
=e´ven=, _v.a._, égaler; niveler; égaliser; mettre de niveau, aplanir.
=even-hand´ed= (-ha’n’d’ède), _adj._, impartial, équitable.
=even-hand´edness=, _n._, impartialité, équité, _f._
=e´vening= (î-v’n’-), _n._, soir, _m._; soirée, _f._; (fig.) déclin, _m._ In the —; _le soir_; _dans la soirée_. To-morrow —; _demain soir_; _demain au soir_. Last —; _hier soir_, _hier au soir_. The — after to-morrow; _après-demain soir_. The next —; _le lendemain soir_. The — before; _la veille au soir_. The — after to-morrow; _après demain soir_.
=e´vening=, _adj._, du soir. — party; _soirée_, _f._
=e´vening-dew=, _n._, serein, _m._
=e´venly= (i-v’n’-), _adv._, également; de niveau; (fig.) impartialement.
=e´venness= (i-v’n’nèce), _n._, égalité; sérénité, _f._, (ant.) impartialité, _f._, calme, _m._
=e´ven-song= (-so’gne), _n._, chant du soir, _m._; prière du soir, _f._
=e´ven-tempered=, _adj._, serein, calme, placide, égal.
=event´= (i-vè’n’te), _n._, événement, _m._; issue, _f._; (of a poem, a play, etc.) dénouement, dénoûment, _m._ At all —s; _à tout événement_; _en tout cas_; _à tout hasard_; _en tous cas_.
=event´erate= (i-vè’n’teur’-), _v.a._, (ant.) éventrer.
=event´ful= (-foule), _adj._, plein d’événements; mémorable.
=e´ventide= _ou_ =e´vening-tide= (-taïde), _n._, (ant.) déclin du jour; soir, _m._, soirée, _f._; (fig.) déclin des ans, _m._ (V. Hugo).
=event´ual= (i-vè’nt’iou-), _adj._, éventuel; aléatoire; final, définitif.
=event´ually=, _adv._, éventuellement; définitivement, finalement; avec le temps, à la longue.
=ev´er= (èv’eur), _adv._, toujours; jamais. For —; _pour toujours_; _pour jamais_; _à jamais_; _à tout jamais_. For — and —; _pour toujours_; _pour jamais_; _à jamais_; (biblically) _jusqu’à la fin des siècles_. Scarcely —; hardly —; _presque jamais_. — and anon; _de temps en temps_; _de temps à autre_. Wine for —; _vive le vin!_ If I have — ...; _si j’ai jamais..._ — after; _pour toujours_. — since; _depuis le temps où_. — so much; _je ne sais combien_; (by far) _infiniment_, _sans comparaison_. Be they — so many; _quel que soit leur nombre_. — so little; _tant soit peu_. Be it — so little; _si peu que ce soit_. — so long; _un temps infini_. — drunk — dry; (prov.) _plus il boit, plus il a soif_.
=ev´er-bub´bling= (-beub’-), _adj._, toujours bouillonnant.
=ev´er-burn´ing= (-beurn’-), _adj._, inextinguible.
=ev´er-endur´ing= (-diour’-), _adj._, éternel.
=ev´ergreen= (-grîne), _adj._, toujours vert.
=ev´ergreen=, _n._, arbuste toujours vert, _m._
=ev´er-hon´ored= (-o’n’eurde), _adj._, de glorieuse mémoire.
=everlast´ing= (-lâst’-), _adj._, qui dure toujours; éternel, perpétuel, — flower; _immortelle_, _f._
=everlast´ing=, _n._, éternité, _f._; Eternel; (bot.) gnaphale, _m._, immortelle, _f._
=everlast´ingly=, _adv._, éternellement, à jamais.
=everlast´ingness=, _n._, éternité; durée perpétuelle, _f._
=ever-liv´ing= (-liv’-), _adj._, immortel.
=ever-recur´ring=, _adj._, périodique.
=evermore´= (-môre), _adv._, toujours; éternellement.
=ever´sion= (i-veur-), _n._, (ant.) renversement, _m._ — of the eyelids; _ectropion_, _m._
=ev´ery= (èv’euri), _adj._, chaque, tout, tous les. — body that; _tous ceux qui_. — now and then; _de temps à autre_. — one of them; _tous sans exception_. — other combatant; _un combattant sur deux_. It’s all true, — word of it; _c’est vrai au pied de la lettre_. —body; _tout le monde_, _chacun_. — day; _tous les jours_, _chaque jour_. — other day; _de deux jours l’un_; _tous les deux jours_. —thing; _tout_. —where; _partout_. — body’s business; _les affaires de tout le monde_. — dog has his day; (prov.) _cent ans bannière, cent ans civière_; _un clou chasse l’autre_. — inch a king; _un roi jusqu’au bout des ongles_. — Jack has his Jill; (prov.) _il n’y a si méchant pot qui ne trouve son couvercle_; _tout homme trouve chaussure à son pied_. — little helps; _tout fait nombre_. — man for himself; _chacun pour soi_; (mil.) _sauve qui peut!_ —thing comes to him who waits; _tout vient a point à qui sait attendre_.
=evict´= (i-victe), _v.a._, (jur.) évincer, (ant.) prouver.
=evic´tion=, _n._, (jur.) éviction, _f._, (ant.) preuve.
=ev´idence= (èv’-), _n._, évidence, déposition, preuve, _f._; témoignage; (pers.) témoin, _m._ — for the prosecution; _témoin à charge_. Prisoner’s —; _témoin à décharge_. King’s —, Queen’s —; _témoin révélateur de ses complices_. Circumstantial —; _preuves déduites des circonstances_, _f.pl._ To sum up the —; _résumer les débats_. To give —; _rendre témoignage_; _déposer_. To give — of; _montrer_, _faire voir_; _faire_, ou _donner_, _preuve_ =de=.
=ev´idence=, _v.a._, montrer; prouver, démontrer.
=ev´ident=, _adj._, évident.
=eviden´tial= (-shal), _adj._, d’évidence, prouvant clairement.
=ev´idently=, _adv._, évidemment.
=e´vil= (î-v’l), _adj._, mauvais; (of spirits) malfaisant, malin, méchant; cruel; malheureux; de malheur.
=e´vil=, _n._, mal; crime, _m._; maladie, _f._; malheur, _m._; calamité, _f._ King’s —; _écrouelles_, _f.pl._ Let — be to him that — thinks; _honni soit qui mal y pense_. Sufficient for the day is the — thereof; _à chaque jour suffit sa peine_.
=e´vil=, _adv._, mal.
=e´vil-affect´ed= (-af-fèkt’ède), _adj._, mal disposé.
=e´vil-do´er= (-dou’eur), _n._, malfaiteur; méchant, _m._, méchante, _f._
=e´vil-fa´vored= (fé-veurde), _adj._, laid, difforme.
=e´vil-fa´voredness=, _n._, laideur, difformité, _f._
=e´vil-mind´ed= (-maï’n’d’-), _adj._, mal intentionné.
=e´vilness=, _n._, méchanceté, _f._
=e´vil-speak´ing= (-spîk’-), _n._, médisance, _f._
=e´vil-worker= (-weurk’-), _n._, méchant, _m._
=evince´= (i-vi’n’-), _v.a._, faire voir; montrer, manifester; prouver, démontrer; faire preuve =de=.
=evin´cible= (-ci-b’l), _adj._, qui peut être prouvé; démontrable.
=evin´cibly=, _adv._, incontestablement.
=evis´cerate= (i-vis’ceur-), _v.a._, éventrer, vider.
=evoca´tion= (èv’o-ké-), _n._, évocation, _f._
=evoke´= (i-vôke), _v.a._, évoquer.
=evola´tion= (èv’o-lé-), _n._, (ant.) action de s’envoler; volée, _f._
=ev´olute= (èv’o-lioute), _n._, (geom.) développée, _f._
=evolu´tion= (èv’o-liou-), _n._, action de déployer; (philos., milit.) évolution, _f._; (geom.) développement, _m._; (alg.) extraction des racines, _f._; (fig.) mouvement, _m._
=evolve´= (i-volve), _v.a._, dérouler; développer; (chem.) dégager.
=evolve´=, _v.n._, se dérouler; se développer; (chem.) se dégager.
=evol´vent=, _n._, (geom.) développante, _f._
=evul´sion= (i-veul-), _n._, action d’arracher, _f._, arrachement, _m._
=ewe= (you), _n._, brebis, _f._ — lamb; _agnelle_, _f._
=ew´er= (you-eur), _n._, aiguière, _f._
=ew´ry= (you-ri), _n._, office (in the Royal Household), _m._
=exac´erbate= (ègz’ass’eur-), _v.a._, (ant.) irriter, exaspérer; (med.) rendre plus aigu; empirer.
=exacerba´tion= _ou_ =exacerbes´cence= (ègzass’eur-), _n._, irritation, exaspération; aggravation; (med.) exacerbation, _f._
=exact´= (ègz’-), _v.a._, exiger, demander impérieusement, extorquer.
=exact´=, _v.n._, commettre des exactions.
=exact´=, _adj._, exact, précis, strict.
=exac´tion=, _n._, action d’exiger; exaction, extorsion, _f._
=exact´ly=, _adv._, exactement; juste; au juste.
=exact´ness=, _n._, exactitude, justesse, _f._
=exact´er= _ou_ =exact´or= (-’eur), _n._, exacteur, _m._; personne qui exige, _f._; extorqueur, _m._
=exag´gerate= (ègz-adj’eur’-), _v.a._, exagérer, outrer.
=exaggera´tion= (egz’adj’eur’-é-), exagération, _f._
=exag´gerator=, _n._, exagérateur, trice, _m.f._
=exalt´= (ègz’ōlte), _v.a._, exalter, élever.
=exalta´tion= (-ōl-té-), _n._, exaltation, élévation, _f._
=exalt´edness=, _n._, élévation, hauteur, position élevée, _f._; caractère élevé, _m._
=examina´tion= (ègz’a’m’i-né-), _n._, examen, _m._; vérification, _f._; (jur.) (of prisoners) interrogatoire, _m._; (of witnesses) audition, _f._ Private —; (jur.) _instruction_, _f._ Post mortem —; _autopsie_, _f._ Written —; _épreuve écrite_, _f._ Vivâ voce —; _épreuve orale_, _f._ — paper; _questions d’examen_, _f.pl._ On or after —; _après examen_. — board; _corps d’examinateurs_.
=exam´ine= (ègz’a’m’ine), _v.a._, examiner; faire l’examen =de=; visiter; vérifier; (jur.) interroger.
=exam´iner=, _n._, examinateur; interrogateur; (jur.) juge d’instruction, _m._ — of plays; _censeur dramatique_, _m._
=exam´ple= (ègz’â’m’p’l), _n._, exemple, _m._ To set an —; _donner l’exemple_. For —; _par exemple_.
=exan´imate= (ègz’a’n’-), _adj._, inanimé; abattu.
=exanthe´ma= (èks’a’n’thima), _n._, (med.) (_exanthemata_) exanthème, _m._
=exanthem´atous=, _adj._, (med.) exanthémateux, exanthématique.
=exas´perate= (ègz’as’peur-), _v.a._, exaspérer; irriter, aigrir; énerver, agacer, provoquer; (ant.) aggraver.
=exas´perater= (-’ét’eur), _n._, personne qui irrite, qui exaspère, _f._; provocateur, _m._
=exaspera´tion= (-peur’é-), _n._, exasperation; irritation, provocation, _f._
=excar´nate= _ou_ =excar´nificate= (èks’câr-), (ant.) _v.a._, décharner; dépouiller les os de la chair; mettre en pièces; mettre à la torture.
=ex´cavate= (èks’-), _v.a._, creuser; excaver.
=excava´tion= (-vé-), _n._, excavation; fouille; tranchée, _f._; déblai, _m._
=ex´cavator= (-vé-teur), _n._, terrassier, _m._
=exceed´= (èks’cîde), _v.a._, excéder, dépasser; outrepasser; (fig.) surpasser.
=exceed´ing=, _adj._, excessif, extrême.
=exceed´ing=, _adv._, (ant.) excessivement.
=exceed´ingly=, _adv._, excessivement, extrêmement.
=excel´= (èks’cèl), _v.a._, surpasser; l’emporter =sur=. To — in; _surpasser_ =en=.
=excel´=, _v.n._, exceller (with =à= before an infinitive, with =en= before nouns used by themselves or without the definite article; with =dans= in other cases).
=ex´cellence= _ou_ =ex´cellency=, _n._, excellence, perfection, supériorité, _f._; mérite, _m._ His —; _son Excellence_, _f._
=ex´cellent=, _adv._, excellent, parfait; (b.s.) consommé, achevé.
=ex´cellently=, _adv._, excellemment; parfaitement.
=except´= (èks’cèpte), _v.a._, excepter, omettre; exclure =de=, défendre, interdire. Present company —ed; _on excepte toujours les présents_; _les sentiments exprimés ne s’appliquent en rien aux personnes présentes_.
=except´=, _v.n._, (jur.) fournir ses exceptions. To — against, to — to; _s’opposer_ =à=; (witness) _récuser_. To — to a tribunal; _décliner la compétence d’un tribunal_.
=except´=, _prep._, excepté; hors; sauf.
=except´=, _conj._, à moins que, à moins =de=.
=except´ing=, _prep._, excepté, hormis, à l’exclusion =de=.
=excep´tion=, _n._, exception; objection, _f._ With this —; _à cette exception_ =près=. By way of —; _par exception_. Without —; _sans exception_. To take — at; _s’offenser_ =de=; _se formaliser_ =de=, _se blesser_ =de=. To take — to; _trouver à redire_ =à=; _trouver mauvais_, _ne pas admettre_; (jur.) _s’opposer_ =à=; _récuser_.
=excep´tionable= (-a-b’l), _adj._, blâmable, répréhensible, (ant.) exceptionnel; (jur.) récusable.
=excep´tional=, _adj._, exceptionnel.
=excep´tionally=, _adv._, exceptionnellement.
=excerpt´=, _n._, extrait, _m._
=excess´=, _n._, excès; (arith., of weight) excédent, _m._ — baggage; _excédant de bagages_.
=exces´sive=, _adj._, excessif; exagéré; outré; immodéré.
=exces´sively=, _adv._, excessivement, à l’excès.
=exces´siveness=, _n._, nature excessive, _f._
=exchange´= (èks-tshé’n’dje), _n._, échange; (com.) change, _m._; (édifice) Bourse, _f._ — of prisoners; _échange de prisonniers_, _m._ In — for; _en échange_ =de=. Average —; _change commun_. Current —; _cours du change_; _cours_, _m._ Foreign —; _change extérieur_, _change étranger_. Nominal —; _change nominal_. Bill of —; _lettre de change_, _f._ Foreign bill of —; _lettre de change sur l’étranger_. First of —; _première de change_, _f._ Rate of —; _taux du change_, _m._; _cote du change_, _f._ To be a loser or gainer by the —; _perdre ou gagner au change_.
=exchange´=, _v.a._, échanger =contre=; changer =pour=.
=exchange´-broker=, _n._, courtier de change, _m._
=exchange´-office=, _n._, bureau de change, _m._
=exchan´ger=, _n._, changeur, banquier qui fait le change, _m._
=excheq´uer= (èks-tshèk’eur), _n._, trésor; trésor royal; trésor de l’Etat; ministère des finances; (ant.) damier, échiquier, _m._ Court of —; _cour de l’Echiquier_, _f._ Chancellor of the —; _Ministre des finances_, _m._ — bill; _bon du trésor_, _m._
=exci´sable= (-saïz’a’b’l), _n._, sujet à l’excise, à l’accise; (in France) sujet aux contributions indirectes.
=excise´= (-saïze), _n._, (in England) accise, excise, _f._; (in France) contributions indirectes, _f.pl._, régie, _f._ — duty; _droit de régie_, _m._
=excise´=, _v.a._, soumettre à l’accise; soumettre aux contributions indirectes.
=excise´man= (-ma’n), _n._, préposé de l’accise, employé de l’accise; préposé des contributions indirectes, de la régie; employé des contributions indirectes, de la régie, _m._
=exci´sion= (èx-cijeune), _n._, destruction; (surg.) excision, (ecc.) excommunication, _f._
=excitabil´ity= (èx-saït’-), _n._, (med.) excitabilité, _f._
=exci´table= (èx-saït’a’b’l), _adj._, excitable, irritable; impressionnable.
=exci´tant=, _adj._, _n._, excitant, _m._
=excita´tion= (èx-saït’é-), _n._, excitation, _f._
=excite´= (èx-saïte), _v.a._, exciter, animer, irriter; (fig.) échauffer; provoquer, porter =à=.
=excite´ment=, _n._, surexcitation; excitation, _f._; motif d’excitation, _m._; commotion, agitation, animation, _f._; stimulant, _m._
=exci´ter=, _n._, excitateur, _m._, excitatrice, _f._; (fig.) mobile; (med.) excitant, stimulant; (phys.) corps idioélectrique, _m._
=exci´ting=, _adj._, excitant, stimulant; entraînant; (fig.) piquant, émouvant, violent.
=exclaim´= (-cléme), _v.n._, s’écrier, crier; se récrier, s’exclamer. To — against; _se récrier contre_.
=exclaim´er=, _n._, personne qui s’écrie, qui se récrie, _f._; déclamateur, _m._
=exclama´tion= (-mé-), _n._, exclamation, clameur, _f._; cri, _m._ Note of —; _point d’exclamation_, _m._
=exclam´atory= (-tori), _adj._, exclamatif, déclamatoire; d’exclamation.
=exclude´= (-cloude), _v.a._, exclure, excepter.
=exclud´ing=, _prep._ sans compter; non compris.
=exclu´sion= (-clou’jeune), _n._, exclusion, _f._
=exclu´sionist= (-clou-jeun’iste), _n._, personne exclusive.
=exclu´sive= (-clou-cive), _adj._, exclusif; d’exclusion. — of; _à l’exclusion_ =de=; _non compris_; _sans compter_.
=exclu´sively=, _adv._, exclusivement. — of; _à l’exclusion_ =de=, _abstraction faite_ =de=.
=exclu´siveness=, _n._, caractère exclusif, _m._; nature exclusive, _f._
=excog´itate= (-codj’i-téte), _v.a._, inventer, créer, imaginer, trouver à force de méditation; méditer =sur=.
=excogita´tion= (-codj’i-té-), _n._, méditation; invention, _f._
=excommu´nicable= (-miou-), _adj._, passible d’excommunication.
=excommu´nicate= (-miou-ni-kéte), _v.a._, excommunier.
=excommunica´tion= (-ké-), _n._, excommunication, _f._
=exco´riate= (-cô-ri-éte), _v.a._, écorcher, enlever; gercer, faire gercer; (surg.) excorier. The heat —s the skin; _la chaleur gerce la peau_.
=excoria´tion=, _n._, écorchure; (surg.) excoriation, _f._
=excortica´tion= (-ké-), _n._, (ant.) décortication, _f._
=ex´crement= (-cri-), _n._, excrément, _m._
=excremen´tal= _ou_ =excrementi´tious= (-ti-shieusse), _adj._, excrémenteux, excrémentiel, excrémentitiel.
=excres´cence= _ou_ =excres´cency=, _n._, excroissance, _f._; (fig.) excès, _m._ — of joy; _un transport de joie excessif_, _m._
=excres´cent=, _adj._, qui forme une excroissance; surcroissant; (fig.) superflu; (gram.) épenthétique.
=excre´tion= (-cri-), _n._, excrétion (physiologie), _f._
=ex´cretive= _ou_ =ex´cretory= (-cri-, -tori), _adj._, excrétoire, excréteur.
=ex´cretory= (-cri-tori), _n._, vaisseau excrétoire, _ou_ excréteur, _m._
=excru´ciable= (-crou-shi-a’b’l), _adj._, (ant.) sujet à être tourmenté.
=excru´ciate= (-crou-shi-éte), _v.a._, tourmenter affreusement, torturer, mettre au supplice.
=excru´ciating=, _adj._, atroce, affreux, cruel, horrible.
=excrucia´tion=, _n._, tourment atroce, _m._; affreuse torture, _f._
=excul´pate= (-keul’péte), _v.a._, disculper, justifier, acquitter.
=exculpa´tion=, _n._, excuse, justification, disculpation, _f._
=excul´patory=, _adj._, qui disculpe; apologétique.
=excur´sion= (-keur-), _n._, excursion, digression, course; (milit.) incursion, invasion, razzia, _f._ — train; _train de plaisir_, _m._ — ticket; _billet de train de plaisir_, _m._ To be on an —; _être_ =en= _excursion_.
=excur´sive=, _adj._, errant, divagant, qui erre; (fig.; of style) décousu, vague, errant.
=excur´sively=, _adv._, (ant.) en errant.
=excur´siveness=, _n._, (ant.) tendance à s’écarter de son sujet, divagation, _f._, écart, _m._
=excu´sable= (-kiouz’a’b’l), _adj._, excusable.
=excu´sableness=, _n._, caractère excusable, _m._
=excu´satory= (-tori), _adj._, d’excuse; apologétique, justificatif.
=excuse´= (-kiousse), _n._, excuse, _f._ To offer an —; _présenter une excuse_.
=excuse´= (-kiouze), _v.a._, excuser, pardonner; faire grâce =de=; dispenser =de=; faire remise =de=. To — one’s self for; _s’excuser_ =de=. — me! _excusez!_ _pardon!_
=excu´ser=, _n._, (ant.) personne qui excuse, _f._; apologiste, _m._, _f._
=ex´eat= (èks’i’ate), _n._, exéat (permission de s’absenter donnée à un étudiant des Universités anglaises); (ecc.) exeat, _m._
=ex´ecrable= (èks’i-cra’b’l), _adj._, exécrable.
=ex´ecrably=, _adv._, exécrablement.
=ex´ecrate= (èks’i-créte), _v.a._, exécrer, maudire, abominer, abhorrer, avoir en abomination.
=execra´tion=, _n._, exécration, _f._
=ex´ecratory= (-cré-tori), _n._, formule d’exécration, (ecc.) exécratoire, _f._
=execut´able=, _adj._, exécutable, à faire.
=ex´ecute= (èks’i-kioute), _v.a._, exécuter; exercer; accomplir. To — a deed; _signer un contrat_.
=execu´tion=, _n._, exécution, _f._; exercice; (slaughter) massacre, carnage, _m._; (jur.) saisie mobilière, saisie-exécution; exécution, _f._, supplice, _m._ In the — of one’s duty; _dans l’exercice de ses fonctions_. To carry into —, to put in —; _mettre_ =à= _exécution_. Warrant of —; _ordre d’exécution_, _m._
=execu´tioner=, _n._, exécuteur; bourreau; (jur.) exécuteur des hautes œuvres, _m._
=exec´utive=, _adj._, exécutif.
=exec´utive=, _n._, pouvoir exécutif, gouvernement, _m._
=exec´utor= (-teur), _n._, (jur.) exécuteur testamentaire, _m._
=executo´rial=, _adj._, d’exécuteur testamentaire.
=exec´utorship=, _n._, fonctions d’exécuteur testamentaire, _f.pl._
=exec´utrix=, _n._, exécutrice testamentaire, _f._
=exege´sis= (èks’i’dji-cisse), _n._, exégèses, _f._
=exeget´ical= (-djét’-), _adj._, exégétique.
=exeget´ically=, _adv._, par exégèse; d’une manière exégétique.
=exem´plar= (ègz’è’m’pleur), _n._, modèle, _m._
=ex´emplarily=, _adj._, exemplairement.
=ex´emplariness= _ou_ =exemplar´ity=, _n._, qualité de ce qui est exemplaire, _f._
=ex´emplary= (-plari), _adj._, exemplaire; (her.) à armes parlantes.
=exemplifica´tion= (-ké-), _n._, démonstration, explication par des exemples; (jur.) ampliation, _f._
=exem´plifier= (-faïeur), _n._, personne qui donne l’exemple, _f._
=exem´plify= (-faïe), _v.a._, démontrer par des exemples; donner un exemple =de=; (jur.) copier, faire une ampliation =de=.
=exempt´= (ègz’è’m’te), _v.a._, exempter =de=, dispenser =de=, exonérer =de=; (mil.) libérer =de=.
=exempt´=, _adj._, exempt =de=.
=exemp´tion=, _n._, exemption, dispense; (mil.) exonération, _f._
=exequa´tur= (èks-i-koué-teur), _n._, exequatur, _m._
=exerci´sable= (èks’èr-saïz’a’b’l), _adj._, susceptible d’être exercé.
=ex´ercise= (èks’èr-saïze), _n._, exercice; (task) thème, devoir, _m._; (milit.) manœuvre, _f._, exercice, _m._ — book; _cahier de thèmes_, _m._
=ex´ercise=, _v.a._, exercer; employer, user =de=; (animal) promener, _v.n._, s’exercer; (mil.) faire l’exercice.
=ex´erciser=, _n._, personne qui exerce; personne qui s’exerce, _f._
=exergue´= (ègz’eurghe), _n._, exergue, _m._
=exert´= (ègz’eurte), _v.a._, mettre en œuvre; déployer, montrer; employer; accomplir; exercer avec effort, faire un effort. To — one’s self; _faire des efforts_ =pour=; _s’efforcer_ =de=, _tâcher_ =de=; _se remuer_, _se donner de la peine_. To — one’s self to the utmost; _faire tout son possible_ =pour=.
=exer´tion=, _n._, effort, _m._ It is an — to him to speak; _c’est pour lui un effort pénible de parler_.
=exfo´liate= (èks’fô-lié-te), _v.a._, exfolier, _v.n._, s’exfolier.
=exfolia´tion=, _n._, exfoliation, _f._
=exha´lable= (ègz’hé-la-b’l), _adj._, qui peut s’évaporer; évaporable.
=exhala´tion= (-’ha-lé-), _n._, exhalaison; exhalation, _f._
=exhale´= (ègz’héle), _v.a._, exhaler, faire exhaler. _v.n._, s’exhaler.
=exhale´ment=, _n._, exhalaison, _f._
=exhaust´= (ègz’hōste), _v.a._, épuiser; (phys.) faire le vide dans. To — a vessel of the air contained therein; _faire le vide dans un récipient_. To — any one’s patience; _lasser quelqu’un_, _mettre quelqu’un à bout_.
=exhaust´ed=, _adj._, épuisé; (phys.) aspiré. I am quite —; _je suis rendu_. — receiver; _récipient dans lequel on a fait le vide_, _m._
=exhaust´er=, _n._, personne qui épuise; chose qui épuise, _f._; (phys.) aspirateur, _m._
=exhaus´tible=, _adj._, épuisable.
=exhaust´ing=, _adj._, qui épuise; (phys.) d’aspiration. — pipe; _tuyau d’épuisement_, _m._
=exhaus´tion= (ègz’hōst’ieune), _n._, épuisement, _m._; aspiration, _f._; (math.) épuisement, _m._, méthode par épuisement, _f._
=exhaus´tive=, _adj._, qui épuise; (fig.) complet, plein, entier.
=exhaus´tively=, _adv._, à fond, complètement, entièrement.
=exhaust´less=, _adj._, inépuisable.
=exhib´it= (ègz’hibite _ou_ -’i-), _v.a._, exhiber, montrer, produire, exposer, déployer, faire voir, offrir; (jur.) exhiber.
=exhib´it=, _n._, produit exposé, _m._; objet exposé, _m._; (jur.) pièce produite, pièce à l’appui, _f._
=exhib´iter=, _n._, personne qui montre, qui produit, _f._; (at public exhibitions) exposant, _m._
=exhibi´tion= (èks’hi- _ou_ -’i-), _n._, (action) exposition; (representation) représentation, _f._, spectacle, _m._; (universities) bourse; (jur.) exhibition, production, _f._ Industrial —; _exposition de l’industrie_.
=exhibi´tioner=, _n._, (in universities) boursier, _m._
=exhib´itor=, _n._, exposant, _m._
=exhil´arate= (ègz’hil-a-réte _ou_ -’il-), _v.a._, réjouir, divertir, récréer; égayer.
=exhil´arating=, _adj._, qui égaye; réjouissant, divertissant, hilarant.
=exhilara´tion=, _n._, réjouissance, joie, animation, _f._, hilarité, gaieté, _f._
=exhort´= (ègz’horte _ou_ -’orte), _v.a._, exhorter =à=.
=exhort´=, _v.n._, faire des exhortations.
=exhorta´tion= (-té-), _n._, exhortation, _f._
=exhor´tative=, _adj._, exhortatif.
=exhor´tatory=, _adj._, exhortatoire.
=exhort´er=, _n._, personne qui exhorte, _f._; exhortateur, _m._
=exhuma´tion= (ègz’hiou-mé-), _n._, exhumation, _f._
=exhume´= (ègz’hioume) _ou_ =exhu´mate= (-méte), _v.a._, exhumer, déterrer.
=ex´igence= _ou_ =ex´igency= (èks’i’djè’nse, -ci), _n._, exigence, nécessité, _f._; besoin, _m._; situation critique, extrémité, _f._
=ex´igent=, _adj._, critique; urgent, pressant. — of rest; _ayant besoin de repos_.
=exigu´ity= (èks-i-ghiou-), _n._, exiguïté, petitesse, _f._
=exig´uous= (èks-i-ghiou-eusse), _adj._, exigu.
=ex´ile= (èks’aïle), _n._, exil, exil volontaire, _m._; (pers.) exilé, _m._, exilée, _f._, proscrit, _m._ To drive into —; _exiler_, _proscrire_.
=ex´ile= (èks’aïle _ou_ ègz’-), _v.a._, exiler.
=ex´ilement=, _n._, (ant.) exil, bannissement, _m._
=exil´ity= (ègz’i-li-ti), _n._ (ant.) petitesse; ténuité; faiblesse, légèreté, finesse, _f._
=exist´=, _v.n._, exister.
=exis´tence=, _n._, existence, _f._; être, _m._ To be in —; _exister_. To call into —; _faire naître_; _produire_; _évoquer_.
=exis´tent=, _adj._, existant, qui existe, actuel.
=ex´it= (èks’ite), _n._, sortie, issue; (thea.) sortie, (fig.) mort, fin, _f._ To make one’s —; _sortir_, _s’en aller_; (fig.) _mourir_.
=ex´odus= (èks-ô-deusse), _n._, Exode, _m._; sortie, _f._
=exon´erate= (ègz-o’n’euréte), _v.a._, décharger; soulager; exonérer, justifier, acquitter; exempter.
=exonera´tion=, _n._, décharge, justification, exemption, exonération, _f._, soulagement, _m._
=exon´erative=, _adj._, qui décharge; qui soulage, qui exonère.
=exophthal´mia= (èks’of-thal-), _n._, (surg.) exophtalmie, _f._
=exor´bitance= _ou_ =exor´bitancy=, _n._, excès, _m._; extravagance, énormité, _f._
=exor´bitant=, _adj._, exorbitant, excessif, exagéré.
=exor´bitantly=, _adv._, exorbitamment; excessivement.
=ex´orcise= (èks’or-saïze), _v.a._, exorciser.
=ex´orciser=, _n._, exorciste, _m._
=ex´orcism= (-ciz’me), _n._, (ant.) exorcisme, _m._
=ex´orcist=, _n._, exorciste, _m._
=exor´dial= (ègz’-), _adj._, de l’exorde; initial.
=exor´dium= (-dieume), _n._, exorde, _m._
=exos´seous=, _adj._, sans os.
=exosto´sis= (-tô-cisse), _n._, (med.) exostose, _f._
=exoter´ic=, _adj._, exotérique; vulgaire; public.
=exot´ic=, _adj._, exotique.
=exot´ic=, _n._, plante exotique, _f._
=expand´=, _v.a._, faire épanouir, étendre, répandre, déployer; dilater; (math.) développer.
=expand´=, _v.n._, s’épanouir; se répandre; se dilater; s’étendre; se déployer.
=expanse´=, _n._, étendue, _f._
=expansibil´ity=, _n._, (phys.) expansibilité, _f._
=expan´sible=, _adj._, (phys.) expansible.
=expan´sion=, _n._, expansion; extension, étendue, épanouissement; (math.) développement, _m._
=expan´sive=, _adj._, expansif.
=expan´siveness=, _n._, expansibilité, _f._
=ex par´te=, _adj._, d’un seul côté; d’une seule partie.
=expa´tiate= (èks-pé-shi-éte), _v.n._, errer. To — on; _s’étendre_ =sur=, _discourir_ =sur=.
=expatia´tion= (-pé-shi-é-), _n._, action de s’étendre, de discourir (=sur=).
=expa´tiator= (-pé-shi-é-teur), _n._, personne qui s’étend, qui discourt, _f._; discoureur, _m._
=expa´triate= (-pé-tri-éte), _v.a._, expatrier.
=expatria´tion=, _n._, expatriation, _f._
=expect´=, _v.a._, attendre; espérer, se promettre; (of things) s’attendre =à=, compter =sur=. He is not —ed to live; _on désespère de sa vie_; _les médecins l’ont condamné_. He is —ed to make a speech; _il est censé prononcer un discours_ ou _on compte sur lui pour prononcer un discours_. That must be —ed; _on doit s’y attendre_, ou _il faut s’y attendre_. You are —ed; _on vous attend_; _on compte sur vous_. I — a great deal of pleasure; _je me promets beaucoup de plaisir_.
=expec´tance= _ou_ =expec´tancy=, _n._, attente, _f._; espoir, _m._; (jur.) expectative, _f._ Tables of expectancy; _tables de mortalité_, _f.pl._
=expec´tant=, _adj._, expectant. — heir; _héritier présomptif_, _m._
=expec´tant=, _n._, personne qui est dans l’attente; personne qui est dans l’expectative. _f._; aspirant, _m._
=expecta´tion= (-té-), _n._, expectation, expectative, attente, espérance, _f._ He always lives in —; _il vit toujours dans l’expectative_. In — of; _dans l’attente_ =de=; _dans l’espérance_ =de=. To have —s; _avoir des espérances de fortune_. To answer one’s —s; _répondre à ses espérances_. Beyond one’s —s; _au delà de ses espérances_. — week; _semaine qui précède la Pentecôte_, _f._
=expect´er=, _n._, personne qui attend, qui espère, _f._
=expect´ingly=, _adv._, dans l’attente.
=expec´torant=, _adj._, expectorant.
=expec´torant=, _n._, expectorant, _m._
=expec´torate= (-réte), _v.a._, expectorer.
=expectora´tion= (-ré-), _n._, expectoration, _f._
=expec´torative= (-ra-), _adj._, expectorant.
=expe´dience= _ou_ =expe´diency= (-pî-), _n._, convenance, utilité, _f._; à-propos, avantage; (politically) opportunisme, _m._
=expe´dient=, _n._, expédient.
=expe´dient=, _adj._, convenable, à propos, utile, bon, avantageux; expédient (only used with neuter pronouns _il_ or _ce_ with verb _être_).
=expe´diently=, _adv._, convenablement; à propos.
=ex´pedite=, _v.a._, expédier, hâter, dépêcher, faciliter; activer, accélérer.
=expedi´tion=, _n._, expédition; promptitude, hâte, _f._ On an —; _en expédition_.
=expedi´tionary=, _adj._, (milit.) expéditionnaire.
=expedi´tious= (-pi-dish’eusse), _adj._, expéditif, prompt.
=expedi´tiously=, _adv._, rapidement; promptement.
=expedi´tiousness=, _n._, expédition, promptitude, _f._
=exped´itive=, _adj._, (ant.) expéditif.
=expel´=, _v.a._, expulser, chasser, faire sortir; (of schoolboys) renvoyer.
=expel´ler=, _n._, personne qui chasse, qui expulse, _f._
=expel´ling=, _adj._, expulseur.
=expend´=, _v.a._, dépenser; employer; consacrer; consumer.
=expen´diture= (-di-tioure), _n._, dépense, _f._; dépenses, _f.pl._; (fig.) sacrifice, _m._; consommation, _f._
=expense´=, _n._, dépense, _f._; (fig.) dépens; frais, _m.pl._ Free of —; _sans frais_; _franco_. At a great —; _à grands frais_. To go to —; _se mettre en dépense_ ou _en frais_; _faire des frais_. To put to —; _induire en dépenses_. To clear, _ou_ cover, one’s —s; _faire ses frais_. To pay its —s; (of things) _couvrir les frais_. At any —; _à tout prix_. At the — of; _aux frais_ =de=; (fig.) _aux dépens_ =de=.
=expense´less=, _adj._, (ant.) sans frais.
=expen´sive=, _adj._, (pers.) dépensier, prodigue; (of things) dispendieux, coûteux. An — victory; _une victoire coûteuse_, _f._
=expen´sively=, _adv._, à grands frais; dispendieusement.
=expen´siveness=, _n._, dépense, _f._; prix élevé, _m._; prodigalité, _f._
=expe´rience= (-pî-ri-), _n._, expérience, _f._; essai, _m._ By —, from —; _par expérience_.
=expe´rience=, _v.a._, éprouver; faire l’expérience =de=, expérimenter.
=expe´rienced= (èks’pî-ri-è’n’ste), _adj._, qui a de l’expérience; expérimenté.
=exper´iment=, _n._, expérience, _f._
=exper´iment=, _v.a._ and _n._, expérimenter.
=experimen´tal=, _adj._, expérimental; (pers.) qui procède par expérience.
=experimen´talist=, _n._, expérimentateur, _m._
=experimen´tally=, _adv._, par expérience.
=exper´imenter=, _n._, expérimentateur, _m._
=expert´= (-peurte), _adj._, expert, habile.
=expert´=, _n._, expert, _m._
=expert´ly=, _adj._, habilement, adroitement.
=expert´ness=, _n._, habileté, adresse, _f._
=ex´piable=, _adj._, (ant.) que l’on peut expier, qui peut être expié; expiable.
=ex´piate= (-éte), _v.a._, expier, réparer.
=expia´tion= (-pi-é-), _n._, expiation, _f._
=ex´piatory=, _adj._, expiatoire.
=expira´tion= (-pi-ré-), _n._, expiration; cessation; (end) fin, _f._, terme, _m._; (com.) échéance, _f._; (death) dernier soupir, _m._
=expire´= (-païeur), _v.n._, expirer; mourir; périr.
=expir´ing=, _adj._, expirant.
=ex´piry= (-piri), _n._, expiration, _f._; terme, _m._; fin, échéance, _f._
=explain´= (-pléne), _v.a._, expliquer, éclaircir.
=explain´=, _v.n._, s’expliquer. To — away; _expliquer_.
=explain´able= (-’a-b’l), _adj._, explicable.
=explain´er=, _n._, explicateur; commentateur, interprète, _m._
=explana´tion= (-né-), _n._, explication, _f._; éclaircissement, _m._
=explan´atory=, _adj._, explicatif.
=ex´pletive= (-pli-), _adj._, explétif.
=ex´pletive=, _n._, explétif, _m._
=ex´plicable= (-ca-b’l), _adj._ _V._ =explainable=.
=ex´plicative=, _adj._, explicatif.
=ex´plicatory=, _adj._, explicatif.
=expli´cit=, _adj._, explicite; clair; franc; (math.) explicite. — function; _fonction explicite_, _f._
=expli´citly=, _adv._, explicitement.
=expli´citness=, _n._, caractère explicite, _m._; clarté; franchise, _f._
=explode´= (-plôde), _v.a._, rejeter; repousser; abandonner, faire éclater, (a mine) faire sauter; (fig.) condamner, abandonner. —d theory; _théorie abandonnée_, _condamnée_, _rejetée_.
=explode´=, _v.n._, éclater, faire explosion.
=explo´der=, _n._, personne qui repousse, qui condamne, personne qui cause une explosion, _f._
=explo´ding=, _n._, (of mines) sautage, _m._
=exploit´= (-ploïte), _n._, exploit; haut fait; fait d’armes, _m._
=explor´able=, _adj._, qui peut être exploré; explorable.
=explora´tion= (-ré-), _n._, exploration, _f._; (fig.) examen, _m._; recherche, _f._
=explor´atively=, _adv._, explorativement.
=explor´atory=, =explor´ative=, _adj._, exploratoire; explorateur, d’exploration.
=explore´= (-plôre), _v.a._, explorer, examiner, sonder.
=explor´er=, _n._, explorateur, _m._
=explo´sion= (-plô-jeune), _n._, explosion, _f._
=explo´sive= (-plô-cive), _adj._, explosif, explosible. — consonant; (gram.) _consonne explosive_, _f._
=explo´siveness=, _n._, explosibilité, _f._
=expo´nent= (-pô-), _n._, (math.) exposant; (fig.) représentant, interprète, _m._
=exponen´tial= (-shial), _adj._, (math.) exponentiel.
=ex´port=, _n._, marchandise exportée; qui peut être exportée, exportation, _f._ — trade; _commerce d’exportation_, _f._ — duty; _droit d’exportation_; _droit de sortie_, _m._
=export´= (-pôrte), _v.a._, exporter.
=exporta´tion= (-por-té-), _n._, exportation, _f._; transport, _m._
=export´er=, _n._, exportateur, _m._
=expose´=, _v.a._, exposer, révéler, démasquer, faire connaître; découvrir, compromettre. — a fraud; _démasquer une fraude_. To — one’s self; _s’exposer_, _se montrer_. To — one’s self to ridicule; _se donner en spectacle_ =à=; _se rendre ridicule_.
=expo´ser=, _n._, personne qui expose, _f._
=exposi´tion= (-zi-), _n._, exposition, _f._; commentaire, _m._
=expos´itor= (-teur), _n._, interprète; commentateur; glossateur, _m._
=ex post fac´to=, _adj._, _adv._, après coup; (jur.) avec effet rétroactif.
=expos´tulate= (=with=) (-post’iou-léte), _v.n._, se plaindre; faire des reproches =à=; faire des remontrances =à=.
=expostula´tion= (-lé-), _n._, reproche, _m._; remontrance, plainte, _f._
=expos´tulator= (-lé-teur), _n._, personne qui fait des reproches, des remontrances, _f._, remontreur, _m._
=expos´tulatory=, _adj._, de reproche; de remontrance.
=expo´sure= (-pô-jeur), _n._, exposition, _f._; danger; péril; scandale; éclat, esclandre, _m._
=expound´= (-pa-ou’n’de), _v.a._, expliquer, exposer, commenter, interpréter.
=expound´er=, _n._, interprète, commentateur, _m._
=expound´ing=, _n._, exposition, explication, interprétation, _f._
=express´=, _n._, exprès, express, train express, _m._
=express´=, _adj._, exprès; formel, clair, explicite; d’une ressemblance exacte. — train; _train express_; _express_; _rapide_, _m._ Lightning —; _train-éclair_, _m._
=express´=, _v.a._, exprimer; représenter; désigner, manifester; déclarer =à=.
=expres´sible= (-’si-b’l), _adj._, exprimable.
=expres´sion=, _n._, expression; énonciation, _f._
=expres´sive=, _adj._, expressif. To be — of; _exprimer_.
=expres´sively=, _adv._, avec expression, d’une manière expressive.
=expres´siveness=, _n._, force d’expression, énergie, _f._
=express´ly=, _adv._, expressément, distinctement, directement, formellement.
=expro´priate= (-prô-priéte), _v.a._, exproprier, se dessaisir =de=; dégager; abandonner; renoncer =à=.
=expropria´tion= (-prié-), _n._, abandon, _m._; renonciation; (jur.) expropriation, _f._
=expug´nable=, _adj._, (ant.) expugnable.
=expulse´= (-peul’se), _v.a._, (ant.). _V._ =expel=.
=expul´sion=, _n._, expulsion, _f._
=expul´sive=, _adj._, expulsif.
=expunc´tion= (-peu’gn’k-), _n._, effaçure, _f._
=expunge´= (-peu’n’dje), _v.a._, effacer, rayer; retrancher; raturer, faire disparaître.
=expur´gate= (-peur-ghéte), _v.a._, nettoyer; (a book) expurger.
=expurga´tion=, _n._, nettoiement, _m._; purgation; (a book) expurgation; purification, _f._
=expur´gatory=, _adj._, expurgatoire. — index; _index expurgatoire_, _index_, _m._
=ex´quisite= (-kwi-zite), _adj._, exquis; (of pain) atroce, affreux, vif, extrême; (fig.) excellent, choisi; adroit. — malice; _malice consommée_, _f._
=ex´quisite=, _n._, élégant, petit-maître, dandy, _m._
=ex´quisitely=, _adv._, d’une manière exquise; parfaitement, nettement, vivement, extrêmement.
=ex´quisiteness=, _n._, goût exquis, _m._; perfection; délicatesse; excellence; (of grief, pain) violence, _f._
=exsic´cant=, _adj._, (ant.). _V._ =desiccant=.
=exsic´cate= (-kéte), _v.a._, (ant.). _V._ =desiccate=.
=exsuda´tion=, _n._ _V._ =exuda´tion=.
=exsude´=. _V._ =exude´=.
=ex´tant=, _adj._, qui existe, existant, subsistant, actuel.
=extempora´neous= (èks-tè’m’po-ré-ni-eusse) _ou_ =extem´porary= (-ra-), _adj._, pour le moment; improvisé, impromptu, fait sous l’impulsion du moment.
=extempora´neously=, _adv._, d’abondance, impromptu, sans préparation.
=extem´porary=. _V._ =extemporaneous=.
=extem´pore= (-pô-ri), _adv._, sur-le-champ, sans préparation; par improvisation. To speak —; _improviser_ (_un discours_).
=extemporiza´tion=, _n._, improvisation, _f._
=extem´porize= (-raïze), _v.n._, improviser.
=extem´porizer=, _n._, improvisateur, _m._, improvisatrice, _f._
=extend´=, _v.a._, étendre; continuer, prolonger; (to hold out) tendre.
=extend´=, _v.n._, s’étendre; (of time) se prolonger; (to spread) se propager.
=extend´ible=, _adj._, extensible; susceptible d’extension; (jur.) saisissable.
=exten´sibleness= _ou_ =extensibil´ity= (tè’n’-), _n._, extensibilité, _f._
=exten´sion=, _n._, extension; étendue, _f._, prolongement; (jur.) (of time) délai; atermoiement, _m._, (anat., surg., gram., log.) extension, _f._
=exten´sive= (-tè’n’-), _adj._, étendu, vaste; ample, grand, considérable, spacieux.
=exten´sively=, _adv._, d’une manière étendue; avec étendue; grandement, amplement, bien, très, au loin.
=exten´sor= (-tè’n’-), _n._, (anat.) extenseur, muscle extenseur, _m._
=extent´= (-tè’n’te), _n._, étendue, _f._; (fig.) degré, point, _m._; (bearing) portée; (jur.) expertise pour estimer les biens d’un débiteur saisi; (mus.) portée, _f._ To a certain —; _jusqu’à un certain point_. To a great —; _en grande partie_. To the — of; _jusqu’à_; (com.) _jusqu’à concurrence_ =de=.
=exten´uate= (-tè’n’iouéte), _v.a._, exténuer; affaiblir, diminuer, atténuer, mitiger.
=extenua´tion=, _n._, exténuation; atténuation; mitigation, _f._
=exte´rior= (-ti-), _adj._, extérieur; en dehors =de=.
=exte´rior=, _n._, (pers., things) extérieur; (pers.) physique, _m._
=exte´riorly=, _adv._, extérieurement.
=exter´minate= (-teur-mi-néte), _v.a._, exterminer; extirper; déraciner; (alg., ant.) éliminer.
=extermina´tion=, _n._, extermination; extirpation; (alg., ant.) élimination, _f._
=exter´minator= (-né-), _n._, exterminateur, _m._
=exter´minatory=, _adj._, d’extermination.
=exter´nal= (-teur-), _adj._, extérieur, externe.
=exter´nally=, _adv._, extérieurement, au dehors, à l’extérieur.
=exter´nals= (-nalze), _n.pl._, forme extérieure, _f.sing._; dehors, _m.pl._; extérieur, _m._; (ecc.) cérémonies, pratiques, formes extérieures du culte, _f.pl._
=exterra´neous= (-teur’ra-ni-eusse), _adj._, étranger.
=extinct´= (-ti’gn’k’te), _adj._, éteint; (ant.) aboli, tombé en désuétude.
=extinc´tion=, _n._, extinction, _f._
=extin´guish= (-ti’gn’gwishe), _v.a._, éteindre; faire cesser; obscurcir; éclipser; surpasser en splendeur.
=extin´guishable= (-’a-b’l), _adj._, qu’on peut éteindre, extinguible.
=extin´guisher=, _n._, (thing) éteignoir, _m._; personne qui éteint, _f._, éteigneur, -euse, _m.f._
=extin´guishing=, _adj._, extincteur.
=extin´guishment=, _n._, extinction, abolition, _f._
=extir´pable=, _adj._, (ant.) que l’on peut extirper.
=extir´pate= (-péte), _v.a._, extirper.
=extirpa´tion=, _n._, action d’extirper; extirpation, _f._
=ex´tirpator= (-teur), _n._, extirpateur, _m._
=extol´=, _v.a._, exalter, élever, louer, vanter, célébrer.
=extol´ler=, _n._, panégyriste, _m._
=extol´ment=, _n._, (ant.) panégyrique, _m._; louange, action de louer, _f._
=extort´= (-torte), _v.a._, extorquer, arracher. To — a promise from a person; _arracher une promesse à quelqu’un_. To — an answer; _arracher une réponse_.
=extor´tion=, _n._, extorsion; violence, _f._
=extor´tionate=, _adj._, extorsionnaire.
=extor´tioner=, _n._, concussionnaire, exacteur; extorqueur, _m._
=ex´tra=, _adj._, en sus; supplémentaire; (mil.) de rechange.
=ex´tra=, _adv._, en sus; de plus; au delà.
=extra-charge´=, _n._, frais en sus, _m.pl._; (admin.) surcharge, _f._, excédant, _m._
=extract´=, _n._, extrait, _m._
=extract´=, _v.a._, extraire =de=; tirer =de=; retirer =de=, recueillir =de=; (teeth) arracher =à=.
=extrac´tion=, _n._, extraction, _f._; (pharm.) extrait, _m._ — of a tooth; _extraction d’une dent_, _f._
=extrac´tive=, _adj._, que l’on peut extraire; (chem.) extractif.
=extrac´tive=, _n._, (chem.) extractif, _m._
=extrac´tor= (-teur), _n._, (pers.) arracheur, -euse, _m.f._, forceps, _m._; appareil extracteur; curette, _f._
=ex´tradite=, _v.a._, extrader.
=extradi´tion=, _n._, extradition, _f._
=extra´dos= (-tré-dosse), _n._, (arch.) extrados, _m._
=extra-judi´cial= (-djiou-di’sh’al), _adj._, extrajudiciaire.
=extra-judi´cially=, _adv._, extrajudiciairement.
=extra-horse´=, _n._, cheval de renfort, _m._
=extra-lim´itary=, _adj._, au delà des limites.
=extra-mun´dane= (-meu’n’dé-ne), _adj._, au delà du monde matériel.
=extra´neous= (-tré-ni-eusse), _adj._, étranger =à=, en dehors =de=, extérieur, non essentiel.
=extraor´dinarily=, _adv._, extraordinairement.
=extraor´dinariness=, _n._, caractère extraordinaire, _m._; rareté, singularité, _f._
=extraor´dinary=, _adj._; extraordinaire, rare, remarquable.
=extra-paro´chial= (-rô-kial), _adj._, qui n’est pas de la paroisse.
=extra-post´age=, _n._, surtaxe, _f._
=extra-provin´cial= (-vi’n’-shal), _adj._, qui n’est pas de la même province.
=extra-reg´ular= (-rè-ghiou-leur), _adj._, hors des règles.
=extra-stamp´=, _n._, timbre supplémentaire, _m._
=extrav´agance= (-ga’n’ce), _n._, extravagance; bizarrerie, _f._; prodigalité, _f._, folles dépenses, _f.pl._, gaspillage, _m._
=extrav´agant=, _adj._, extravagant; bizarre; prodigue, dépensier; (of things) dispendieux, exorbitant.
=extrav´agant= (-ga’n’te), _n._, extravagant, _m._, extravagante, _f._, prodigue, _m._
=extrav´agantly=, _adv._, d’une manière extravagante; prodigalement, follement.
=extrav´asated= (-cé-tède), _adj._, (med.) extravasé.
=extravasa´tion=, _n._, (med.) extravasation, extravasion, _f._
=extra-weight´=, _n._, excédent, _m._
=extreme´= (-trîme), _n._, extrémité, _f._; extrême, (arith., alg.) extrême, _m._ —s meet; _les extrêmes se touchent_. To an —; _jusqu’à l’extrême_, _au dernier degré_. To carry to —s; _pousser à l’extrême_.
=extreme´=, _adj._, extrême.
=extreme´ly=, _adv._, extrêmement, au plus haut degré, au dernier degré.
=extrem´ity= (-trè-), _n._, extrémité, _f._; extrême, _m._, calamité, _f._; cas extrême, bout, _m._; fin, _f._, comble, _m._ The extremities; (zoöl.) _les extrémités_, _f.pl._ To drive to extremities; _pousser à bout_.
=ex´tricable=, _adj._, qu’on peut dégager.
=ex´tricate= (-kéte), _v.a._, débarrasser =de=, dégager =de=; tirer d’affaire.
=extrica´tion=, _n._, dégagement, _m._, débarrassement; délivrance, _f._
=extrin´sic= _ou_ =extrin´sical= (-tri’n’-), _adj._, extrinsèque.
=extrin´sically=, _adv._, extrinsèquement, de dehors.
=extrude´= (-troude), _v.a._, (ant.) expulser; repousser, déposer.
=extru´sion= (-trou-jeune), _n._, (ant.) expulsion, _f._
=exu´berance= _ou_ =exu´berancy= (ègz’iou-beur’-), _n._, exubérance, surabondance, _f._
=exu´bérant=, _adj._, exubérant, surabondant.
=exu´berantly=, _adv._, avec exubérance.
=exu´berate= (-beur’éte), _v.n._, exubérer, surabonder.
=exuda´tion= (èks’iou-dé-), _n._, exsudation, _f._
=exude´= (èks’ioude), _v.n._, exsuder.
=exude´=, _v.a._, faire exsuder, décharger par les pores.
=exul´cerate= (ègz’eul-ceu-réte), _v.a._, exulcérer, ulcérer.
=exul´cerate=, _v.n._, s’ulcérer.
=exulcera´tion= (-ceur’é-), _n._, ulcération; (fig.) exaspération; (med.) exulcération, _f._
=exult´= (ègz’eulte), _v.n._, se réjouir =de=; témoigner une joie triomphante; exulter =de=. To — at; _triompher_ =de=. To — over; _triompher_ =sur=. Our neighbors —ed over our defeats; _nos voisins se réjouissaient de nos défaites_.
=exul´tant=, _adj._, joyeux, triomphant.
=exulta´tion= (-té-), _n._, allégresse, _f._; triomphe, _m._; joie, exultation, _f._
=exult´ingly=, _adv._, d’un air de triomphe; avec une joie triomphante.
=exus´tion= (ègz’eust’-ieune), _n._, _f._, (ant.) combustion, destruction par le feu.
=exu´viæ= (ègz’iou-vi-î), _n.pl._, dépouilles, _f.pl._; (zoöl.) dépouille, _f._; (geol.) débris organiques, _m.pl._
=exu´viate=, _v.n._, changer de peau.
=exuvia´tion=, _n._, changement de peau, _m._
=ey´as= (aï’asse), _n._, jeune faucon; niais, _m._
=eye´= (aïe), _n._, œil, _m._; (fig.) vue, _f._; (persp.) point de vue; (of a needle) trou; (nav.) œillet; (arch., and in cheeses) œil; (bot.) œil, bouton, _m._; (catch for a hook) porte, _f.pl._, yeux. False —; _œil postiche_. Practised —; _œil exercé_. Black —; _œil noir_, _œil poché_. Sore —s; _mal d’yeux_, _m._ Blind of one —; _borgne_. In the twinkling of an —; _en un clin d’œil_. With one’s own —s; _de ses propres yeux_. Farther than the — can reach; _à perte de vue_. Before any one’s —s; _sous les yeux de quelqu’un_. To be before any one’s —s; _avoir sous le nez_. To cry one’s —s out; _s’épuiser en larmes_. With tears in one’s —s; _les larmes aux yeux_. To have a black —; _avoir l’œil en compote_, _avoir un œil poché_. To have in one’s —; _avoir dans l’œil_; _avoir en vue_. To tear out any one’s —s; _arracher les yeux_ =à= _quelqu’un_. To open any one’s —s; _ouvrir les yeux_ =à= _quelqu’un_; _dessiller les yeux_ =de= _quelqu’un_. To shut one’s —s to; _fermer les yeux_ =sur=. To strike the —; _frapper les yeux_. To cast down one’s —s; _baisser les yeux_. To have an — to; _avoir l’œil_ =à=; _veiller_ =à=; _avoir l’œil ouvert_ =sur=; _avoir en vue_; _songer_ =à=. To give an — to; _avoir l’œil_ =sur=; _surveiller de près_, _ne pas perdre de vue_. The tears stood in his —s; _il avait les larmes aux yeux_. There was not a dry — in the room, etc.; _tous les yeux étaient mouillés de larmes_. To find favor in any one’s —s; _trouver grâce auprès de quelqu’un_. The sun is in my —s; _le soleil me donne_ =dans= _les yeux_. To have an — to the main chance; _songer au solide_. That’s all my —; _tout cela est bel et bon_.
=eye=, _v.a._, regarder; contempler; suivre des yeux; (b.s.) lorgner, toiser.
=eye´ball= (-bōl), _n._, globe de l’œil, _m._; prunelle, pupille, _f._
=eye´-bath=, _n._, bassin oculaire, _m._
=eye´bright=, _n._, (bot.) eufraise, _f._
=eye´brow= (-braou), _n._, sourcil, _m._ To knit the —s; _froncer les sourcils_.
=eyed´= (aïe’-de), _adj._, aux yeux. Blue —; _aux yeux bleus_. One-—; _borgne_. Dull-—; _au regard sombre_. In the kingdom of the blind the one-— is king; (prov.) _au royaume des aveugles les borgnes sont rois_.
=eye´-dazzling=, _adj._, éblouissant.
=eye´-drop= (-drope), _n._, (ant.) larme, _f._
=eye´-glance= (-glâ’n’ce), _n._, coup d’œil; regard, _m._
=eye´-glass= (-glâce), _n._, lorgnon, _m._; lunette, _f._; (opt.) oculaire, verre oculaire, _m._ Single —; _monocle_, _m._ Double —; _binocle_; _lorgnon à deux branches_, _m._; _jumelle_, _f._
=eye´-hole= (-hôle), _n._, (anat.) orbite, orbite de l’œil, _f._
=eye´lash= (-lashe), _n._, cil, _m._
=eye´less= (-lèsse), _adj._, (ant.) sans yeux; aveugle.
=eye´let= _ou_ =eye´let-hole= (-lète, -hôle), _n._, œillet (petit trou), _m._
=eye´lid= (-lide), _n._, paupière, _f._
=eye´-offending=, _adj._, qui blesse la vue.
=eye´piece= (-pîce), _n._, (opt.) oculaire, _m._
=eye´-pleasing=, _adj._, qui plaît à l’œil.
=eye´-reach=, _n._, portée de la vue, _f._
=eye´-salve= (-sâve), _n._, (med.) onguent pour les yeux, _m._
=eye´sight= (-saïte), _n._, vue, _f._
=eye´sore=, _n._, chose qui blesse _ou_ qui offense l’œil, _f._; objet d’aversion, _m._; bête noire, bête d’aversion, _f._
=eye´string= (-strigne), _n._, fibre de l’œil, _f._
=eye´-tooth=, _n._, dent œillère, _f._
=eye´-water= (-wō-teur), _n._, collyre, _m._
=eye´-witness=, _n._, témoin oculaire, _m._
=ey´ot= (aïote), _n._, îlot, _m._
=eyre= (ère), _n._, (jur.) tournée (of judges), _f._ Justice in —; _juge qui va en tournée_, _juge ambulant_, _m._
=ey´ry= (aïri), _n._, aire (of birds of prey), _f._
F
=f=, sixième lettre de l’alphabet, f, _m.f._; (mus.) fa, _m._ — sharp; _fa dièse_, _m._
=faba´ceous= (fa-bé-sheusse), _adj._, de fève.
=faba´go=, _n._, (bot.) fabago, _m._, fabagelle, _f._
=Fa´bian= (fé-), _adj._, temporisateur.
=fa´ble= (fé-b’l), _n._, fable, _f._; apologue, _m._
=fa´ble=, _v.a._, feindre; imaginer, inventer; supposer, prétendre; dire faussement.
=fa´bled=, _adj._, inventé; fabuleux. — in story; _célèbre dans la mythologie_.
=fa´bler=, _n._, fabuliste; conteur, _m._
=fab´ric=, _n._, édifice, ouvrage, _m._; construction, fabrique, manufacture, fabrication; étoffe, _f._; tissu, _m._; (fig.) système, _m._
=fab´ricate= (-kéte), _v.a._, fabriquer; construire; (fig.) inventer.
=fabrica´tion=, _n._, constructeur, fabrication; (fig.) invention, _f._
=fab´ricator=, _n._, constructeur; fabricateur, _m._, fabricatrice, _f._ The Almighty — of the universe; _le grand architecte de l’univers_.
=fab´ric-lands= (-la’n’dze), _n.pl._, biens de fabrique, _m.pl._
=fab´ulist= (-biou-), _n._, fabuliste, _m._
=fab´ulous= (-biou-leusse), _adj._, fabuleux; (fig.) vaste, immense.
=fab´ulously=, _adv._, fabuleusement.
=fab´ulousness=, _n._, (ant.) caractère fabuleux, _m._, fabulosité, _f._
=face= (féce), _n._, visage, _m._; face, figure; physionomie; (fig.) apparence; (impudence) audace, impudence; (grimace) grimace; (look) mine, physionomie, _f._; (situation) état, aspect, _m._; situation; (front) face, façade, _f._, devant, _m._; (of a cannon) tranche; (of a diamond) facette, _f._; (of a watch) cadran; (of a wall) parement, _m._; (anat., arch., fort., geom.) face, _f._ To make —s at any one; _faire des grimaces à quelqu’un_. To wash one’s —; _se laver la figure_, _se débarbouiller_. To put a good — on the matter; _faire bonne contenance à mauvais jeu_; _prendre son parti en brave_. To laugh in any one’s —; _rire au nez de quelqu’un_. To slap any one’s —; _donner un soufflet à quelqu’un_. Before any one’s —; _sous les yeux_, _à la barbe_, _au nez_, _de quelqu’un_. — to —; _face à face_. With a full —; _de face_. — ache; _tic douloureux_, _m._ He had the — to assert; _il eut l’audace d’affirmer_. In the very — of the court; _en présence même de la cour_. To put a good — on a bad business; _faire bonne mine à mauvais jeu_ ou _faire contre fortune bon cœur_ ou _faire bonne contenance_ =à=. To set one’s — against; _s’opposer_ =à=; _se déclarer_ =contre=. To show one’s —; _se montrer_, _se présenter_, _paraître_. To tell (anything) to any one’s —; _dire en face_. To shut the door in any one’s —; _fermer la porte au nez de quelqu’un_.
=face=, _v.a._, faire face =à=; affronter; (garments) mettre un revers =à=, mettre un retroussis =à=; (to cover) revêtir. To — a thing out; _soutenir une assertion_; _persister dans sa conduite_, _dans son entreprise_. To — out; _braver sans rougir_, _payer d’audace_. To — down; _résister avec effronterie_, _avec audace_. To — the music; _faire face à la musique_, ou _à l’événement_; _payer les pots cassés_. —d with; _à revers_ =de=. —d tea; _thé coloré frauduleusement_, _m._
=face=, _v.n._, prendre un faux dehors; (milit.) faire front. To — about; _faire volte-face_. — about! _volte-face!_
=faced= (féss’te), _adj._, à visage; à figure. Double —; _à deux visages_. Full —; _qui a la figure pleine_. Fair —; _beau de visage_. Bold —; _effronté_, _impudent_. Ugly —; _laid de visage_.
=face´-guard=, _n._, (metal, fenc.) masque, _m._
=face´less= (-lèsse), _adj._, (ant.) sans face.
=face´-painter= (-pé’n’t’eur), _n._ _V._ =portrait-painter=.
=face´-painting=, _n._, maquillage, _m._
=fac´et= (fass’ète), _n._, facette, _f._ _v.a._, facetter.
=face´tiæ=, _n.pl._, facéties, _f.pl._
=face´tious= (fa-ci-sheusse), _adj._, facétieux.
=face´tiously=, _adv._, facétieusement.
=face´tiousness= (-nèsse), _n._, caractère, _ou_ esprit, facétieux, _m._, facétie, plaisanterie, _f._
=fac´eted=, _adj._, à facettes.
=fac´eting=, _n._, facettage, _m._
=fa´cial=, _adj._, facial, -e.
=fa´cies= (fé-shi-ize), _n._, (anat.) face, _f._; (geol., zoöl.) aspect de la flore, de la faune; (bot.) aspect d’une plante, _m._ — hippocratica; (med.) _facies hippocratique_, _m._
=fac´ile=, _adj._, facile, complaisant, accessible, facile à mener, à persuader.
=fac´ileness= (-nèsse), _n._, (ant.) facilité, complaisance, _f._, manque de fermeté, _m._
=facil´itate= (-téte), _v.a._, faciliter.
=facilita´tion=, _n._, action de faciliter; facilité, _f._
=facil´ity=, _n._, facilité, _f._
=fa´cing= (fé-cigne), _n._, (of garments) parement, (mil.) parements, _m.pl._; revers, retroussis; (of structures) parement, revêtement; (milit.) front, _m._; (com.) falsification du thé par des matières colorantes, _f._; (fig.) signe extérieur, _m.pl._, mouvements, _m.pl._
=fac´-similar=, _adj._, fac-similaire.
=fac-sim´ile= (-li), _n._, fac-similé, _m._
=fac-sim´ile=, _v.a._, fac-similer.
=fact=, _n._, fait, _m._ Matter of —; _fait_. Matter-of-— man; _homme positif_, _m._ In —; _en effet_, _au fait_, _de fait_, _par le fait_, _effectivement_. In point of —; _au fait_. To catch in the —; _V._ =act=. To know for a positive —; _savoir de source_, ou _de science_, _certaine_.
=fac´tion=, _n._, faction; discorde, dissension, _f._
=fac´tionist=, _n._, (ant.) factieux, _m._
=fac´tious= (fak-shi-eusse), _adj._, factieux.
=fac´tiously=, _adv._, factieusement, d’une manière factieuse; en factieux.
=fac´tiousness= (-nèsse), _n._, esprit factieux, _m._
=facti´tious= (fak-tish’eusse), _adj._, factice, artificiel, faux.
=facti´tiously=, _adv._, facticement.
=facti´tiousness=, _n._, nature factice, _f._
=fac´tor= (-teur), _n._, agent; (com., math., fig.) facteur, _m._
=fac´tory=, _n._, usine, manufacture, fabrique, _f._; ateliers; (com.) comptoir, _m._, factorerie, _f._ — hand; _ouvrier de fabrique_, _m._
=facto´tum= (fak-tô-teume), _n._, factotum; (print.) passe-partout, _m._
=fac´ulty= (fak’eul-), _n._, faculté, _f._; pouvoir, talent, _m._; habileté, _f._; moyens, _m.pl._; puissance, _f._
=fac´und= _ou_ =facund´ious= (fak’eu’n’de, -dieusse), _adj._, (ant.) éloquent.
=fad=, _n._, marotte, lubie, toquade, _f._; dada, _m._
=fad´dle=, _v.n._, baliverner, baguenauder.
=fad´dy=, _adj._, à lubies.
=fade= (féde), _v.n._, se faner, se flétrir; s’évanouir; s’obscurcir, disparaître, périr; se passer, passer.
=fade=, _v.a._, faner, flétrir, affaiblir.
=fadge=, _v.n._, (ant.) s’accorder; réussir.
=fa´ding=, _adj._, qui se fane, qui se flétrit; qui périt.
=fa´dingly=, _adv._, en se flétrissant.
=fæ´ces= (fi-cèze), _n.pl._, matière fécale, _f.sing._; (med.) fèces, _f.pl._
=fag=, _v.a._, forcer à travailler, à piocher; faire aller; battre; fatiguer; tyranniser.
=fag=, _v.n._, travailler dur =à=, piocher =à=.
=fag=, _n._, piocheur, travailleur; (in schools) souffre-douleur; (knot in cloth) nœud, _m._
=fag´-end= (-è’n’de), _n._, (of a tissue) lisière, queue, _f._; chef; (nav.) (of a rope) bout, _m._ The — of the week; _les derniers jours de la semaine_, _m.pl._ The — of a letter; _le dernier paragraphe d’une lettre_, _m._
=fag´ot= (fag’ote), _n._, fagot, _m._; (fort.) fascine, _f._; (milit., nav.) ☉passe-volant, _m._
=fag´ot=, _v.a._, lier ensemble; fagoter.
=fail= (féle), _n._, manque; insuccès, _m._ Without —; _sans faute_, _sans manque_.
=fail=, _v.a._, manquer =à=; faire défaut =à=; (to desert) abandonner.
=fail=, _v.n._, faillir; (to miss) manquer; (not to succeed) échouer; faiblir; (com.) faire faillite. I shall not — (to do it); _je n’y manquerai pas_. I shall not — to come; _je ne manquerai pas de venir_ ou _je viendrai sans faute_, _sans manque_.
=fail´ing=, _n._, défaut, _m._; faute; imperfection; faiblesse; (com.) faillite, _f._
=fail´ing=, _adj._, qui s’affaiblit, défaillant, qui manque. _prep._, — that; _à défaut de cela_.
=fail´ure= (fél’ioure), _n._, manque, défaut; affaiblissement, insuccès, _m._; affaire manquée; chute; (com.) faillite, _f._
=fain= (féne), _adj._, joyeux, bienheureux; trop obligé.
=fain=, _adv._, bien, volontiers. I — would come, but ...; _je viendrais volontiers, mais ..._ ou _je serais fort heureux de venir, mais_.
=faint= (fé’n’te), _adj._, faible, défaillant; affaibli; languissant; abattu; découragé; lâche; (of the weather) mou. — blue; _bleu pâle_. — heart never won fair lady; _jamais honteux n’eut belle amie_.
=faint=, _v.n._, s’évanouir, défaillir, perdre courage, faiblir. To — away; _s’évanouir_; _se trouver mal_, _perdre connaissance_.
=faint-heart´ed= (-hârt’ède), _adj._, poltron, timide, abattu; sans cœur; sans courage, découragé.
=faint-heart´edly=, _adv._, lâchement, pusillanimement; dans l’abattement.
=faint-heart´edness= (-nèsse), _n._, manque de cœur, abattement, _m._; pusillanimité; timidité; lâcheté.
=faint´ing=, _n._, évanouissement, _m._; défaillance, _f._, (med.) syncope, _f._ _adj._, défaillant. In a — fit; _sans connaissance_, _évanoui_.
=faint´ishness= (fé’n’t’ish’nèsse), _n._, légère faiblesse, _f._
=faint´ly=, _adv._, faiblement, mollement; dans l’abattement.
=faint´ness= (-nèsse), _n._, faiblesse, langueur, _f._; abattement, manque de vigueur, _m._
=fair= (fère), _adj._, beau; clair; pur; net; (of the hair) blond; (of the complexion) blanc; (of the weather) beau; (of the wind) bon, favorable; (just) juste, équitable, probe, loyal; (com.) courant; (fig.) direct; (fig.) bon, compétent; (fig.) libéral, rond en affaires. To be a — judge; _être un bon juge._ — and square; _honorable._ To be in a — way; _être en bonne voie_ (=de=) ou _être en passe_ =de=. That is not —; (at games) _cela n’est pas du jeu_. — words never did harm; (prov.) _jamais beau parler n’écorcha la langue_. To make a — copy; _mettre au net_. — words butter no parsnips; (prov.) _je vis de bonne soupe et non de beau langage_ (Molière).
=fair= (fère), _adv._, bien; agréablement; favorablement; avec justice; avec équité; de bonne foi; loyalement. — play; _traitement juste_, _traitement équitable_, _m._ To give — play; _donner beau jeu_ =à=; _jouer franc jeu_ =avec=; _jouer cartes sur table_ =avec=. To stand — with the world; _être en bons termes avec le monde._ He charged — for the goods; _il vendait les marchandises à un prix raisonnable_. — and square; _honorablement_; _avec droiture_, _rondement_. To bid —; _promettre_ =de=. — and softly goes far; (prov.) _doucement va bien loin_.
=fair=, _n._, belle femme, belle; (market) foire, _f._ The —; _le beau sexe_, _les belles_.
=fair´-boding=, _adj._, de bon augure; propice; favorable.
=fair´-dealing=, _n._, loyauté, bonne foi, _f._ _adj._, loyal, honnête; (com.) rond en affaires.
=fair´-faced=, _adj._, bien de figure.
=fair´-haired= (-hèr’de), _adj._, aux cheveux blonds.
=fair´ing=, _n._, cadeau de foire, _m._
=fair´ish=, _adj._, assez bien, passable.
=fair´ly=, _adv._, bien; proprement; complètement; favorablement; avec impartialité; avec justice, honnêtement; avec probité; loyalement; doucement, poliment, lisiblement.
=fair´ness= (-nèsse), _n._, beauté, clarté, pureté; netteté; (of the hair) couleur blonde; (of the complexion) blancheur; (justice) équité, probité; justice; loyauté, impartialité, _f._
=fair´-price=, _n._, juste prix, prix raisonnable, _m._
=fair´-spoken= (-spôk’n), _adj._, à langue dorée, doux, aimable, doucereux.
=fai´ry= (fèr-i _ou_ fé-ri), _n._, fée, _f._
=fai´ry=, _adj._, de fée; féerique.
=fai´ry-land=, _n._, royaume _ou_ empire des fées, _m._
=fai´ry-like= (-laïke), _adj._, comme une fée.
=faith= (féth), _n._, foi; fidélité, promesse, parole d’honneur, confiance, véracité, _f._ In —! _ma foi!_ Breach of —; (jur.) _violation de foi_, _f._ In good —; _de bonne foi_. To put — in; (of things) _ajouter foi_ =à=; (of persons) _avoir foi_ =en=.
=faith!= _int._, ma foi! en vérité! parbleu!
=faith´ful= (-foule), _adj._, fidèle.
=faith´ful=, _n._, fidèle; (Mahometan) croyant, _m._
=faith´fully=, _adv._, fidèlement.
=faith´fulness= (-nèsse), _n._, fidélité, _f._
=faith´less= (-lèsse), _adj._, sans foi; infidèle; déloyal.
=faith´lessness= (-lèss’nèsse), _n._, infidélité; déloyauté, perfidie, mauvaise foi, _f._
=fake=, _v.a._, truquer, carotter.
=fakir´=, _n._ _V._ =faquir´=.
=fal´cate= _ou_ =fal´cated= (-kéte, -két’ède), _adj._, courbe; (bot.) falciforme.
=fal´chion= (fâl’sheune), _n._, cimeterre, _m._
=fal´con= (fô’k’n), _n._, faucon, _m._
=fal´coner=, _n._, fauconnier, _m._
=fal´conet=, _n._, fauconneau, _m._
=fal´conry=, _n._, fauconnerie, _f._
=fald´stool= (fâld’stoule), _n._, prie-Dieu; siège d’évêque; siège pliant, _m._
=fall= (fōl), _n._, chute; (of night) tombée; (in price) baisse; (of rain, of snow) quantité tombée, _f._; (of earth) éboulement, _m._; (of water, of rivers) chute, cascade, cataracte; (of waters) décrue, _f._; pente; chute des feuilles, _f._, automne, _m._, _f._; (decrease) diminution, _f._ There has been a — of snow; _il est tombé de la neige_. To speculate on a —; (com.) _jouer à la baisse_. To have _ou_ meet with a —; _faire une chute_, _tomber_.
=fall=, _v.n._, (_preterit_, Fell; _past part._, Fallen) tomber; retomber; (in value) baisser, diminuer; (fig.) s’abaisser, descendre. To — away; _maigrir_, _dépérir_; _se révolter_, _apostasier_. To — back; _tomber en arrière_, _reculer_, _se retirer_, _se replier_. To — back upon; (mil.) _se replier_ =sur=. To — down; _tomber par terre_, _se prosterner_. To — away from; _abandonner_, _quitter_; _se départir_ =de=. To — in; _tomber dedans_; _s’écrouler_; _s’ébouler_; (milit.) _se ranger_; _s’aligner_. To — off; _tomber_. To — on; _tomber_ =dessus=; _rencontrer_; _attaquer_. To — out; _tomber_; (pers.) _se quereller_, _se brouiller_, _rompre_ =avec=; (milit.) _quitter_, ou _rompre_, _les rangs_; (of things) _arriver_, _advenir_. — out! _rompez les rangs!_ To — out with; _se brouiller_ =avec=. To — to; _tomber en partage_ =à=, _échoir_ =à=; _se mettre_ =à=; _se livrer_ =à=; _se rendre_ =à=; _se jeter_ =sur=; _tomber_ =dessus=. To — into; _se conformer_ =à=; _contracter_. To — foul of; _faire collision_; _attaquer_; _réprimander_; _s’emporter_ =contre=. To — short; _manquer_ =de=. To — through; _n’arriver à rien_, _échouer_, _tomber dans l’eau_. To — in with; _rencontrer_, _tomber_ =sur=. To — within; _rentrer_ =dans=. To — under; _être compris_ =dans= ou =sous=. To — on; _descendre_ =sur=; (fig.) _incomber_ =à=; _être à la charge_ =de=. To — between two stools; _être assis entre deux chaises_. Between two stools one falls to the ground; (prov.) _qui deux choses chasse, ni l’une ni l’autre ne prend_. To — to blows; _en venir aux coups_.
=falla´cious= (fal-lé-sheusse), _adj._, trompeur; fallacieux, illusoire.
=falla´ciously=, _adv._, d’une manière trompeuse; fallacieusement, illusoirement.
=falla´ciousness= (-nèsse), _n._, caractère trompeur, _m._; fausseté, _f._
=fal´lacy=, _n._, illusion, déception, erreur; apparence trompeuse, _f._; faux raisonnement; sophisme, _m._
=fallibil´ity=, _n._, faillibilité, _f._
=fal´lible= (-li-b’l), _adj._, faillible.
=fall´ing= (fōl’-), _n._, chute, _f._ — away; _amaigrissement_; _dépérissement_, _m._; (fig.) _décadence_, _défection_, _f._ — in; _enfoncement_, _écroulement_, (of earth) _éboulement_, _m._ — off; _chute_; _défection_; _apostasie_, _f._ — out; _brouillerie_, _rupture_, _f._
=fall´ing-sickness=, _n._, épilepsie, _f._; mal caduc; haut mal, _m._
=fall´ing-star=, _n._, étoile filante _ou_ tombante, _f._
=fal´low= (fal’lô), _n._, jachère, _f._
=fal´low=, _v.a._, jachérer.
=fal´low=, _adj._, fauve; (agri.) en friche, en jachère; (fig.) inculte. To lie —; _être en friche_. To let lie —; _laisser en friche_. — deer; _daim_, _m._
=fal´low-finch= (-fi’n’she), _n._, (orni.) motteux, cul-blanc, _m._
=fal´lowness= (-nèsse), _n._, jachère, stérilité, _f._
=false= (fōlse), _adj._, faux, menteur, trompeur, artificiel, postiche, infidèle, déloyal; (of imprisonment) illégal.
=false´-bottom=, _n._, double fond, _m._
=false´faced= (-fés’-te), _adj._, hypocrite.
=false´hair=, _n._, faux cheveux, _m.pl._
=false-heart´ed= (-hâr’t’ède), _adj._, perfide, trompeur, au cœur faux.
=false-heart´edness= (-nèsse), _n._, perfidie, _f._
=false´hood= (-houde), _n._, fausseté, _f._; faux, mensonge, _m._
=false´ly=, _adj._, faussement.
=false´ness= (-nèsse), _n._, fausseté, duplicité, perfidie, infidélité, _f._ The — of a report; _la fausseté d’une nouvelle_.
=falset´to= (fâl-), _n._, (mus.) voix de tête, de fausset, _f._; fausset, _m._
=fal´sifiable= (fōls’i-faï’a’b’l), _adj._, qui peut être falsifié.
=falsifica´tion= (-fi-ké-), _n._, falsification, _f._
=fal´sifier= (-faï’eur), _n._, falsificateur; faussaire; (of coin) faux monnayeur, _m._
=fal´sify= (-faïe), _v.a._, falsifier; altérer; fausser; (to disprove) prouver la fausseté =de=, réfuter.
=fal´sifying=, _adj._, falsificateur.
=fal´sity=, _n._, fausseté, _f._
=fal´ter= (fōl’-), _v.n._, hésiter; se troubler, bégayer, balbutier; trembler; chanceler. A —ing voice; _une voix altérée_, _f._
=fal´tering=, _n._, hésitation, _f._; trouble, _m._
=fal´teringly=, _adv._, avec hésitation; avec trouble; en tremblant; en balbutiant; en hésitant.
=fame= (féme), _n._, gloire; renommée; réputation, _f._; (ant.) bruit; renom, _m._ Of ill —; _mal famé_. House of ill —; _maison de débauche_, _maison de tolérance_, _maison publique_, _f._
=famed= (fém’de), _adj._, renommé; fameux; célèbre.
=fame´less= (-lesse), _adj._, sans renommée; sans renom.
=famil´iar=, _n._, ami intime; démon; esprit; (Inquisition) familier, _m._
=famil´iar=, _adj._, de la famille; familier, intime. To be — with; _être familier_ =avec=; _connaître intimement_. To grow —; _se familiariser_. To make oneself — with; _se familiariser_ =avec=. To make (any one) — with; _familiariser_ =avec=.
=familiar´ity=, _n._, familiarité, _f._ — breeds contempt; _la familiarité engendre le mépris_ ou _chose accoutumée n’est pas fort prisée_.
=famil´iarize= (-aïze), _v.a._, familiariser.
=famil´iarly=, _adv._, familièrement.
=fam´ily=, _n._, famille, _f._ To be in the — way; _être enceinte_. To come of a high —; _être d’une grande_, ou _illustre_, _famille._
=fam´ily=, _adj._, de famille, de la famille.
=fam´ine=, _n._, famine, disette, _f._
=fam´ish=, _v.a._, affamer, faire mourir de faim.
=fam´ish=, _v.n._, être affamé; mourir de faim.
=fam´ished=, _adj._, affamé, mort de faim.
=fam´ishment=, _n._, faim extrême, famine, _f._
=fa´mous= (fé’meusse), _adj._, fameux, célèbre, renommé.
=fa´mously=, _adv._, avec une grande renommée; d’une manière éclatante; furieusement, prodigieusement, fameusement.
=fan=, _n._, éventail, _m._; (of a windmill) aile, _f._; gouvernail; (of bellows) soufflet; (agri.) van mécanique, tarare ventilateur, _m._
=fan=, _v.a._, éventer; souffler; (agri.) vanner; (fig.) allumer, exciter, activer, aviver.
=fanat´ic= _ou_ =fanat´ical=, _adj._, fanatique.
=fanat´ic=, _n._, fanatique, _m.f._
=fanat´ically=, _adv._, d’une manière fanatique; avec fanatisme.
=fanat´icism=, _n._, fanatisme, _m._
=fanat´icize= (-çaïze), _v.a._, fanatiser.
=fan´-carrier=, _n._, porte-éventail, _m._
=fan´-case=, _n._, étui à éventail, _m._
=fan´cied=, _adj._, imaginaire, imaginé, supposé. Much —; _très prisé_, _très en vogue_.
=fan´ciful= (-foule), _adj._, fantastique; qui a des fantaisies; fantasque; capricieux.
=fan´cifully=, _adv._, fantastiquement; capricieusement, fantasquement.
=fan´cifulness=, _n._, caprice; caractère fantastique; caractère fantasque, _m._, bizarrerie, _f._
=fan´cy=, _n._, imagination; fantaisie; idée, _f._; goût, caprice, _m._, envie, _f._ To take a — to any one; _prendre quelqu’un en affection_. To take a — to; _prendre du goût_ =pour=. They took a — to; _il leur prit la fantaisie_ =de=. To take a — to a place; _affectionner un endroit_. Where is — bred? _où naît l’amour?_
=fan´cy=, _adj._, de fantaisie; (of a ball) costumé, travesti.
=fan´cy=, _v.a._, s’imaginer; avoir dans l’idée; se figurer; avoir du goût =pour=.
=fan´cy=, _v.n._, s’imaginer; se figurer. Just —! _figurez-vous!_
=fan´cy-dress=, _n._, costume de bal paré. _m._ — ball; _bal costumé_, _bal paré_, _m._
=fan´cy-fair=, _n._, bazar au profit des pauvres, _m._
=fan´cy-framed= (-fré’m’de), _adj._, créé par l’imagination.
=fan´cy-goods=, _n.pl._, articles de fantaisie, _m.pl._
=fan´cy-monger= (-meu’gn’gheur), _n._, songe-creux, _m._
=fan´cy-sick=, _adj._, qui a l’imagination malade; hypocondriaque.
=fan´cy-stationer=, _n._, marchand d’articles de fantaisie, _m._
=fan´cy-work=, _n._, tapisserie, broderie, _f._
=fandan´go=, _n._, fandango, _m._
=fane= (féne), _n._, temple; édifice sacré, _m._
=fan´faron= (-rô’n), _n._, fanfaron, _m._
=fanfaronade´= (-éde), _n._, fanfaronnade, _f._
=fang= (fai’gne), _n._, (of birds) griffe, serre; (of persons’ teeth) racine, _f._, chicot, (of dogs) croc, _m._; (of boars) défense; (fig.) griffe, _f._
=fanged= (fai’gn’de), _adj._, armé de dents; armé de griffes; armé de serres; armé de crocs; armé de défenses.
=fan´gle= (fai’gn’g’l), _n._, (ant.) nouvelle, mais stupide invention, _f._
=fan´gled= (fai’gn’g’lde), _adj._, (ant.) trop voyant; éclatant. New-—; _de nouvelle invention_, _d’invention nouvelle_.
=fang´less=, _adj._, sans dents, sans crocs; sans serres; sans griffes; sans défenses.
=fan´light= (-laïte), _n._, fenêtre en éventail, _f._
=fan´like= (-laïke), _adj._, en éventail.
=fan´maker= (-mék-), _n._, éventailliste, _m._
=fan´nel= (ant.) _ou_ =fan´on=, _n._, (c.rel.) fanon, (surg.) fanon, _m._
=fan´ner=, _n._, personne qui évente, _f._; vanneur; tarare; ventilateur, _m._
=fan´-palm=, _n._, palmier-éventail, _m._
=fan´shaped= (-shépte), _adj._, en éventail.
=fan´-stick=, _n._, lame d’éventail, _f._
=fan´-tail=, _n._, (orni.) pigeon paon, pigeon trembleur, _m._; (gas-lighting) bec éventail, _m._
=fan´-tailed=, _adj._, à queue d’aronde.
=fantas´tic=, _n._, personne fantasque, _f._
=fantas´tic= _ou_ =fantas´tical=, _adj._, fantastique; (pers.) fantasque.
=fantas´tically=, _adv._, fantastiquement; fantasquement.
=fantas´ticalness=, _n._, fantaisie, bizarrerie, _f._; caractère fantasque, _m._
=fan´tasy= (-ci), _n._, fantaisie, _f._
=fan´tom=. _V._ =phan´tom=.
=faquir´=, _n._, faquir, fakir, _m._
=far= (fâre), _adv._, loin; au loin; bien; de beaucoup; beaucoup. As — as; _aussi loin que_; _jusqu’à_. By —; _de beaucoup_. How —; _jusqu’où?_ _jusqu’à quel point?_ _jusqu’à quelle distance?_ How — is it to...? _combien y a-t-il d’ici à ...?_ So — as to; _jusqu’à_. In so — as; _en tant que_. Thus —; _jusque là_; _jusqu’ici_. — from; _loin_ =de=. — from it; _bien loin de là_; _tant s’en faut_. The day was — spent; _la journée était fort avancée_. — inferior; _bien_, ou _fort_, _inférieur_. — off; _au loin_. So — so good; _jusque là c’est très bien_. — and near; _de loin et de près_ ou _de tous côtés_. — between; _à de longs intervalles_, _de loin en loin_. — be it from me to; _loin de moi la pensée_ =de= ou _à Dieu ne plaise que_ (with subjunctive).
=far=, _adj._, lointain; éloigné; reculé.
=faran´dole=, _n._, farandole (a dance), _f._
=farce=, _n._, (thea.) farce, _f._
=far´cical=, _adj._, de farce; burlesque, drôle, risible.
=far´cically=, _adv._, burlesquement, drôlement.
=far´cin= (ant.) _ou_ =far´cy= (fâr-), _n._, (vet.) farcin, _m._
=fard= (fârde), _v.a._, farder.
=fare= (fère), _v.n._, aller, se porter; se nourrir. To — ill _ou_ badly; _être mal_; _faire mauvaise chère_. To — well; _faire bonne chère_.
=fare=, _n._, course, _f._; (price) prix de la course; prix de la place; (pers.) voyageur, _m._; (food) chère, _f._, menu, _m._; plats, mets, _m.pl._ Bill of —; _menu d’un repas_, _m._; (at an eating-house) _carte du jour_, _f._ To pay full —; _payer place entière_. Half —; _demi-place_, _f._ Here is my —; _voici le prix de ma place_.
=farewell´= _ou_ =fare´-well= (fèr’wèle), _n._, adieu, _m._ To bid any one —; _dire adieu à quelqu’un_.
=farewell´= _ou_ =fare´-well=, _adj._, d’adieu. —-summer; (bot.) _saponaire_, _f._
=farewell´= _ou_ =fare´-well=, _adv._, porte-toi bien; portez-vous bien; adieu; bon voyage.
=far´-famed=, _adj._, célèbre au loin, partout.
=far´-fetched= (-fètsh’te), _adj._, cherché au loin; amené, tiré de loin; (fig., of style) recherché; tiré par les cheveux, forcé, affecté.
=far´-gone=, _adj._, avancé.
=fari´na= (rî-), _n._, farine, _f._; (bot., ant.) pollen, _m._; (chem.) fécule, _f._ Fossil —; (_espèce de carbonate de chaux_) _farine fossile_, _f._
=farina´ceous= (-né’sheusse), _adj._, farineux, farinacé.
=farm= (fârme), _v.a._, affermer; exploiter; prendre =à= ferme; faire valoir. — out; _donner_ =à= _ferme_.
=farm= (fârme), _n._, ferme, _f._
=farm´able= (fârm’a’b’l), _adj._, que l’on peut affermer.
=farm´-bailiff= (-bé-life), _n._, régisseur de ferme, _m._
=farm´-buildings=, _n.pl._, bâtiments de ferme, _m.pl._
=farm´er=, _n._, fermier, _m._ —’s-plague; (bot.) _podagraire_, _f._
=farm´ery=, _n._, corps de ferme, _m._
=farm´-house= (-haouce), _n._, ferme (habitation), _f._
=farm´ing=, _n._, exploitation d’une ferme; agriculture, _f._
=farm´-laborer=, _n._, ouvrier de ferme, _m._
=far´most= (fâr’môste), _adj._, le plus éloigné.
=farm´-servant=, _n._, garçon de ferme, _m._; fille de ferme, _f._
=farm´stead=, _n._, ferme, _f._
=farm´-yard= (-yârde), _n._, cour de ferme, basse-cour, _f._
=far´ness=, _n._, éloignement, _m._; distance, _f._
=fa´ro= (fé’ro), _n._, (game) pharaon, _m._
=farra´go= (far-régô), _n._, farrago, fatras, _m._
=far´rier=, _n._, maréchal; maréchal ferrant; vétérinaire, médecin vétérinaire, _m._
=far´row= (-rô), _n._, cochonnée, _f._ With —; _pleine_, _adj.f._
=far´row=, _adj._, stérile.
=far´row=, _v.a._, mettre bas (of pigs).
=far´row=, _v.n._, cochonner.
=far´-seeing=, _adj._, clairvoyant, pénétrant.
=far´-sighted=, _adj._, qui a la vue longue, presbyte.
=far´-sightedness=, _n._, presbytie, _f._; (fig.) pénétration, clairvoyance.
=far´-sought= (-sōte), _adj._ _V._ =far´-fetched=.
=far´ther= (fâr_th_eur), _adj._, ultérieur, plus éloigné; autre, encore un. — end; _extrémité_, _f._, _fond_, _m._
=far´ther=, _adv._, plus loin, de plus, ultérieurement; en outre, davantage.
=far´thermore=, _adv._, de plus.
=far´thest= (fâr_th_èste), _n._, le plus loin. At —; (of time) _au plus tard_; (of quantity) _au plus_.
=far´thing= (fâr_th_igne), _n._, farthing (centimes 2.42); liard, _m._ Not to be worth a —; _n’avoir pas un sou vaillant_.
=far´thingale= (fâr_th_ign’-ghéle), _n._, cerceau; cerceau de jupon, vertugadin, _m._
=far´thingsworth= (fâr_th_ign’z’weurth), _n._, quantité pour la valeur d’un farthing, _f._
=far´ west´=, _n._, extrême ouest, _m._
=fas´ces= (fas’size), _n.pl._, (antiq., hist.) faisceaux, _m.pl._
=fas´cia= (fash’i’a), _n._, (arch.) fasce, frise, bande; (astron.) bande; (anat.) aponévrose, _f._, fascia; (surg.) bandage, _m._
=fas´cial= (fas’sial), _adj._, des faisceaux.
=fas´ciated= (fa-shi-ét’ède), _adj._, fascié.
=fascia´tion= (fa-shi-é-), _n._, (bot.) fasciation, _f._; (surg.) bandage, _m._
=fas´cicle= (fas-si-c’l’), _n._, (bot.) fascicule, _m._
=fascic´ular= (fas-sik’iou-), _adj._, (bot.) fasciculé.
=fascic´ulate=, _adj._, (bot.) fasciculé.
=fascic´ulated= (fas-sik’iou-lét’ède), _adj._, (bot.) fasciculé.
=fas´cinate= (-néte), _v.a._, fasciner; enchanter, charmer, séduire.
=fas´cinating=, _adj._, fascinateur, enchanteur, séduisant. — look; _regard fascinateur_, _m._
=fascina´tion= (-né-), _n._, fascination, séduction, _f._; charme, _m._
=fascine´= (-sîne), _n._, fascine, _f._
=fash´ion= (fash’eune), _n._, mode; façon, forme, _f._; modèle; le beau monde; le grand monde, _m._; fashion, _f._ In —; _à la mode_. It is the —; _c’est la mode_. In the French —; _à la française_. In the Engish —; _à l’anglaise_. Out of —; _passé de mode_, _démodé_. To bring into —; _mettre à la mode_, _mettre en vogue_. To come into —; _devenir à la mode_. To go out of —; _passer de mode_. To be in —; _être à la mode_. To set the —; _donner le ton_. People of —; _gens à la mode_, _m.pl._ Woman of —; _femme à la mode_, _f._ Man of —; _homme à la mode_, _homme du monde_, _m._ In a —, after a —; _jusqu’à un certain point_; _tel quel_.
=fash´ion=, _v.a._, façonner, former, accommoder, adapter.
=fash´ionable= (fash’eu’n’ab’l), _adj._, à la mode; élégant; fashionable, de luxe, de bon ton. — man; _élégant_, _homme du beau monde_, _m._ — woman, lady; _femme à la mode_, _grande dame_, _élégante_, _f._ — people; _gens du beau monde_, _gens à la mode_, _m.pl._ — world; _le monde élégant_, _le grand monde_, _le beau monde_.
=fash´ionableness=, _n._, élégance; vogue, _f._
=fash´ionably=, _adv._, à la mode, élégamment.
=fash´ionist=, _n._, (ant.) esclave de la mode, _m.f._
=fast= (fâste), _n._, jeûne, _m._ — day; _jour de jeûne_, _m._
=fast=, _v.n._, jeûner.
=fast=, _adj._, (firm) ferme; fixé =à=, fixe; (quick) vite, rapide; (faithful) fidèle; (of sleep) profond; (of colors) bon teint; (nav.) amarré; (of a door, a window) qui ne s’ouvre pas. To make —; _attacher_, _fixer_, _assujétir_; (doors, windows) _fermer_; (nav.) _amarrer_. A — man; _un homme dissipé_, _viveur_, _m._ — young lady; _demoiselle qui se moque du qu’en dira-t-on_, _f._ To be —; _aimer les plaisirs_, _faire la vie_. This clock is —; _cette pendule avance_. To play — and loose; _tergiverser_; _agir avec duplicité_. — train; _train de grande vitesse_; _train rapide_, _m._
=fast=, _adv._, (firm) ferme; fortement; (quick) vite, rapidement; (of raining) fort, à verse; (of any one asleep) profondément. To hold —; _tenir ferme_; _s’attacher_ =à=; _ne pas lâcher prise_; (of teeth or of doors) _serrer_. To live —; _faire la vie_. To stand —; _s’arrêter_, _rester debout_, _montrer du courage_, _ne pas broncher_.
=fas´ten= (fâs’s’n), _v.a._, fixer; attacher, lier; (windows, doors) fermer, serrer, assujétir, assujettir. To — (anything) upon (any one); _imputer_ =à=, _mettre sur le dos_ =à=.
=fas´ten=, _v.n._, s’attacher =à=; se cramponner =à=; se fixer =sur=; s’acharner =à=.
=fas´tener=, _n._, personne qui attache; qui lie, (of windows) espagnolette, _f._
=fas´tening=, _n._, attache; fermeture, _f._
=fast´er= (fâst’eur), _n._, jeûneur, _m._, jeûneuse, _f._
=fast´er=, _adv._, plus vite; plus fort.
=fas´ti=, _n.pl._, fastes, _m.pl._
=fastid´ious=, _adj._, dédaigneux; difficile; délicat; (over nice) exigeant.
=fastid´iously=, _adv._, dédaigneusement, d’un air dégoûté.
=fastid´iousness=, _n._, dédain; goût difficile, _m._
=fasti´giate= _ou_ =fasti´giated= (fas-tidj’iéte, -tède), _adj._, (bot.) fastigié.
=fast´ing= (fâst’-), _n._, jeûne, _m._
=fast´ing-day=, _n._, jour de jeûne, jour maigre, _m._
=fast´ness= (fâst’-), _n._, fermeté, solidité; (fig.) sûreté; (stronghold) place forte, forteresse, _f._
=fas´tuous= (fast’iou-), _adj._, (ant.) dédaigneux; hautain; arrogant; orgueilleux.
=fat= (fate), _n._, gras, _m._; graisse; (fig.) substance, _f._ To live on the — of the land; _faire bonne chère_. To run to —; _prendre de l’embonpoint_. To make —; _engraisser_.
=fat=, _adj._, gras; gros; riche; fertile. A — living; _un gros bénéfice_. — as a mole; _gras comme un moine_.
=fa´tal=, _adj._, fatal, funeste, mortel.
=fa´talism=, _n._, fatalisme, _m._
=fa´talist=, _n._, fataliste, _m._
=fatal´ity=, _n._, fatalité, _f._
=fa´tally=, _adv._, fatalement, funestement (l.u.), mortellement.
=fate= (féte), _n._, destin, sort, _m._ The —s; _les Parques_, _f.pl._
=fa´ted= (fét’ède), _adj._, destiné, réglé par le destin; écrit, dit. It was — to be; _c’était écrit_.
=fa´ther= (fâ-theur), _n._, père, _m.pl._, pères; ancêtres; aïeux, _m.pl._ Grand—; _grand-père_, _m._ God—; _parrain_, _m._ Step-—; _beau-père_, _m._ —-in-law; _beau-père_, _m._ Almighty —; _Père Eternel_, _m._ Holy —; _Saint-Père_, _m._ The early —s; _les Pères de l’Eglise_; _les Pères_, _m.pl._ The wish is — to the thought; (prov.) _on croit aisément ce qu’on désire_.
=fa´ther=, _v.a._, adopter. To — upon; _attribuer_ =à=; _prêter_ =à=, _imputer_ =à=; _gratifier_ =de=.
=fa´therhood= (-houde), _n._, paternité, _f._
=fa´therland= (-la’n’de), _n._, pays natal, _m._, patrie, _f._
=fa´therless=, _adj._, orphelin, sans père.
=fa´therlessness=, _n._, état d’orphelin; orphelinage (l.u.), _m._
=fa´therliness=, _adj._, amour paternel, _m._
=fa´therly=, _adj._, paternel; de père.
=fa´therly=, _adv._, paternellement; en père.
=fath´om= (fa_th_’eume), _n._, toise; (fig.) portée, profondeur, _f._
=fath´om= (fa_th_’eume), _v.a._, sonder, embrasser; approfondir; pénétrer.
=fath´omable= (-’a-b’l), _adj._, pénétrable, compréhensible.
=fath´omless=, _adj._, sans fond, impénétrable; insondable, incompréhensible.
=fat´igable= (-ga-b’l), _adj._, (ant.) qui se fatigue aisément, fatigable.
=fatigue´= (-tîghe), _n._, fatigue, lassitude, _f._ To stand —; _supporter_, _endurer la fatigue_. To be worn out with —; _n’en pouvoir plus de fatigue_; _être rendu_, _être excédé de fatigue_. — duty, — party; (mil.) _corvée_, _f._ — dress; _tenue de corvée_, _f._
=fatigue´=, _v.a._, fatiguer, lasser.
=fatig´uing=, _adj._, fatigant, _pr.part._, fatiguant.
=fat´ling=, _n._, bête grasse, _f._
=fat´ness=, _n._, graisse, _f._; (pers.) embonpoint, _m._; (fig.) fertilité, abondance, _f._
=fat´ted=, _adj._, engraissé; gras. The — calf; _le veau gras_.
=fat´ten= (fat’t’n), _v.a._, engraisser; nourrir, alimenter; enrichir.
=fat´ten=, _v.n._, engraisser, s’engraisser; (fig.) s’enrichir. To — on; _s’engraisser_ =de=, _s’enrichir_ de.
=fat´tener=, _n._, engraisseur, _m._, -euse, _f._
=fat´tening=, _adj._, engraissant. _n._, engraissement, _m._
=fat´tiness=, _n._, nature graisseuse, onctuosité, _f._
=fat´tish=, _adj._, un peu gras, grasset, grassouillet.
=fat´ty=, _adj._, graisseux, huileux. — acids; (chem.) _acides gras_, _m.pl._
=fatu´ity= (fa-tiou-i-ti), _n._, stupidité, imbécillité, sottise, _f._
=fat´uous= (fat’-iou-eusse), _adj._, (ant.) stupide, imbécile.
=fat-wit´ted=, _adj._, imbécile, stupide.
=fau´ces= (fō-cize), _n.pl._, (anat.) isthme du gosier; gosier, _m._; trachée artère, _f._
=fau´cet= (fō-cète), _n._, canule (in a cask), cannelle, cannette, _f._
=faul´chion= (fōl-sheune), _n._ _V._ =falchion=.
=fault= (fōlte), _n._, faute, _f._; défaut, vice, péché, _m._; (geol.) faille, _f._ To find — with; _trouver à_, _redire_ =à=, _trouver mauvais_; _s’en prendre_ =à=. At —; _en défaut_. To a —; _à l’excès_; _par trop_. Whose — is it? _à qui la faute?_ A — confessed is half redressed; (prov.) _péché avoué est à demi pardonné_.
=fault´-finder= (-faï’n’deur), _n._, personne qui trouve toujours à redire, _f._; censeur, critiqueur, épilogueur, _m._
=fault´-finding=, _n._, critique, censure, _f._
=fault´-finding=, _adj._, épilogueur.
=fault´ily=, _adv._, d’une manière fautive, imparfaite; défectueusement.
=fault´iness=, _n._, défauts, _m.pl._; imperfections, _f.pl._; caractère fautif, _m._; imperfection; nature vicieuse, _f._
=fault´less=, _adj._, sans défaut, sans faute; parfait, irréprochable.
=fault´lessly=, _adv._, irréprochablement.
=fault´lessness=, _n._, perfection, _f._
=fault´y=, _adj._, en faute, coupable; fautif, blâmable, erroné, défectueux.
=fau´na= (fō-), _n._, faune, _f._
=fa´vor= (fé-veur), _n._, faveur; permission; grâce, _f._; (ribbons) couleurs, faveurs, _f.pl._; (com.) honorée; (order) commande, _f._ To wear a —; _porter des couleurs_. To ask a — of; _demander une faveur_ =à=. To be in — with; _être dans les bonnes grâces_ =de=. By —; _par la faveur_. By — of, under — of; _à la faveur_ =de=; _aux soins_ =de=. Your — of the 3d instant; (com.) _votre honorée du trois courant_. To find — with; _trouver grâce_, ou _faveur_, =auprès de=. To get into — with; _se rendre agréable_ =à=; _se faire aimer_ =de=. To curry — with; flatter; _chercher à plaire_ =à=; _s’insinuer dans les bonnes grâces_ =de=.
=fa´vor=, _v.a._, favoriser =de=; gratifier =de=; honorer =de=.
=fa´vorable=, _adj._, favorable.
=fa´vorableness=, _n._, caractère favorable, _m._; bienveillance, _f._
=fa´vorably=, _adv._, favorablement.
=fa´vored= (fé-veurde), _adj._, favorisé. Ill-—; _laid_, _de mauvaise mine_. Well-—; _de bonne mine_, _beau_, _bien fait_; (fig.) _bien partagé_ =de=.
=fa´vorer=, _n._, personne qui favorise, _f._; protecteur, partisan, _m._
=fa´vorite= (fé-veur’ite), _n._, favori, _m._, favorite, _f._ To be a great —; _être très aimé_ =de=; _plaire beaucoup à_; _être très populaire_.
=fa´vorite= (fé-veur-ite), _adj._, favori, couru.
=fa´voritism=, _n._, favoritisme, _m._
=fa´vorless=, _adj._, (ant.) non favorisé, — fortune; _fortune contraire_, _f._
=fawn= (fō’n), _n._, (mam.) faon, _m._; (fig.) (pers.) caresse servile, basse flatterie; (fig.) (of animals) caresse, _f._
=fawn=, _v.n._, (of animais) faonner. To — upon; (animal) _caresser_; (pers.) _caresser servilement_, _flatter_, _flagorner_, _cajoler_, _câliner_.
=fawn´er=, _n._, flatteur servile; flagorneur, cajoleur, _m._
=fawn´ing=, _n._, (of animals) caresse; (pers.) caresse servile; flatterie, flagornerie, _f._
=fawn´ingly=, _adv._, en caressant; d’une manière caressante; servilement.
=fay= (fé), _n._, (ant.) fée; foi, _f._ By my —; _par ma foi_.
=fay=, _v.a._, (carp.) joindre; affleurer.
=fe´alty= (fi-), _n._, fidélité, constance, loyauté, _f._
=fear= (fîre), _n._, crainte, peur, inquiétude, _f._; respect, _m._ For — of; _de peur_ =de=, _de crainte_ =de=. From —, out of —; _par peur_. Bodily —; _crainte pour sa personne_, _pour ses jours_. To stand in — of; _avoir peur_ =de=. There is no —; _il n’y a rien à craindre_. No — of that! _il n’y a pas de danger_, _allez!_
=fear=, _v.a._, craindre, redouter; se méfier =de=.
=fear=, _v.n._, craindre; avoir peur, être craintif. Never —! _soyez sans crainte!_; _soyez tranquille!_; _rassurez-vous!_
=fear´ful= (-foule), _adj._, qui a peur; craintif; timide; terrible; affreux; (of things) effrayant. To be — of; _craindre_, _redouter_. To be — that; _craindre que_ (with subj. and _ne_).
=fear´fully=, _adv._, craintivement; avec crainte; avec effroi; terriblement; d’une manière effrayante.
=fear´fulness=, _n._, crainte, terreur, horreur, _f._, effroi, _m._
=fear´less=, _adj._, sans peur; intrépide; sans crainte.
=fear´lessly=, _adv._, sans peur, sans crainte, avec intrépidité.
=fear´lessness=, _n._, intrépidité, _f._
=feasibil´ity=, _n._, possibilité d’exécution, praticabilité, _f._
=fea´sible= (fî-zi’b’l), _adj._, faisable, exécutable, praticable.
=feast= (fîste), _n._, festin, _m._; fête, _f._; régal, _m._ Enough is as good as a —; (prov.) _assez vaut un festin_ ou _contentement passe richesse_. Nothing like a miser’s —; _il n’est chère que de vilain_.
=feast=, _v.a._, faire fête =à=; fêter, régaler, festoyer.
=feast=, _v.n._, faire festin; se régaler; festiner. To — on; (fig.) _se repaître_ =de=.
=feast´er=, _n._, (ant.) donneur de festins; amateur de bonne chère, _m._
=feast´ful= (-foule), _adj._, (ant.) joyeux; de fête.
=feast´ing=, _n._, festin; régal, _m._
=feat=, _n._, action, _f._; exploit; fait, haut fait, tour d’adresse, tour de force, _m._
=feath´er= (fè_th_’eur), _n._, plume; (bot.) aigrette; (of a bird’s wing and tail) penne, _f._; (milit.) plumet, _m._; (of horses) petite touffe de poils, _f._; épi, _m._ Bunch of —s; _bouquet de plumes_, _m._ Birds of a —; _gens de même acabit_, ou _de même pâte_. Prancing in full —; _en piaffant_. Birds of a — flock together; _qui se ressemble s’assemble_. A — in the cap; _un honneur_; _une distinction_. To be in high —; _être gai_; _être de bonne humeur_; _triompher_. To show the white —; _saigner du nez_; _montrer le bout de l’oreille_; _faire le capon_; _caponner_. To cut a —; _se mettre en évidence_; _attirer l’attention_.
=feath´er=, _v.a._, mettre des plumes =à=; orner d’une plume; empenner; donner des ailes =à=; (of birds) cocher; (to enrich) enrichir. To — one’s nest; _faire son nid_; _faire fortune_; _faire ses foins_; _s’enrichir_; _mettre du foin dans ses bottes_.
=feath´er-bed= (-béde), _n._, lit de plume, _m._
=feath´er-driver= (-draïv’eur), _n._, plumassier, nettoyeur de plumes, _m._
=feath´ered= (fè_th_’eurde), _adj._, garni de plumes; emplumé; (of birds) ailé, emplumé; (of arrows) empenné; (fig.) enrichi.
=feath´er-edged= (-èdj’de), _adj._, en biseau.
=feath´er-grass= (-grâce), _n._, (bot.) stipe; stipe empennée, houque molle, houlque molle, _f._
=feath´erless=, _adj._, (ant.) sans plumes.
=feath´er-sell´er= (-sèl’eur), _n._, plumassier, _m._
=feath´er-trade= (-tréde), _n._, plumasserie, _f._
=feath´ery=, _adj._, garni de plumes, emplumé; (bot.) plumeux; (fig.) léger comme une plume; (of birds) ailé, emplumé. — spray; (of waterfalls) _panache_; _bouquet de plumes fines_, _m._; _poussière d’argent_, _f._
=fea´ture= (fît’oure), _n._, trait, _m._; figure, _f._; trait caractéristique, _m._, partie saillante, forme, particularité, _f._; signe, point de vue, _m._; marque, _f._
=fea´tured= (fît’iourde), _adj._, qui a des traits. Hard-—; _aux traits durs_. Well —; _beau_, _qui a de beaux traits_. Ill —; _laid_.
=fea´tureless=, _adj._, sans traits.
=febri´citant=, _adj._, (med.) fébricitant, fiévreux.
=feb´rifuge= (fè-bri-fioud’je), _adj._, fébrifuge.
=feb´rifuge=, _n._, fébrifuge, _m._
=feb´rile= ou =fe´brile= (fè-braïle _ou_ fi-), _adj._, fébrile.
=Feb´ruary= (fèb’rou-), _n._, février, _m._
=fe´cal= (fi-), _adj._, fécal, excrémentitiel.
=fe´ces= (fî-cîze), _n._ _V._ =fæces=.
=fe´cial= (fî-shi-al), _adj._, fécial.
=fec´ula= (fèk’iou-), _n._, fécule, _f._; amidon, _m._
=fec´ulence= _ou_ =fec´ulency=, _n._, (chem.) féculence, _f._
=fec´ulent=, _adj._, (ant.) féculent.
=fec´und= (fèc’un’n’d), _adj._, (chem.) fécond.
=fec´undate= (-déte), _v.a._, féconder.
=fecunda´tion= (-dé-), _n._, fécondation, _f._
=fecun´dity=, _n._, fécondité, _f._
=fed´eral= (fèd’eur-), _adj._, fédéral.
=fed´eralism=, _n._, fédéralisme, _m._
=fed´eralist=, _n._, fédéraliste, _m._
=fed´erate= (-éte), _adj._, ligué, fédéré.
=fed´erate=, _v.n._, se fédérer.
=federa´tion= (-ré-), _n._, fédération, alliance, ligue, _f._
=fed´erative= (-ré-), _adj._, fédératif.
=fee= (fî), _n._, (feudalism) fief, _m._; (jur.) propriété héréditaire, _f._; salaire, _m._; gages, _m.pl._; (of doctors, etc.) honoraires, _m.pl._; (ant.) bétail, _m._; biens, _m.pl._ Surplice —s; (ecc.) _casuel_, _m._
=fee=, _v.a._, payer; payer des honoraires =à=; graisser la patte =à=, gagner à prix d’argent, corrompre, suborner; tenir à ses gages; (Scotch) louer.
=fee´ble= (fî’b’l), _adj._, faible, débile, sans vigueur. To grow —; _s’affaiblir_.
=fee´ble-mind´ed= (-maï’n’dède), _adj._, faible d’esprit, sans résolution, sans fermeté.
=fee´bleness=, _n._, faiblesse, _f._; manque d’énergie, _m._
=fee´bly=, _adv._, faiblement.
=feed= (fîde), _n._, nourriture; (for cattle) pâture, pâturage, _m._ — of oats; _picotin d’avoine_, _m._ To be off one’s —; _perdre l’appétit_.
=feed= (fîde), _v.a._, (_pret._ and _p.p._, Fed) nourrir; (cattle) paître, faire paître; (animal) donner à manger =à=; nourrir, entretenir; alimenter. He fed him with the hope of liberty; _il le reput de l’espérance de la liberté_.
=feed=, _v.n._, se nourrir; (of animais) paître, manger. To — upon; _se nourrir_ =de=; _se repaître_ =de=; (fig.) _se bercer_ =de=.
=feed´er=, _n._, personne qui nourrit, qui donne à manger, _f._; mangeur, convive; (tech.) appareil d’alimentation, _m._; (of mills, etc.) trémie, _f._
=feed´ing=, _n._, nourriture; (for cattle) pâture, _f._ — bottle; _biberon_, _m._
=feel= (fîle), _n._, toucher; attouchement; tact, _m._
=feel=, _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Felt), sentir; tâter; toucher; palper; éprouver; ressentir; se ressentir =de=. To — any one’s pulse; _tâter le pouls à quelqu’un_.
=feel=, _v.n._, sentir; se sentir; chercher; sympathiser =avec=. To — like; _faire l’effet_ =de=. To — for; _avoir de la sympathie_ =pour=. To — cold; _avoir froid_. To — soft; _être doux au toucher_. To — rough; _être âpre_, ou _dur au toucher_. How do you —? _comment vous sentez-vous?_
=feel´er=, _n._, personne qui sent, _f._; (mol.) tentacule, _m._; (of a cat) moustache; (ent.) palpe, antenne; (fig.) allusion détournée, _f._; ballon d’essai, _m._
=feel´ing=, _n._, attouchement, toucher, tact; sentiment, _m._; sensibilité, _f._ — of cold, of warmth; _sensation du froid_, _de la chaleur_, _f._ To hurt a person’s —s; _froisser les sentiments de quelqu’un_. To have no —; _n’avoir pas de sensibilité_, _n’avoir pas d’entrailles_. Bad, _ou_ ill, —; _rancune_, _f._, _mauvais vouloir_, _ressentiment_, _m._
=feel´ing=, _adj._, tendre, touchant; sensible =à=. He spoke in a most — manner; _il parla de la manière la plus touchante_.
=feel´ingly=, _adv._, d’une manière touchante; d’une manière sensible; sensiblement, avec attendrissement.
=fee-sim´ple= (fî-si’m’p’l), _n._, droit de propriété absolu, (feudal) fief simple, franc-alleu, _m._
=feet= (fîte), _n.pl._ _V._ =foot=.
=feet´less=, _adj._, sans pieds.
=feign= (féne), _v.a._, feindre, inventer, imaginer, simuler; dissimuler.
=feign= (féne), _v.n._, feindre; dissimuler; faire semblant =de=.
=feigned= (fé’n’de), _adj._, feint, inventé; dissimulé; imaginé.
=feign´edly=, _adv._, avec feinte.
=feign´ing=, _n._, feinte; dissimulation, _f._
=feign´ingly=, _adv._, avec feinte.
=feint= (fé’n’te), _n._, feinte, _f._
=feld´spar= _ou_ =feld´spath= (fèld’spâr, -spath), _n._, (min.) feldspath, _m._
=feldspath´ic= _ou_ =feldspath´ose= (-spath’ik, -spath’oze), _adj._, feldspathique.
=feli´citate= (fi-li-ci-téte), _v.a._, féliciter; (ant.) rendre heureux.
=felicita´tion= (fi-li-ci-té-), _n._, félicitation, _f._
=feli´citous= (fi-), _adj._, heureux; bien trouvé.
=feli´citously=, _adv._, heureusement, avec bonheur.
=feli´city= (fi-), _n._, félicité, _f._; bonheur, _m._; convenance, propriété, _f._
=fe´line= (fî-laïne), _adj._, félin; de chat.
=fell= (fèle), _n._, peau, fourrure, _f._
=fell=, _adj._, barbare, cruel, féroce, diabolique.
=fell=, _v.a._, abattre; assommer; terrasser; renverser.
=fell´er=, _n._, personne qui abat, _f._; bûcheron, _m._
=fell´monger= (-meu’gn’gheur), _n._, marchand de peaux, peaussier, _m._
=fel´loe= (fèl’lô), _n._, jante, _f._ _V._ =felly=.
=fel´low= (fèl’lô), _n._, compagnon; camarade; membre; garçon; gaillard; (b.s.) individu, drôle; (of a university) agrégé; (of things) pendant, pareil, _m._ Bad —; _mauvais garnement_, _méchant drôle_, _mauvais sujet_, _m._ Good —; _bon enfant_, _bon diable_, _brave garçon_, _m._ Fine —; _beau garçon_, _m._ Coarse —; _grossier personnage_, _m._ Poor —; _pauvre garçon_, _m._ Cunning —; _rusé compère_, _fin matois_, _m._ Odd —; _drôle de corps_, _m._ Odd-—; _membre d’une certaine société de secours mutuels_, _m._ Mean —; _individu méprisable_, _m._ Old —; _vieux bonhomme_, _m._ Bed—; _camarade de lit_, _m._ School-—; _camarade de classe_, _m._ A very pleasant —; _un charmant garçon_. Merry little —; _gentil petit drôle_, _m._ I say, you —s! _dites donc, vous autres!_ You —! _vous, l’ami_. — of the Royal Society; _membre_ (_agrégé_) _de la Société royale de Londres_, _m._ These shoes are not —s; _ces souliers ne sont pas pareils_. To be hail — well met with; _se traiter de pair à compagnon_. Here is the — to this picture; _voici le pendant de ce tableau_. The poor —! _le pauvre homme!_
=fel´low=, _v.a._, assortir; associer; s’accorder =avec=, s’assortir =avec=.
=fel´low-cit´izen=, _n._, concitoyen, _m._; -ne, _f._
=fel´low-cit´izenship=, _n._, concitoyenneté, _f._
=fel´low-coun´selor=, _n._, collègue au conseil, _m._
=fel´low-crea´ture= (-krît-ioure), _n._, semblable, _m._ _f._
=fel´low-feel´ing=, _n._, sympathie, _f._; esprit de corps; intérêt commun, _m._ A — makes us wondrous kind; _la sympathie_ (ou _l’intêrèt commun_) _rapproche les gens_.
=fel´low-heir= (-ère), _n._, cohéritier, _m._
=fel´low-help´er= (-hèlp’eur), _n._, coadjuteur, _m._, aide, _m._ _f._
=fel´low-la´borer= (-lé-beur’eur), _n._, collaborateur, camarade, compagnon de travail, _m._
=fel´low-like= (-laïke) _ou_ =fel´lowly= (ant.), _adj._, sociable, en égal.
=fel´low-pris´oner=, _n._, compagnon de captivité, codétenu, coaccusé.
=fel´low-serv´ant= (-seur-), _n._, compagnon de service, camarade, _m._
=fel´lowship=, _n._, société, confraternité, _f._; (in universities) grade d’agrégé, _m._; (arith.) règle de société, règle de compagnie, _f._
=fel´low-sol´dier= (-sôl’djeu’r), _n._, frère d’armes, _m._
=fel´low-stu´dent= (-stiou’-), _n._, condisciple, _m._
=fel´low-suf´ferer=, _n._, compagnon d’infortune, _m._
=fel´low-towns´man=, _n._, concitoyen, _m._
=fel´low-trav´eler=, _n._, compagnon de voyage, _m._
=fel´ly= (fèl’li), _n._, jante, _f._
=fe´lo-de-se= (fîlô-di-cî), _n._, (jur.) suicidé, suicide, _m._
=fel´on= (fèl’o’n), _n._, auteur d’un délit, d’un crime, d’un crime capital; criminel; (med.) panaris, _m._
=fel´on=, _adj._, félon, traître; inhumain; cruel.
=felo´nious=, _adj._, félon, traître perfide; (jur.) criminel.
=felo´niously=, _adv._, en traître; (jur.) avec une intention criminelle.
=fel´ony=, _n._, (jur.) délit, crime, crime capital, _m._
=felt= (fèlte), _n._, feutre, chapeau de feutre, _m._
=felt= _ou_ =fel´ter=, _v.a._, feutrer.
=felt´ing=, _n._, feutrage, _m._
=feluc´ca= (fi-leuk’ka), _n._, felouque, _f._
=fe´male= (fî-méle), _n._, femme; personne; jeune personne; (of animals only) femelle, _f._
=fe´male=, _adj._, féminin; de femme; (bot., and of animais) femelle. A — friend; _une amie_. A — poor relative; _une parente pauvre_. — penitentiary; _maison centrale pour les femmes_, _f._
=feme-cov´ert= _ou_ =femme-cov´ert= (fè’m’keuv’-eurte), _n._, (jur.) femme en puissance de mari, _f._
=feme´sole= _ou_ =femme´-sole= (fè’m’sôle), _n._, (jur.) fille, _f._, femme non-mariée, _f._
=fem´inacy= _ou_ =feminal´ity= (fè’m’i-), _n._, (ant.) nature de femme, _f._
=fem´inine= (fè’m-i-), _adj._, féminin; efféminé. In the — gender; (gram.) _au féminin_.
=fem´ininely=, _adv._, (ant.) comme une femme, en femme.
=fem´oral= (fè’m’o-), _adj._, fémoral; crural.
=fen= (fè’n), _n._, marais, marécage, _m._ — fire; _feu follet_, _m._ — cricket; (ent.) _courtilière_, _f._
=fence= (fè’n’ce), _n._, clôture, enceinte, palissade, barrière, balustrade; (art of fencing) escrime. (fig.) défense, _f._ To sit on the —; (fig.) _ne pas s’engager à une opinion de part ou d’autre_; _menager la chèvre et le chou_.
=fence=, _v.a._, enclore; mettre une clôture =à=; mettre une enceinte =à=; protéger, défendre. To — in; _enclore_.
=fence=, _v.n._, faire des clôtures; (with foils) faire des armes, tirer des armes.
=fence´less=, _adj._, ouvert; sans clôture, sans défense.
=fen´cer=, _n._, tireur d’armes, (man.) sauteur, _m._
=fen´cible= (fè’n’-ci’b’l), _adj._, capable de défense.
=fen´cibles=, _n.pl._, miliciens, _m.pl._, (soldats pour la défense du territoire, lesquels ne peuvent être envoyés à l’étranger).
=fen´cing=, _n._, enceinte, clôture; (with foils) escrime, _f._
=fen´cing-glove=, _n._, gant bourré, _m._
=fen´cing-mas´ter= (-mâs-teur), _n._, maître d’armes, maître d’escrime, _m._
=fen´cing-match=, _n._, assaut d’armes, _m._
=fen´cing-pad=, _n._, plastron, _m._
=fen´cing-school= (-skoule), _n._, salle d’armes, salle d’escrime, _f._
=fen´cing-shoe=, _n._, sandale d’armes, _f._
=fend= (fè’n’d), _v.a._, (ant.) se défendre =de=, se garder =de=; détourner; défendre, protéger. — off; _parer_; _écarter_; _détourner_.
=fend´er=, _n._, garde-feu, _m._; (nav.) défense, _f._
=fen´nel= (fè’n’nèl), _n._, (bot.) fenouil; aneth doux, _m._
=fen´nish= (ant.) _ou_ =fen´ny= (fè’n’-), _adj._, marécageux, des marais.
=fen´ugreek= (fè-niou-grîke), _n._, (bot.) fenugrec, _m._; trigonelle, _f._
=feoff= (fèfe), _v.a._, (ant.) investir d’un fief; donner l’investiture =à=; (fig.) douer.
=feof´fee= (fèf’fi), _n._, personne investie d’un héritage foncier, _f._
=feoff´ment= (fèf-), _n._, (ant.) inféodation, _f._; investiture d’un héritage foncier, _f._
=fer´ial= (fîr-), _adj._, férial, férié.
=fer´ment= (feur-), _n._, ferment, _m._; fermentation, _f._ In a —; _en rumeur_ (V. Hugo).
=fer´ment=, _v.n._, fermenter.
=fer´ment=, _v.a._, faire fermenter.
=ferment´able= (-’a-b’l), _adj._, fermentescible.
=fermenta´tion= (feur-mè’n-té-), _n._, fermentation, _f._
=fermen´tative=, _adj._, fermentatif; de fermentation.
=fermen´tativeness=, _n._, qualité de ce qui est fermentatif, _f._
=fern= (feurne), _n._, (bot.) fougère, _f._ — brake; _fougeraie_, _f._ — stand; _jardinière à fougères_, _f._
=fern´y=, _adj._, plein de fougères; couvert de fougères.
=fero´cious= (fi-rô-sheusse), _adj._, féroce.
=fero´ciously=, _adv._, avec férocité.
=fero´ciousness= _ou_ =feroc´ity=, _n._, férocité, _f._
=fer´reous= (fèr-ri-), _adj._, ferrugineux.
=fer´ret= (fèr’rète), _n._, (mam.) furet, _m._; (tape) padou, _m._
=fer´ret=, _v.a._, fureter. To — out; _traquer_, _dépister_, _dénicher_; (fig.) _découvrir_, _éventer_.
=fer´ret=, _v.n._, chasser au furet, fureter.
=fer´reter=, _n._, fureteur; (fig.) fureteur, _m._
=fer´riage= (fè’ri-èdje), _n._, pontonage, prix du passage dans un bac, _m._
=ferrif´erous= (fèr’rif-eur’-), _adj._, (geol.) ferrifère.
=fer´rous=, _adj._, ferreux.
=ferru´ginated= (fèr’rou’djinétède), _adj._, ayant les propriétés _ou_ la couleur de la rouille; ferrugineux.
=ferru´gineous= _ou_ =ferru´ginous= (fer’rou-dji-n’-), _adj._, ferrugineux.
=fer´rule= (fèr-ril _ou_ fèr’reule), _n._, (ring) virole, _f._
=fer´ry=, _v.a._, passer dans un bac. To — over, to — across; _passer dans un bac_; (ant.) _porter_, _transporter_.
=fer´ry-boat= (-bôte), _n._, bac; barque, nacelle, _f._
=fer´ry-man= (-ma’n), _n._, passeur; (poet.) nocher, nautonier, _m._
=fer´tile= (feur’til), _adj._, fertile, fécond.
=fer´tilely=, _adv._, abondamment; fertilement.
=fer´tileness= _ou_ =fertil´ity=, _n._, fertilité, _f._
=fer´tilize= (-aïze), _v.a._, fertiliser.
=fer´ula= (fèr’iou-) _ou_ =fer´ule= (fèr’eule), _n._, (bot.) férule, _f._; (of the Eastern empire) sceptre impérial, _m._; (a cane) férule, _f._
=fer´vency= (feur’vè’n-), _n._, ardeur, ferveur, _f._
=fer´vent=, _adj._, vif, ardent; fervent.
=fer´vently=, _adv._, ardemment, avec ferveur.
=fer´vid= (feur-), _adj._, ardent, chaud, vif, brûlant.
=fer´vidly=, _adv._, avec chaleur; ardemment.
=fer´vidness=, _n._, chaleur, ardeur, _f._
=fer´vor= (feur-veur), _n._, chaleur; ferveur, ardeur, _f._
=fes´cennine= (-naïne), _adj._, (archæol.) fescennin; licencieux.
=fes´cennine=, _n.sing._, vers fescennins, _m.pl._
=fes´cue= (fès’kiou), _n._, (ant.) touche, _f._, (pour montrer les lettres aux enfants qui apprennent à lire).
=fesse=, _n._, (her.) fasce, _f._
=fes´tal=, _adj._, de fête.
=fes´ter= (fès’teur), _v.n._, s’ulcérer; se corrompre; s’envenimer.
=fes´ter=, _n._, abcès, _m._, tumeur, _f._
=fes´tival=, _adj._, de fête, joyeux, gai.
=fes´tival=, _n._, fête, _f._; festival, _m._
=fes´tive= _ou_ =fes´tivous=, _adj._, de fête; joyeux.
=festiv´ity=, _n._, fête; gaîté, joie, réjouissance, _f._
=festoon´= (-toune), _n._, feston, _m._
=festoon´=, _v.a._, festonner (with =de=).
=fetch= (fètshe), _n._, ruse; finesse, _f._; tour, stratagème, _m._
=fetch=, _v.a._, chercher; aller chercher; amener; apporter; (of price) rapporter, valoir; se vendre =à=; (one’s breath) prendre, reprendre; (a pump) amorcer; (a sigh) pousser; (a blow) porter. To — away; _emporter_, _emmener_. To — down; _faire descendre_, _descendre_, _abaisser_; (fig.) _rabattre_, _humilier_. To — back; _rapporter_; _ramener_. To — in; _faire entrer_, _rentrer_, _amener_. To — off; _ôter_, _enlever_, _emporter_, _emmener_. To — out; _faire sortir_, _aller chercher_. To — up; _faire monter_, _monter_, _atteindre_, _rattraper_, _rejoindre_. These goods — a great deal; _cette marchandise rapporte beaucoup_.
=fetch=, _v.n._, se mouvoir. To — and carry for any one; _obéir à quelqu’un au doigt et à l’œil_; (of dogs) _rapporter_.
=fetch´er=, _n._, chercheur, _m._, chercheuse, _f._; (of dogs) rapporteur.
=fe´tich=, _n._, fétiche, _m._
=fe´ticism= _ou_ =fe´tichism=, _n._, fétichisme, _m._
=fet´id=, _adj._, fétide.
=fet´idness=, _n._, fétidité, _f._
=fet´lock= (fèt’-), _n._, fanon (du cheval), _m._
=fet´ter= (fèt’teur), _v.a._, mettre dans les fers; enchaîner; (fig.) entraver. To — a horse; _entraver un cheval_.
=fet´terless=, _adj._, sans fers; libre; sans entraves.
=fet´ters= (fèt’teurze), _n._, fers, _m.pl._, chaînes; (of a horse) entraves, _f.pl._
=fet´tle= (fèt’t’l), _v.n._, être occupé à épousseter et à ranger. Pretend to — about the room; _ayez l’air d’épousseter les meubles et de mettre chaque chose à sa place_.
=fet´tle=, _n._, bonne condition, _f._, bon état, _m._
=fe´tus= (fi-), _n._, (_fetuses_) fœtus, _m._
=feud= (fioude), _n._, fief, _m._; (quarrel) brouillerie, querelle; inimitié, dissension, _f._
=feu´dal=, _adj._, féodal.
=feu´dalism=, _n._, féodalité, _f._
=feudal´ity=, _n._, féodalité, _f._
=feu´datory=, _n._, feudataire, _m._
=feu´datory=, _adj._, feudataire, qui relève d’un seigneur.
=feu´dist=, _n._, feudiste, _m._
=feuillemort´=, _n._, (color) feuille-morte, _m._; couleur feuille-morte, _f._ (_Invariable; not used in plural._)
=fe´ver= (fî-veur), _n._, fièvre, _f._ Fit of —; _accès de fièvre_, _m._ Burning —; _fièvre ardente_. Intermittent —; _fièvre intermittente_. Tertian —; _fièvre tierce_. Scarlet —; _fièvre scarlatine_. Typhoid —; _fièvre typhoïde_. Milk-—; _fièvre de lait_. Miliary —; _suette miliaire_, _f._ To be in a —; _avoir la fièvre_; (fig.) _être dans une grande agitation_.
=fe´ver=, _v.a._, (ant.) donner la fièvre =à=.
=fe´verfew= (-fiou), _n._, (bot.) pyrèthre, _m._; matricaire, _f._
=fe´ver-hospital=, _n._, hôpital de fiévreux, _m._
=fe´verish=, _adj._, fiévreux; fébrile; brûlant.
=fe´verishness=, _n._, indisposition fébrile; (fig.) fièvre, _f._; enfièvrement, _m._
=fe´ver-stricken=, _adj._, atteint de la fièvre.
=few= (fiou), _adj._, peu =de=; peu de gens. A —; _peu_ =de=; _quelques_; _quelques-uns_, _m._, _quelques-unes_, _f._ — people think thus; _peu de gens pensent ainsi_. Give me a — of these pears; _donnez-moi quelques-unes de ces poires_. One of the — good ministers; _un des rares bons ministres_. A good —; _un nombre considérable_. Not a —; _pas mal_ =de=; _bon nombre_ =de=.
=few´er=, _adj._, moins nombreux, en plus petit nombre; moins.
=few´est=, _adj._, le plus petit nombre =de=; le moins possible =de=.
=few´ness=, _n._, petit nombre, _m._; petite quantité, _f._
=fi´at= (faï-), _n._, ordre, commandement, décret, _m._
=fib=, _n._, conte, mensonge, _m._; menterie, _f._
=fib=, _v.n._, mentir; faire des contes.
=fib´ber=, _n._, menteur, _m._, menteuse, _f._; faiseur de contes, _m._, faiseuse de contes, _f._
=fi´ber= _ou_ =fi´bre= (faï-beur), _n._, fibre, _f._
=fi´bril= (faï-bril), _n._, (anat., bot.) fibrille, _f._
=fibril´lous=, _adj._, (anat., bot.) fibrilleux.
=fi´brous= (faï-), _adj._, fibreux.
=fib´ula= (fi-biou-), _n._, (anat.) péroné, _m._; (surg.) aiguille (qui sert à coudre les lèvres d’une plaie), _f._; (ordinary language) fermoir, _m._, broche, _f._
=fic´kle= (fik’k’l), _adj._, volage, inconstant, changeant. A — light; _une lumière incertaine_, _vacillante_.
=fic´kleness=, _n._, inconstance, légèreté; instabilité, _f._
=fic´tile= (fik’til), _adj._, fait d’argile; plastique; (of pottery) céramique. — earth; _terre à potier_; _argile plastique_, _f._
=fic´tion= (fik’sheune), _n._, fiction, fable, _f._ Works of —; _ouvrages de l’esprit_, _romans_, _m.pl._
=ficti´tious= (-tish’eusse), _adj._, fictif; imaginaire, allégorique, faux, supposé; (fig.) factice.
=ficti´tiously=, _adv._, fictivement.
=ficti´tiousness=, _n._, caractère fictif, _m._
=fid=, _n._, (nav.) épissoir, _m._; (of a mast) clef, _f._
=fid´dle=, _n._, violon, _m._ To play second — to; (fig.) _jouir le second rôle_ =auprès de=.
=fid´dle=, _v.n._, jouer du violon; (to trifle) baguenauder, niaiser. To be always fiddling; _être toujours à baguenauder_, _à niaiser_; _perdre son temps à des riens_.
=fid´dle=, _v.a._, jouer un air sur le violon.
=fid´dle-bow=, _n._, archet, _m._
=fid´dle-de-dee´=, _int._, allons donc; laissez donc!
=fid´dle-faddle=, _n._, (pop.) fadaise; niaiserie; faribole; sornette, _f._
=fid´dle-faddle=, _adj._, (pop.) qui s’occupe de fadaises, de niaiseries, de sornettes.
=fid´dle-pattern=, _n._, (of spoons, etc.) couvert violon, _m._
=fid´dler=, _n._, joueur de violon; ménétrier, _m._
=fid´dle-stick=, _n._, archet de violon, _m._; (nonsense) fadaise; baliverne, _f._ —s! _tarare!_ _allons donc!_ _quelle blague!_
=fid´dle-string= (-strigne), _n._, corde de violon, _f._
=fid´dle-wood= (-woude), _n._, (bot.) bétoine aquatique, herbe-du-siège, _f._
=fid´dling=, _n._, action de jouer du violon, _f._
=fid´dling=, _adj._, frivole.
=fidejus´sor= (faï-di-djeuss’eur), _n._, (jur.) fidéjusseur, _m._
=fidel´ity=, _n._, fidélité, _f._
=fidg´et= (fidjète), _v.n._, se remuer; se tourmenter; frétiller, gigoter, s’agiter.
=fidg´et=, _n._, mouvement; tourment, _m._; inquiétude, agitation, _f._; (of persons) mouvement perpétuel, être remuant, _m._ What a — you are! _quel tourment vous êtes!_; _comme vous vous tourmentez!_; _quel mouvement perpétuel vous faites!_ I have the —s; _je ne puis tenir en place_; _je suis sur les épines_; _j’ai la puce à l’oreille_.
=fidg´ety=, _adj._, remuant, inquiet; (troublesome) tracassier, impatient, ennuyeux.
=fidu´ciary= (fi-diou-shi-), _adj._, fiduciaire.
=fidu´ciary=, _n._, fiduciaire, _m._
=fie!= (faïe), _int._, fi!; fi donc! — for shame! _fi l’horreur!_ — on...! _fi_ =de=...!
=fief= (fîfe), _n._, fief, _m._
=field= (fîlde), _n._, champ, _m._; campagne, _f._; (fig.) champ, _m._, carrière, _f._ — of battle; _champ de bataille_, _m._ In the open —s; _en pleins champs_. On the —; _sur le terrain_ (dueling). In the —; (mil.) _en campagne_. To take the —; (milit.) _se mettre en campagne_.
=field´-artillery=, _n._ artillerie de campagne, _f._
=field´-bed= (-bède), _n._, lit de camp, _m._
=field´-colors= (-keul’leurze), _n.pl._, (milit.) guidon, fanion, _m.sing._
=field´-day=, _n._, (milit.) jour de revue, _m._, revue, _f._
=field´fare= (-fère), _n._, (orni.) litorne, _f._
=field´-glass=, _n._, jumelles de campagne, _f.pl._
=field´-marshal= (-mâr-), _n._, maréchal, _m._
=field´-mouse= (-maouce), _n._, mulot, _m._
=field´-officer=, _n._, officier supérieur, _m._
=field´-piece= (-pîce), _n._, pièce de campagne, _f._
=field´-practice=, _n._, grandes manœuvres, _f.pl._
=field´-sports=, _n.pl._, sport, _m._; exercices en plein air, _m.pl._
=field´-staff= (-stâfe), _n._, (milit.) boutefeu, _m._
=field´-surgeon=, _n._ chirurgien d’ambulance, _m._
=field´-works=, _n._, (fort.) travaux, _m.pl._; défenses érigées par une armée assiégeante, _f.pl._
=fiend= (fî’n’de), _n._, esprit malin; démon, _m._ — like; _diabolique_, _infernal_.
=fiend´ish=, _adj._, diabolique, satanique, infernal.
=fiend´ishness=, _n._, méchanceté infernale, _f._
=fierce= (fîrce), _adj._, féroce, farouche, furieux, violent.
=fierce´ly=, _adv._, férocement; furieusement.
=fierce´ness=, _n._, férocité; ardeur; fureur; violence; impétuosité, _f._
=fi´eriness= (faïeur’-), _n._, fougue, ardeur, _f._, emportement, _m._
=fi´ery=, _adj._, de feu; ardent, fougueux, emporté; bouillant.
=fife= (faïfe), _n._, fifre, _m._
=fife=, _v.n._, jouer du fifre.
=fi´fer=, _n._, fifre, joueur de fifre, _m._
=fifteen´= (fif’tîne), _adj._, quinze.
=fifteenth´= (fif’tî’n’th), _adj._, quinzième.
=fifteenth´=, _n._, quinzième, _m._; (mus.) quinzième; double octave, _f._; (of the days of the month) quinze.
=fifteenthly´=, _adv._ quinzièmement.
=fifth= (fif’th), _adj._, cinquième; cinq. Charles the —; _Charles-Quint_ (of Spain). Pope Sixtus the —; _le pape Sixte-Quint_.
=fifth=, _n._, cinquième, _m._; (mus.) quinte, _f._
=fifth´ly=, _adv._, cinquièmement.
=fif´tieth= (fif-ti-èth), _adj._, cinquantième.
=fif´ty=, _adj._, cinquante. About —; _une cinquantaine_. — fold; _cinquante fois_.
=fig=, _n._, figue, _f._; (tree) figuier, _m._ A — for! _foin_ =de=!; _nargue_ =de=!; _fi_ =de=!; _au diable_ =avec=! Not to care a — for; _ne pas se soucier d’un fétu_ =de=; _se moquer_ =de=. In full —; _en grande toilette_; (milit.) _en grande tenue_.
=fig´-eater= (-ît’eur), _n._, (orni.) becfigue, _m._
=fig´-garden= (-gârd’n), _n._, figuerie, _f._
=fig´-house= (-haouce), _n._, serre à figuiers, _f._
=fig´-leaf=, _n._, feuille de figuier, _f._
=fight= (faïte), _v.n._, (_preterit_ and _past part._, Fought), se battre; combattre; se combattre. To — shy of any one; _se méfier de quelqu’un_; _éviter quelqu’un_. To — hard; _se battre avec acharnement_.
=fight=, _v.a._, se battre =avec=; combattre; combattre =contre=; défendre; (a battle) livrer. To — a question; _débattre une question_. To — a point; _discuter un point de droit_. To — cocks; _faire combattre des coqs_. To — a battle out; _soutenir un combat_. To show —; _montrer les dents_. To — one’s way; _se frayer un chemin_ =à travers=; (fig.) _faire son chemin_ (_en dépit des obstacles_). To — it out; _lutter jusqu’au bout_; _vider une querelle les armes à la main_. To — a battle; _livrer bataille_. To — the battles of one’s country; _combattre pour son pays_. The battle was obstinately fought; _la bataille fut obstinée_. To — another man’s battles; _prendre la défense_ =de= _quelqu’un_.
=fight=, _n._, combat, _m._; bataille, lutte, _f._
=fight´er=, _n._, combattant; (b.s.) batailleur, bretteur, ferrailleur, _m._ Prize-—; _boxeur de profession_, _pugiliste_, _m._
=fight´ing=, _adj._, qui combat; (of things) de combat. — men; _combattants_, _hommes de guerre_, _m.pl._ — field; _champ de bataille_, _m._
=fight´ing=, _n._, combat, _m._; combats, _m.pl._, lutte, _f._ Prize-—; _combat de boxeurs_; _pugilat_, _m._
=fig´-marigold= (-gôlde), _n._, ficoïde, glaciale, _f._
=fig´ment= (-mè’n’te), _n._, (ant.) fiction, invention, fable, _f._; mensonge, _m._
=fig´-orchard= (-tsharde), _n._, figuerie, _f._
=fig´pecker= (-pèk’eur), _n._, (orni.) becfigue, _m._
=fig´-tree= (-trî), _n._, figuier, _m._
=figurabil´ity= (figh’iou-), _n._, (ant.) figurabilité, _f._
=fig´urable=, _adj._, (ant.) susceptible de recevoir une forme, une figure; figurable.
=fig´urant= (figh’iou-), _n._, (thea.) figurant, _m._, figurante, _f._
=fig´urate= (-réte), _adj._, (ant.) qui a une forme, une figure; (math., mus.) figuré. — stones; _pierres figurées_, _f.pl._ — numbers; _figurés_, _m.pl._
=fig´urated= (-rétède), _adj._, (ant.) formé; figuré; ayant une forme déterminée.
=figura´tion= (-ré-), _n._, (ant.) configuration, _f._; type, _m._, figure; (mus.) figure, _f._
=fig´urative= (-ré-), _adj._, figuratif; figuré, typique, allégorique, métaphorique. In a — sense; _au figuré_.
=fig´uratively=, _adv._, figurément; au figuré; figurativement.
=fig´urativeness=, _n._, caractère métaphorique; caractère symbolique, _f._
=fig´ure= (figh’ioure), _n._, figure; forme, taille, tournure, mine, _f._; air, _m._; (of stuffs) dessin, _m._; (arith.) chiffre, _m._ What a — you are! _comme vous voilà fagoté_, ou _arrangé_!; _comme vous voilà fait!_ To cut a —; _faire figure_; _trancher du grand_; _jeter de la poudre aux yeux_. Academical —; _académie_, _f._ — of speech; _façon de parler_, _f._
=fig´ure=, _v.a._, figurer, façonner; représenter, former; imaginer. To — to one’s self; _se figurer_, _s’imaginer_.
=fig´ured= (figh’iour’de), _adj._, à dessin; façonné, ouvragé; (ant.) métaphorique.
=fig´ure-drawing=, _n._, dessin de figure, _m._
=fig´ure-head= (-hède), _n._, (nav.) figure, _f._; buste à l’avant d’un navire, (fig.) mannequin, _m._
=fig´urist= (figh’iour’-), _n._, (ant.) figuriste, _m._
=fig´wort= (-weurte), _n._, (bot.) scrofulaire; herbe aux écrouelles, bétoine aquatique; ficaire, _f._
=fila´ceous= (-lé-sheusse), _adj._, (ant.) filamenteux.
=fil´ament=, _n._, filament; (bot.) filet, filament, _m._
=filamen´tous=, _adj._, filamenteux.
=fil´bert= (-beurte), _n._, aveline, noisette, _f._
=fil´bert-orchard= (-tsharde), _n._, coudraie, coudrette, _f._
=fil´bert-tree= (-trî), _n._, coudrier, avelinier, _m._
=filch= (filshe), _v.a._, escamoter, filouter, voler, chiper.
=filch´er=, _n._, filou, voleur, fripon, escroc, _m._
=file= (faïle), _n._, (tool) lime, _f._; (of papers) liasse, _f._, dossier, pique-notes, _m._; (list) liste; (of newspapers) collection; (milit.) file, (theat.) queue, _f._ Cunning —; _fin matois_, _m._ Cunning old —; _vieux renard_, _m._ On —; _en liasse_. Left —! (mil.) _par file à gauche!_ Right —! _par file à droite!_ To stand in —; _faire queue_.
=file=, _v.a._, limer; enfiler; (newspapers) faire une collection =de=; mettre en liasse; (jur.) produire; (a schedule) déposer. To — off; _limer_, _polir_.
=file=, _v.n._, (milit.) marcher sur un rang. To — off _ou_ past; _défiler_.
=file´-cutter= (-keut’-), _n._, tailleur de limes, _m._
=file´-cutting=, _n._, taille des limes, _f._
=file´-firing=, _n._, feu de file, _m._
=file´-leader= (-lîd’-), _n._, (milit.) chef de file, _m._
=fi´ler=, _n._, limeur, _m._
=fil´ial=, _adj._, filial.
=fil´ially=, _adv._, filialement.
=filia´tion= (fil-i-é-), _n._, (ant.) filiation, _f._; (jur.) recherche de la paternité, _f._
=fil´ibuster=, _n._, flibustier, _m._
=fil´ibuster=, _v.n._, faire le flibustier.
=fil´iform=, _adj._, filiforme.
=fil´igrane= (fil’i-gréne) _ou_ =fil´igree= (fil’i-grî), _n._, filigrane, _m._
=fil´igraned= (-gré’n’de) _ou_ =fil´igreed= (-grîde), _adj._, à filigrane.
=fil´ing=, _n._, limage, _m._, limure, _f._; (of papers) mise en liasse, _f._; classement, _m._ — off; _défilé_, _m._; _défilade_, _f._
=fi´lings= (faïl’ign’ze), _n.pl._, limaille, _f.sing._
=fill=, _n._, suffisance, _f._; soûl, content, _m._
=fill=, _v.a._, emplir, remplir; rassasier, combler; (to occupy) occuper, remplir. To — up; _remplir_, _combler_. To — a pipe; _bourrer une pipe_. To — a tooth; _plomber une dent_. The wind —s the sails; _le vent gonfle les voiles_. To — up a vacancy in an office; _pourvoir à un office_, _à un emploi_. To — up the time; _employer le temps_ =à=. To — in (insert); _insérer_.
=fill=, _v.n._, se remplir, s’emplir. To — out; _verser_; _gonfler_, _se gonfler_, _s’enfler_; (to get stout) _prendre de l’embonpoint_; (fig.) _amplifier_.
=fill´er=, _n._, personne qui remplit, _f._, (tech.) chargeur, remplissage, cheval limonier; limonier, _m._
=fil´let= (-lète), _n._, bandeau; (bot.) filet; (anat.) frein, filet; (of coin) lame, _f._; (arch.) astragale, filet, _m._ — of veal; _rouelle de veau_, _f._ — of beef; _filet de bœuf_, _m._ — steak; _chateaubriand_, _m._
=fil´let=, _v.a._, nouer, _ou_ ceindre, d’un bandeau; (arch.) orner d’un filet.
=fill´ing=, _n._, action de remplir; chose pour remplir, _f._; remplissage; (of teeth) plombage, _m._ — up stuff; _remplissage_, _m._
=fill´ing=, _adv._, qui remplit; rassasiant.
=fil´lip= (fil’lipe), _n._, chiquenaude, _f._; (fig.) coup de fouet, _m._; ce qui sert à exciter le courage (fig.). To give a — to; _ragaillardir_ (Molière).
=fil´lip=, _v.a._, donner une chiquenaude =à=; chiquenauder; (fig.) encourager.
=fil´ly= (fil’li), _n._, pouliche; (fig.) coquette, _f._
=film=, _n._, (bot.) pellicule; (anat.) tunique; (med.) taie, _f._; (fig.) nuage, voile, _m._; (photography) couche, pellicule, _f._
=film=, _v.a._, couvrir d’une tunique, d’une pellicule.
=fil´my=, _adj._, membraneux.
=fil´ter=, _n._, filtre, couloir, _m._
=fil´ter=, _v.a._, filtrer.
=fil´tering=, _adj._, filtrant.
=fil´tering-machine=, _n._, filtre, _m._
=filth= (filth), _n._, ordure, saleté; (fig.) corruption, _f._; langage obscène, _m._
=filth´ily= (-thi-), _adv._, salement.
=filth´iness= (-thi-), _n._, saleté, _f._; ordures, _f.pl._; (fig.) corruption, _f._
=filth´y= (-thi), _adj._, sale, dégoûtant; (fig.) corrompu, ignoble, impur; honteux, obscène.
=fil´trate= (-tréte), _v.a._, filtrer.
=filtra´tion= (-tré-), _n._, filtration, _f._
=fim´briate= (-éte), _adj._, (bot.) frangé, bordé.
=fim´briate=, _v.a._, franger, border.
=fim´briated= (-étède), _adj._, (her.) bordé.
=fin= (fine), _n._, (ich.) nageoire, _f._; (of flatfish) barbes, _f.pl._; (of whales) fanon, _m._ — like; _en forme de nageoire_.
=fi´nable= (faï’n’a’b’l), _adj._, passible d’amende; (of things) punissable d’une amende.
=fi´nal= (faï-), _adj._, final, dernier, définitif, décisif.
=fina´le= (fi-nâ-li), _n._, (mus.) finale, _m._; (quadrille) finale, _f._
=fi´nally= (faï-), _adv._, enfin, finalement; définitivement, en dernier lieu.
=finance´= _ou_ =finan´ces=, _n._, finance, _f._; finances, _f.pl._
=finan´cial= (-shial), _adj._, financier.
=finan´cially=, _adv._, en matière de finances.
=financier´= (-cîre), _n._, financier.
=finch= (fi’n’she), _n._, (orni.) pinson, _m._
=find= (faï’n’de), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Found), trouver; (jur.) (guilty) déclarer; (verdict) rendre, prononcer; (to deem) juger, penser, croire, estimer. To — fault with; _trouver mauvais_; _trouver à redire_ =à=. To — in; _pourvoir_ =de=. — out; _découvrir_; _résoudre_; _démasquer_. To — it necessary to; _reconnaître_; _se trouver dans la nécessité_ =de=; _se voir obligé_ =de=.
=find´er=, _n._, trouveur, _m._, trouveuse, _f._; inventeur, _m._, inventrice, _f._
=find´ing=, _n._, découverte, trouvaille, _f._; (jur.) jugement, _m._, déclaration, _f._; verdict, _m._ —s is keepings; (prov.) _ce qui est bon à prendre est bon à garder_ (Beaumarchais).
=fine= (faïne), _adj._, fin, délicat; subtil; (handsome) beau; (fig.) bon, accompli, élégant. It is —; (of the weather) _il fait beau_. That is all very —, but; _tout cela est bel et bon, mais_. — clothes do not fill stomach; (prov.) _la belle cage ne nourrit pas l’oiseau_. — feathers make — birds; _la belle plume fait le bel oiseau_.
=fine= (faïne), _n._, amende, _f._; pot-de-vin, _m._
=fine=, _v.a._, (to mulct) mettre à l’amende; condamner à une amende =de=; (to refine) affiner; (wine) coller, clarifier.
=fine´-arts=, _n.pl._, beaux arts, _m.pl._
=fine´-bred=, _adj._, (of horses) fin.
=fine´draw= (-drō), _v.a._, faire des reprises perdues =à=; rentraire; repriser.
=fine´drawer=, _n._, ouvrier en reprises perdues, _m._, ouvrière en reprises perdues, _f._; rentrayeur, _m._, rentrayeuse, _f._
=fine´-drawing=, _n._, reprise perdue; rentraiture, _f._
=fine´-grained=, _adj._, (of metals) à grain fin; (of stuffs) à poil fin; (of wood) à fil fin.
=fine´ly=, _adv._, fin; délicatement; finement; subtilement; élégamment; (b.s.) joliment, de la belle manière.
=fine´ness= (faïne-), _n._, finesse, délicatesse; élégance; pureté; subtilité; beauté, _f._
=fi´ner= (faïneur), _n._, affineur, _m._
=fi´nery= (faï’n’ri), _n._, parure, _f._; ornement, _m._; toilette, _f._; beaux habits, _m.pl._; (metal.) affinerie, _f._, foyer d’affinerie, _m._
=fine´-spoken= (-spô’k’n), _adj._, beau parleur.
=fine´-spun= (-speune), _adj._, filé fin; (fig.) subtil, délicat, délié.
=finesse´= (finèce), _n._, finesse, _f._; (coin.) titre; aloi, _m._
=finesse´=, _v.n._, user de finesse, finasser.
=finess´ing=, _n._, finasserie, _f._
=fin´-footed= (fine-foutède), _adj._, (zoöl.) palmipède.
=fin´ger= (fi’gn’gheur), _n._, doigt; (mus.) doigter, _m._; (fig.) main, _f._ Fore—; _doigt indicateur_; _index_, _m._ Little —; _petit doigt_, _m._ Middle-—; _doigt du milieu_, _médius_, _m._ Ring-—; _annulaire_, _doigt annulaire_, _m._ My —s were itching to; _les doigts me démangeaient_ =de=. To have anything at one’s —s’ ends; _savoir quelque chose sur le bout du doigt_. To point with one’s —; _indiquer du doigt_, _montrer du doigt_, _au doigt_. To have a — in a thing; _être intéressé dans une affaire_; _être mêlé dans une affaire_, _être pour quelque chose_ =dans=. He has a — in every pie; _il se mêle de toutes les affaires de la paroisse_, _il fourre son nez partout_. To be like — and thumb; _être unis comme les deux doigts de la main_. To blow on one’s —; _souffler dans ses doigts_.
=fin´ger=, _v.a._, toucher, manier, palper; toucher =à=; exécuter =avec= les doigts; (mus.) toucher, toucher =de=. To — a piece of music; _doigter un morceau de musique_.
=fin´ger=, _v.n._, (mus.) doigter.
=fin´ger-board= (-bôrde), _n._, (mus.) clavier; (of a violin) manche, _m._
=fin´gered= (fi’gn’gheurde), _adj._, qui a des doigts; (bot.) digité; (mam.) à doigts. Light-—; _qui a la main légère_; _enclin à voler_. Light-— gentry; _les filous_, _m.pl._; _la gent aux doigts crochus_, _f._
=fin´ger-end= (-è’n’de), _n._, bout du doigt, _m._
=fin´ger-fish=, _n._, (ich.) étoile de mer, astérie, _f._
=fin´ger-glass= (-glâce), _n._, rince-doigts, _m._
=fin´ger-grass= (-grâce), _n._, (bot.) panic glabre; panic à patte de coq, _m._
=fin´gering=, _n._, touche, _f._; maniement; ouvrage délicat fait à la main; (mus.) doigter, doigté, _m._ To have the — of; (fig.) _avoir le maniement_ =de=.
=fin´gerling=, _n._, (ich.) saumoneau, tacon, rené, parr, _m._
=fin´ger-nail=, _n._, ongle de la main, _m._
=fin´ger-part´ed= (-pârtède), _adj._, (bot.) digité.
=fin´ger-plate= (-pléte), _n._, plaque de propreté, _f._
=fin´ger-post=, _n._, poteau indicateur, _m._
=fin´ger-stall= (-stōl), _n._, doigtier, _m._
=fin´gle-fangle= (fi’gn’g’l-fai’gn’g’l), _n._, (pop.) bagatelle, babiole, baliverne, fadaise, _f._
=fin´ical=, _adj._, précieux, affété, prétentieux.
=fin´ically=, _adv._, précieusement, avec prétention.
=fin´icalness=, _n._, afféterie, _f._; ton précieux, _m._, préciosité, _f._ Gray’s — was excessive; _Gray poussait trop loin l’afféterie_; _l’afféterie de Gray était excessive_.
=fi´ning= (faï’n-), _n._, (metal.) affinage, _m._; (of wine) clarification, _f._; collage, _m._
=fi´ning-forge=, _n._, forge d’affinage, _f._
=fi´ning-pot=, _n._, creuset, _m._
=fi´nis= (faï’nice), _n._, fin, _f._
=fin´ish=, _v.a._, finir, terminer; achever, consommer.
=fin´ish=, _n._, fini, _m._; la dernière main, _f._; (mas.) la dernière couche de plâtre, _f._
=fin´ished= (fin’ishte), _adj._, fini; (fig.) parfait, soigné.
=fin´isher=, _n._, personne qui finit, qui achève, _f._, polisseur, _m._, polisseuse, _f._ A —; (fig.) _le coup de grâce_, _m._
=fin´ishing=, _adj._, de perfectionnement; qui complète; dernier. — school; _école supérieure_, _f._ — stroke; _dernière touche_, _f._; _coup de grâce_, _m._
=fin´ishing=, _n._, fini; achèvement, _m._; dernière touche; dernière main, _f._
=fi´nite= (faï-naïte), _adj._, fini.
=fi´nite=, _n._, fini, _m._
=fi´nitely= (faï-naï’t’li), _adv._, dans de certaines limites.
=fi´niteness=, _n._, caractère fini, _m._; borne; limite, _f._
=fin´less=, _adj._, sans nageoires.
=fin´like= (-laïke), _adj._, en forme de nageoire.
=finned= (fi’n’de), _adj._, qui a des nageoires; à nageoires; (her.) loré.
=fin´ny=, _adj._, qui a des nageoires; à nageoires; (poet.) qui habite les eaux; qui abonde en poissons. The — tribe; _la race qui habite les eaux_, _f._, _les poissons_, _m.pl._ The — deep; _l’océan qui fourmille de poissons_, _m._
=fin´toed= (fi’n’tôde), _adj._, à doigts palmés, palmipède.
=fi´orin-grass= (faï’o’ri’n’grâce), _n._, (bot.) agrostide stolonifère, _f._
=fir= (feur), _n._, (bot.) sapin; bois de sapin, _m._
=fir´-apple= (-ap’p’l), =fir´-cone=, _n._, pomme de pin, _f._
=fire= (faï’eur), _n._, feu, incendie, _m._ Incendiary —; _incendie par malveillance_. —! _au feu!_ To be on —; _être en feu_. On —; _en feu_; (fig.) _ardent_. To catch —; _prendre feu_. To take —; _s’enflammer_; _se mettre en colère_. Running —; _feu roulant_, _m._ To make a —; _faire du feu_. To miss, _ou_ hang, —; _rater_, _faire long feu_. To put out a —; _éteindre un feu_, _un incendie_. To set on —, to set — to; _mettre le feu_ =à=. He will never set the Thames on —; _il n’a pas inventé la poudre_. To fall from the frying-pan into the —; _tomber de fièvre en chaud mal_. To add fuel to the —; _jeter de l’huile sur le feu_. To put to — and sword; _mettre à feu et à sang_. To go through — and water for; _se mettre au feu_ =pour=, _se mettre en quatre_ =pour=. St. Anthony’s —; _érésipèle_, _érysipèle_, _m._
=fire=, _v.a._, mettre le feu =à=; embraser; incendier; enflammer; (fire-arms) tirer; faire le coup de feu. To — with; _enflammer_ =de=. To — off; _tirer_; _décharger_. To — up; _s’enflammer_; _s’échauffer_, _prendre feu_.
=fire=, _v.n._, prendre feu; s’enflammer. To — at; _faire feu_ =sur=. —! (milit.) _feu!_ To — from the shoulder; _tirer à bras francs_. To — away; (fam.) _commencer_; _continuer_.
=fire´-alarm=, _n._, avertisseur d’incendie, _m._
=fire´-arms= (-ârm’ze), _n.pl._, armes à feu, _f.pl._
=fire´-ball= (-bōl), _n._, (milit.) grenade, _f._; (meteor) globe de feu, bolide, _m._
=fire´-balloon=, _n._, montgolfière, _f._
=fire´-bar= (-bâre), _n._, barre de fourneau; barre de foyer, _f._
=fire´-blast= (-blâste), _n._, (agri.) charbon, _m._; rouille; nielle, _f._
=fire´brand= (-bra’n’de), _n._, tison ardent, _m._; brandon; (fig.) boutefeu de rébellion (V. Hugo); brandon de discorde, _m._
=fire´-brasses=, _n.pl._, garniture de foyer, _f._
=fire´-brick=, _n._, brique réfractaire, _f._
=fire´-brigade=, _n._, corps de sapeurs pompiers, _m._
=fire´-bucket=, _n._, seau à incendie, _m._
=fire´-chest= (-tshèste), _n._, (nav.) coffre à feu, _m._
=fire´clay=, _n._, (tech.) argile réfractaire, _f._
=fire´-damp= (-da’m’pe), _n._, feu grisou; grisou, _m._
=fire´-dog=, _n._, chenet, landier, _m._
=fire´drake= (-dréke), _n._, (ant.) dragon volant; feu follet; chauffeur, _m._
=fire´-eater=, _n._, pyrophage; (fig.) matamore, sacripant, avaleur de gens, _m._
=fire´-engine= (-è’n’djine), _n._, pompe à incendie, _f._
=fire´-escape= (-ès-képe), _n._, appareil de sauvetage, échelle de sauvetage, _f._
=fire´-extinguisher=, _n._, extincteur, _m._
=fire´-fly= (-flaïe), _n._, (ent.) lampyre, _m._, mouche à feu, _f._
=fire´-grate= (-gréte), _n._, grille de foyer, _f._
=fire´-guard=, _n._, garde-feu, _m._
=fire´-hose=, _n._, boyau, _m._
=fire´-irons= (-aï’eur’n’ze), _n._, garniture de foyer, _f._; (tech.) ringard; tisonnier, _m._ Set of —s; _garniture de foyer_, _f._
=fire´less=, _adj._, sans feu.
=fire´lock=, _n._, arme à feu, _f._; fusil, mousquet, _m._
=fire´man= (-ma’n), _n._, pompier; (in factories) chauffeur, _m._
=fire´-office=, _n._, bureau d’assurance contre l’incendie, _m._
=fire´-pan= (-pa’n), _n._, (fire-arms) bassinet, _m._; pelle à feu, bassinoire, _f._
=fire´place= (-pléce), _n._, cheminée, _f._; foyer de cheminée; âtre, _m._
=fire´-plug=, _n._, bouche d’eau, bouche d’incendie, _f._
=fire´-policy=, _n._, police d’assurance contre l’incendie, _f._
=fire´-proof= (-proufe), _adj._, à l’épreuve du feu, incombustible.
=fir´er=, _n._, incendiaire, _m._
=fire´-range=, _n._, fourneau de cuisine, _m._
=fire´-screen= (-scrîne), _n._, écran, _m._
=fire´-ship= (-shipe), _n._, brûlot, _m._
=fire´side= (-saïde), _n._, coin du feu, foyer domestique, _m._ By the —; _au coin du feu_.
=fire´side=, _adj._, du coin du feu.
=fire´-station=, _n._ poste de pompiers, _m._
=fire´stone= (-stône), _n._, (min.) silex pyromaque, _m._; pierre à fusil, pierre réfractaire, _f._
=fire´-tile= (-taïle), _n._, (tech.) tuile réfractaire, _f._
=fire´-tongs=, _n.pl._, pincettes, _f.pl._
=fire´wood= (-woude), _n._, bois à brûler, bois de chauffage, _m._
=fire´work= (-weurke), _n._, feu d’artifice, _m._ To let off —s; _tirer un feu d’artifice_. [_Firework_ s’emploie généralement au pluriel.]
=fire´-worship=, _n._, culte du feu, _m._
=fire´-worshiper=, _n._, guèbre, _m.f._
=fir´-grove=, _n._, sapinière, _f._
=fir´ing=, _n._, action d’incendier, _f._; chauffage; combustible; (milit.) feu, tir, _m._, fusillade; (vet.) cautérisation, _f._ Independent —; (mil.) _feu à volonté_, _m._ — party; _peloton d’exécution_, _m._
=fir´ing-iron= (-aïeur’ne), _n._, (vet.) fer à cautériser, _m._
=fir´ing-range=, _n._, tir, _m._
=fir´kin= (feur-ki’n), _n._, quartaut, barillet, _m._; (of butter) tinette, _f._
=firm= (feurme), _adj._, ferme, solide, fort, constant.
=firm= (feurme), _n._, (com.) maison de commerce, raison sociale, _f._
=fir´mament= (feur’-) _n._, firmament; (ant.) fondement, _m._, base, _f._
=firmamen´tal=, _adj._, du firmament.
=fir´man= (feur-), _n._, firman, _m._
=firm´ly=, _adv._, fermement; solidement, fortement.
=firm´ness=, _n._, fermeté; solidité, force, _f._
=fir´-plank= (-pla’gn’k), _n._, planche de sapin, _f._
=first= (feurste), _adj._, premier; unième. Twenty-—; _vingt et unième_.
=first=, _adv._, le premier; premièrement, d’abord. — or last; _tôt ou tard_. At —; _d’abord_, _au commencement_, _à l’origine_. From the very —; _dès le début_. He was the very — to complain; _il s’est plaint tout le premier_. The — that comes; _le premier venu_, _m._ — and last; _d’un bout à l’autre_. — come — served; _les premiers vont devant_. To be — in the field; _prendre les devants_. — catch your hare; _il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué_.
=first´-born=, _adj._, premier-né; premier.
=first´-class=, _n._, (ticket _ou_ carriage) voiture de première classe, _f._, billet de première classe, _m._ _adj._, (of things) de premier choix; (of pers.) éminent, de première force, de premier ordre.
=first´-fruits= (-froutse), _n.pl._, prémices, _f.pl._
=first´-hand=, _n._, premier ouvrier, _m._; première ouvrière, _f._ _adj._, _adv._, de la première main; de première main.
=first´ling=, _n._, premier-né, _m._
=first´ly=, _adv._, premièrement.
=first´-rate=, _adj._, de première force, distingué, excellent.
=firth= (feurth), _n._, estuaire, _m._, embouchure, _f._ (of a river); détroit, _m._
=fir´-tree= (-trî), _n._, (bot.) sapin, _m._
=fis´cal= (fiscal), _adj._, fiscal.
=fis´cal=, _n._, (Spain and Portugal) procureur du roi, (Scotland) procureur fiscal; (ant.) fisc, _m._
=fis´cally=, _adv._, fiscalement.
=fish= (fishe), _n._, poisson, _m._; (at play) fiche; (nav.) jumelle, _f._; (pers.) individu, animal, pistolet, _m._ Neither — nor fowl; _ni chair, ni poisson_. To have other — to fry; _avoir d’autres chats à fouetter_. To be like a — out of water; _être comme un poisson sur la paille_. A fine kettle of —; _une jolie affaire_.
=fish=, _v.n._, pêcher. To go —ing; _aller à la pêche_. To — for; _tâcher de découvrir_. To — for compliments; _quêter des compliments_. To — in troubled waters; _pêcher en eau trouble_. — for it! _allez-y_; _vous en serez pour vos frais!_
=fish=, _v.a._, pêcher; fouiller dans; (nav.) traverser, jumeler; (fig.) chercher, attraper, surprendre. To — out a man’s reasons; _tirer à quelqu’un les vers du nez_.
=fish´-basket=, _n._, bourriche, manne à poisson, _f._
=fish´-bone= (-bône), _n._, arête de poisson, _f._
=fish´-cart= (-cârte), _n._, voiture à poisson, _f._
=fish´-carver=, _n._ _V._ =fish-slice=.
=fish´-curer= (-kiour’-), _n._, saleur, _m._
=fish´-day=, _n._, jour maigre, jour de poisson, _m._
=fish´er=, _n._, pêcheur, _m._
=fish´er-boat= (-bôte), _n._, bateau pêcheur, _m._
=fish´er-man= (-ma’n), _n._, pêcheur, _m._
=fish´ery=, _n._, pêche; pêcherie, _f._ Herring —; _pêche aux harengs_, _f._ The fisheries of Newfoundland; _les pêcheries de Terre-Neuve_, _f.pl._
=fish´-fag=, _n._, poissarde; marchande de poisson, _f._
=fish´ful= (-foule), _adj._, (ant.) poissonneux.
=fish´-hook= (-houke), _n._, hameçon, _m._
=fish´iness=, _n._, goût de poisson, _m._
=fish´ing=, _n._, pêche, _f._; (place) pêcherie, _f._ Mackerel —; _pêche du maquereau_.
=fish´ing-boat= _ou_ =smack=, _n._, bateau pêcheur, _m._
=fish´ing-line= (-laïne), _n._, ligne, ligne à pêcher, _f._
=fish´ing-rod= (-rode), _n._, canne à pêcher, _f._
=fish´ing-tac´kle= (-tak’k’l), _n._, ustensiles (_ou_ engins) de pêche, _m.pl._; attirail de pêche, _m._
=fish´-kettle= (-kèt’t’l), _n._, poissonnière (ustensile), _f._
=fish´like= (-laïke), _adj._, de poisson.
=fish´-market= (-mâr-kète), _n._, poissonnerie, _f._; marché au poisson, _m._
=fish´monger= (-mun’gn’gheur), _n._, poissonnier; marchand de poisson, _m._, poissonnière; marchande de poisson, _f._
=fish´-pond= _ou_ =fish´-pool= (-po’n’de, -poule), _n._, étang; vivier, _m._
=fish´-slice= (-slaïce), _n._, truelle à poisson, _f._
=fish´-spear= (-spîre), _n._, harpon, _m._
=fish´-tail bur´ner=, _n._, bec en forme de queue de poisson, _m._
=fish´wife= (-waïfe) _ou_ =fish´woman= (-woum’-a’n), _n._, poissonnière, marchande de poisson; poissarde, _f._
=fish´y=, _adj._, poissonneux; qui sent le poisson; de poisson.
=fis´siped= (-pède), _adj._, fissipède.
=fis´sure= (fish’ioure), _n._, fissure, fente, _f._
=fis´sure=, _v.a._, fracturer; faire des fentes =à;= fendre.
=fist=, _n._, poing, _m._ —ful; _poignée_, _f._
=fist´ed=, _adj._, au poing. Close —; _serré_, _pingre_, _avare_; _dur à la détente_, _à la desserre_.
=fis´ticuffs= (-keufse), _n.pl._, coups de poing, _m._
=fis´tula= (-tiou-), _n._, fistule, _f._
=fis´tular=, _adj._, fistuleux; fistulaire.
=fis´tuliform=, _adj._, fistulaire.
=fis´tulous=, _adj._, fistuleux.
=fit=, _n._, accès, paroxysme, _m._; attaque; convulsion, _f._ By —s and starts; _par accès_; _à bâtons rompus_, _par sauts et par bonds_, _par boutades_.
=fit=, _adj._, propre =à=; juste, à propos; convenable; capable, bon (=pour= _ou_ =à=); en état (=de=). — for use; _propre au service_, _en état de servir_. — to drink; _buvable_, _potable_. — to eat; _bon à manger_, _mangeable_. To think —; _juger convenable_, _juger bon_ =de=.
=fit=, _v.a._, convenir =à=; arranger; adapter =à=; ajuster; (tech.) encastrer; (of clothes) aller =à=. Let him whom the cap —s wear it; _qui se sent morveux qu’il se mouche_. To — to; _accommoder_ =à=. To — with; _pourvoir_ =de=. To — out; _équiper_, _monter_; _donner un trousseau_ =à=; (a ship) _armer_. To — in; _encastrer_. To — up; _arranger_, _aménager_. That coat —s you well; _cet habit vous va bien_ ou _vous va comme un gant_. To — any one for; _préparer quelqu’un_ =pour=.
=fit=, _v.n._, convenir; s’adapter =à=; s’ajuster; (of clothes) aller.
=fitch´et= (-tshète) _ou_ =fitch´ew= (-tshiou), _n._, (mam.) putois, _m._
=fit´ful=, _adj._, agité, vacillant; capricieux, plein de boutades; irrégulier; saccadé.
=fit´fully=, _adj._, avec agitation; par accès, par boutades; irrégulièrement.
=fit´ly=, _adv._, à propos, convenablement, justement.
=fit´ness=, _n._, convenance, propriété, _f._; à-propos, _m._; capacité, _f._
=fit´ter=, _n._, personne qui adapte, _f._; (tech.) ajusteur, _m._
=fit´ting=, _adv._, convenable; à propos; juste.
=fit´ting=, _n._, adaptation, _f._; ajustement, _m.pl._ garniture, _f._ — in; _emboîtement_, _m._ — out; (nav.) _armement_; (milit.) _équipement_; _arrangement_, _aménagement_, _ameublement_, _montage_, _m._
=fit´tingly=, _adv._, convenablement.
=five= (faïve), _n._ and _adj._, cinq.
=five´fold= (-fôlde), _adv._, cinq fois; quintuple.
=fives= (faïv’ze), _n._, (vet.) avives, _f.pl._; (game) balle au mur, _f._ Bunch of —; _giroflée à cinq feuilles_, _f._ — court; _cour où l’on joue à la balle_, _f._; _jeu de balle_, _m._
=fix=, _v.a._, fixer, attacher, arrêter, déterminer. To — one’s self; _s’établir_; _se fixer_. To — bayonets; _mettre la baïonnette au canon_. With —ed bayonets; _la baïonnette au bout du fusil_. — bayonets! _baïonnette au canon!_
=fix=, _v.n._, se fixer. To — upon; _se fixer_ =sur=, _s’arrêter_ =à=; _choisir_.
=fix=, _n._, difficulté, impasse, _f._; embarras, cas embarrassant, _m._ To be in a —; (fam.) _être dans le pétrin_.
=fix´able= (fiks’ab’l), _adj._, (ant.) qui peut être fixé, qui peut s’adapter, adaptable.
=fixa´tion= (fiks’é’-), _n._, fixité; place fixe; fixation, _f._
=fixed= (fiks’te _ou_ fiks’ède), _adj._, fixe; fixé.
=fix´edly= (fiks’èdli), _adv._, fermement; (pers.) à porte fixe; fixement.
=fix´edness= (fiks’èd-), =fix´ity=, _n._, fixité, _f._
=fixt´ure= (fiks’tioure), _n._, stabilité, _f._; (in a house) meuble à demeure fixe; immeuble, _m.pl._, agencements, _m.pl._
=flab´biness=, _n._, flaccidité; nature flasque, _f._
=flab´by=, _adj._, flasque; mollasse.
=flac´cid= (flak-side), _adj._, flasque, faible.
=flaccid´ity= _ou_ =flac´cidness=, _n._, flaccidité, _f._
=flag=, _v.n._, pendre, flotter; (fig.) s’affaisser; (fig.) se relâcher, faiblir; languir; s’user. The pleasures of the town begin to —; _les plaisirs de la ville commencent à perdre de leur intérêt_, _à languir_, _à s’user_.
=flag=, _v.a._, laisser tomber; (fig.) abattre, épuiser.
=flag=, _v.a._, paver, daller.
=flag=, _v.a._, (ant.) orner de drapeaux; pavoiser.
=flag=, _n._, (milit.) drapeau; (nav.) pavillon, _m._; (bot.) glaïeul. — of truce; _drapeau blanc_; _pavillon blanc_; _drapeau parlementaire._ Bearer of a — of truce; _parlementaire_, _m._ Signaling —; _fanion_, _m._ To strike the —; _amener son pavillon_, _amener_.
=flag´ellate= (fladj’èl-léte), _v.a._, flageller.
=flagella´tion= (fladj’èl-lé-), _n._, flagellation, _f._
=flag´eolet= (fladj’o-lète), _n._, flageolet, _m._
=flag´giness= (flag’ghi-), _n._, état flasque, relâchement, _m._
=flag´ging=, _adj._, pendant, qui pend; flottant, qui flotte; qui se relâche; qui s’affaiblit.
=flag´ging=, _n._, dallage; (fig.) relâchement, _m._
=flag´gy= (flag’ghi), _adj._, faible; qui flotte; insipide; mou; flasque.
=flagi´tious= (fla-djish’eusse), _adj._, pervers; infâme, atroce, abominable.
=flagi´tiously=, _adv._, (ant.) avec perversité; d’une manière infâme.
=flagi´tiousness=, _n._, (ant.) perversité; scélératesse; infamie, _f._
=flag´-officer=, _n._, officier général de marine; chef d’escadre, _m._
=flag´on=, _n._, flacon, _m._; (in churches) burette, _f._
=fla´grance= _ou_ =fla´grancy= (flé-), _n._, feu, éclat, _m._; chaleur; notoriété; énormité, _f._
=fla´grant=, _adj._, flagrant, patent.
=fla´grantly=, _adv._, d’une manière flagrante.
=flag´-ship=, _n._, vaisseau amiral, _m._
=flag´-staff= (-stâfe), _n._, lance de drapeau, _f._; (nav.) bâton, _ou_ mât, de pavillon, _m._; hampe, _f._
=flag´-stone= (-stône), _n._, dalle, _f._, pavé, _m._
=flail= (fléle), _n._, fléau (à battre le blé), _m._
=flake= (fléke), _n._, flocon, _m._; (of metals) lame; écaille; étincelle, _f._
=flake=, _v.a._, (ant.) former en flocons, écailler; (of metals) laminer.
=flake=, _v.n._, (ant.) s’écailler; floconner, se floconner.
=fla´ky=, _adj._, floconneux, en flocons, par flocons; écailleux; (of pastry) feuilleté. — paste; _pâté feuilletée_, _f._
=flam=, _n._, sornette, blague, bourde, _f._; conte, _m._
=flam=, _v.a._, amuser avec des sornettes, blaguer.
=flam´beau=, _n._, flambeau, _m._
=flame= (fléme), _n._, flamme, _f._; feu, _m._
=flame=, _v.n._, flamber, jeter de la flamme; s’enflammer; flamboyer. To — up; (fig.) _s’emporter_.
=flame´-colored= (-keul’leurde), _adj._, couleur de feu, ponceau.
=flame´less=, _adj._, sans flamme.
=flame´let=, _n._, flammette, _f._
=fla´men= (flé-mène), _n._, flamine, _m._
=fla´ming= (flém’-), _adj._, flamboyant; éclatant, flambant; (fig.) véhément, violent, ardent.
=fla´mingly=, _adv._, avec éclat; avec ardeur, avec véhémence.
=flamin´go= (-mi’gn’gô), _n._, (orni.) phénicoptère, flamant, _m._
=flammif´erous=, _adj._, flammifère.
=fla´my= (flé-), _adj._, de flamme; éclatant.
=flanconade´= (-con’éde), _n._, (fenc.) flanconade, _f._
=flange= (fla’n’dje), _n._, rebord; (railways) bandage, _m._; saillie; bride; collerette, _f._; (of wheels) boudin, _m._
=flank=, _n._, flanc; côté, _m._ — company; _compagnie de flanc_, _f._
=flank=, _v.a._, flanquer; (milit.) prendre en flanc, attaquer en flanc.
=flank=, _v.n._, border, toucher =à=.
=flank´er=, _n._, (fort.) flanc; (milit.) flanqueur, _m._
=flank´er=, _v.a._, (fort.) flanquer.
=flan´nel=, _n._, flanelle, _f._ _adj._, de, _ou_ en, flanelle.
=flap=, _n._, tape, _f._; léger coup; (of trousers) pont; (of a hat, a cap) bord, bord rabattu, _m._; (of a pocket) patte, _f._; (of a coat) pan; (of a saddle) quartier; (of the ear) bout, _m._; (of a shoe) oreille, _f._
=flap=, _v.a._, frapper légèrement; battre, agiter. To — its wings; _battre des ailes_.
=flap=, _v.n._, battre légèrement; battre des ailes; pendre, retomber.
=flap´-eared= (-îrde), _adj._, aux oreilles pendantes.
=flap´per=, _n._, clapet; (orni.) halbran, _m._
=flap´ping=, _n._, battement d’ailes, coup d’aile, _m._
=flare= (flère), _n._, flamme, vive clarté, _f._; éclat, _m._ — up; _chamaillis_, _tapage_, _vacarme_; (fam.) _bousin_, _boucan_, _m._; _violente querelle_, _f._
=flare=, _v.n._, étinceler; flamber; (of candles) filer; (fig.) briller. To — up; _se mettre en colère_, _s’emporter_, _s’enflammer_.
=flash=, _n._, éclat; (of water, of light) jet; éclair, _m._; (of fire-arms) lumière, _f._ — of lightning; _éclair_, _m._ — of wit; _trait d’esprit_, _m._ — of the eye; _vif coup d’œil_, _m._ — in the pan; _faux feu_; _coup d’épée dans l’eau_; _feu de paille_, _m._ To — in the pan; _faire faux feu_, _faire fiasco_.
=flash=, _v.a._, faire jaillir; envoyer, jeter, lancer.
=flash= (flashe), _v.n._, luire; jaillir; étinceler, passer comme un éclair, éclater. To — with; _briller_ =de=; _étinceler_ =de=.
=flash´ily=, _adv._, superficiellement.
=flash´y=, _adj._, éclatant; brillant; voyant; à effet; superficiel; insipide, fade.
=flask=, _n._, bouteille, _f._; flacon, _m._; poire à poudre, _f._
=flas´ket= (flâsk’ète), _n._, corbeille, manne, _f._
=flat=, _adj._, plat; (of wine, beer, etc.) éventé; (com.) calme, languissant; (mus.) bémol; (of sound) grave; (fig.) net, clair, franc, formel; (taste) fade, insipide; (mind) simple, bête, sot. — nosed; _camard_; _qui a le nez camus_. To get —; _s’aplatir_; (of wine, beer, etc.) _s’éventer_. — scenes; (thea.) _coulisses du fond_; _toiles de fond_, _f.pl._ To lay —; _coucher à plat_; _coucher_; _renverser_, _terrasser_. To lie —; _être couché à plat ventre_; _être étendu à terre_. To fall — on the ground; _tomber de son long_.
=flat=, _n._, surface unie, plaine, _f._; terrain plat; (of a house) étage; (pers.) nigaud, niais; (mus.) bémol; (nav.) bas-fond, _m._
=flat=, _v.a._, aplatir; (fig.) amortir; (metal.) laminer.
=flat=, _v.n._, s’aplatir; (fig.) s’amortir.
=flat´ly=, =flat=, _adv._, de niveau, à plat; (fig.) nettement, clairement, péremptoirement.
=flat´ness=, _n._, aplatissement, _m._; égalité; (of wine, beer, etc.); évent, goût éventé, _m._; fadeur; (of sound) gravité; (fig.) insipidité, platitude, _f._; (mind) abattement, _m._
=flat´ten= (flat’t’n), _v.a._, aplatir; aplanir; (fig.) affadir; (mus.) adoucir; (mind) abattre; (metal.) laminer.
=flat´ten=, _v.n._, s’aplatir; s’aplanir; (fig.) s’affadir; s’éventer.
=flat´tening=, _n._, aplatissement; aplanissement; (of metals) laminage, _m._
=flat´ter=, _n._, (pers.) lamineur; (thing) marteau de relieur, de batteur d’or, aplatisseur, _m._
=flat´ter=, _v.a._, flatter.
=flat´terer=, _n._, flatteur, _m._, flatteuse, _f._
=flat´tering=, _adj._, flatteur.
=flat´teringly=, _adv._, d’une manière flatteuse; avec flatterie, flatteusement.
=flat´tery=, _n._, flatterie, _f._
=flat´ting-mill=, _n._, laminoir, _m._
=flat´tish= (-tishe), _adj._, un peu plat.
=flat´ulence= _ou_ =flat´ulency= (-tiou-), _n._, (med.) flatuosité; (fig.) vide, creux, néant, _m._
=flat´ulent=, _adj._, (med.) flatueux; (fig.) ampoulé, gonflé, vain, creux.
=flatuos´ity=, _n._, (ant.) flatuosité, _f._
=flat´uous=, _adj._, (ant.) flatueux.
=flat´wise=, _adv._, à plat.
=flaunt= (flō’n’te), _n._, étalage, _m._, vaine parure, parade, impertinence, _f._
=flaunt=, _v.a._, faire parade =de=; étaler, déployer, promener.
=flaunt=, _v.n._, s’étendre; flotter; (fig.) se pavaner, briller, parader.
=flaunt´ing=, _adj._, voyant; fier; qui se pavane.
=fla´vor= (flé-veur), _n._, saveur, _f._; (of meat) goût, fumet; (of tea, coffee, etc.) arome; (of wine) fumet, bouquet, _m._; (of flowers) senteur, _f._, parfum, _m._
=fla´vor=, _v.a._, donner un arome =à=; donner un parfum =à=; donner un fumet =à=; donner du bouquet =à=, assaisonner =de=.
=fla´vored= (flé-veurde), _adj._, qui a un arome, un parfum; qui a un fumet, un bouquet, un goût savoureux. Full-— cigar; _cigare fort_, _m._ Mild-— cigar; _cigare doux_, _m._ — fruits; _fruits d’une bonne eau_, _m.pl._
=fla´voring=, _n._, assaisonnement, _m._
=fla´vorless=, _adj._, sans arome, sans senteur; sans parfum; sans goût; sans fumet; sans bouquet.
=fla´vorous=, =fla´vory=, _adj._, (ant.) odorant, savoureux; qui flatte le palais.
=flaw= (flō), _n._, défaut, _m._; (of a diamond) glace; (in precious stones) paille; brèche, fente; (nav.) risée de vent; (jur.) nullité, _f._; vice, _m._
=flaw=, _v.a._, (ant.) fendre; fêler, gercer, crevasser.
=flaw´less=, _adj._, parfait, sans défaut; (of gems) sans paille, sans tache.
=flaw´y=, _adj._, (ant.) qui a des défauts; défectueux; fendillé, crevassé; (of gems) paillé, pailleux.
=flax=, _n._, lin, _m._ _adj._, de lin.
=flax´-comb= (-cōme), _n._, séran, peigne, _m._
=flax´-dresser= (-drès’-), _n._, séranceur de lin, peigneur, _m._
=flax´-dressing=, _n._, peignage du lin; sérançage, _m._
=flax´en= (flaks’n), _adj._, de lin; (of the hair) blond.
=flax´-field= (-fîlde), _n._, linière, _f._
=flax´-grower= (-grô-), _n._, cultivateur de lin, _m._
=flax´-growing=, _n._, culture du lin, _f._
=flax´-mill=, _n._, manufacture de lin, filature de lin, _f._
=flax´-wench= (-wè’n’she), _n._, peigneuse de lin, _f._
=flay= (flé), _v.a._, écorcher.
=flay´er= (flé-eur), _n._, écorcheur, _m._
=flay´ing=, _n._, écorchement, _m._
=flea= (flî), _n._, puce, _f._ To have a — in one’s ear; _avoir la puce à l’oreille_.
=flea´-bane=, _n._, herbe aux mouches, _f._
=flea´-bite= (-baïte), _n._, piqûre, _ou_ morsure, de puce; (fig.) bagatelle, _f._, rien, petit mal, _m._
=flea´-bitten= (-bit’t’n), _adj._, mordu des puces.
=fleam= (flîme), _n._, (surg.) flammette; (vet.) flamme, _f._
=flea´wort= (-weurte), _n._, herbe aux puces, _f._
=fleck=, _n._, tache, moucheture, marque, _f._
=fleck=, _v.a._, moucheter, tacheter.
=fledged= (flèdje), _adj._, (ant.) garni de plumes.
=fledge=, _v.a._, garnir de plumes.
=fledged=, _adj._, couvert de plumes. Full —; _en état de voler_.
=fledge´ling=, _n._, oisillon, _m._
=flee=, _v.a._, éviter, fuir.
=flee= (flî), _v.n._, (_preterit_ and _past part._, Fled), s’enfuir, fuir; prendre la fuite, se réfugier.
=fleece= (flîce), _n._, toison, _f._ Golden —; _toison d’or_.
=fleece=, _v.a._, abattre la toison =de=; tondre; dépouiller =de=; (fig.) écorcher, plumer, rançonner.
=fleeced= (flîss’te), _adj._, couvert d’une toison; (fig.) plumé, écorché, rançonné.
=flee´cer=, _n._, exacteur, voleur, écorcheur, _m._
=flee´cy=, _adj._, laineux, floconneux, moutonneux. — clouds; _nuages moutonnés_, _m.pl._
=fleer= (flîre), _n._, raillerie; grimace, _f._
=fleer=, _v.a._ and _n._, railler.
=fleer´er=, _n._, (ant.) railleur, _m._, railleuse, _f._
=fleet= (flîte), _n._, flotte, escadre, _f._
=fleet=, _adj._, vite, léger, rapide, léger à la course.
=fleet=, _v.a._, (ant.) passer rapidement; (to skim over) effleurer, raser.
=fleet=, _v.n._, (ant.) fuir, passer; s’envoler.
=fleet´ing=, _adj._, fugitif, passager.
=fleet´ingly=, _adv._, d’une manière rapide, passagère.
=fleet´ly=, _adv._, vite, rapidement.
=fleet´ness=, _n._, rapidité; légèreté à la course; vitesse, _f._
=flesh= (flèshe), _n._, chair; viande, _f._; embonpoint, _m._; (paint.) chairs, _f.pl._ Proud —; _bourgeons charnus_, _m.pl._ Hard —; _durillon_, _m._ To make one’s — creep; _donner la chair de poule_ =à=. To put on, _ou_ pick up, —; _prendre de l’embonpoint_. In — and blood; _en chair et en os_. Neither fish — nor fowl; _ni chair, ni poisson_. In the —; _en vie_. To be one —; _ne faire qu’un corps_.
=flesh=, _v.a._, repaître; assouvir; accoutumer =à=; endurcir; (hunt.) acharner; (hides) écharner.
=flesh´brush= (-breushe), _n._, brosse à friction, _f._
=flesh´-color= (-keul’leur), _n._, couleur de chair, _f._
=flesh´-colored= (-keul’leurde), _adj._, couleur de chair; incarnat.
=flesh´-day= (-dé), _n._, jour gras, _m._
=flesh´hook= (-houke), _n._, croc, _m._
=flesh´iness=, _n._, état charnu, _m._
=flesh´less=, _adj._, maigre, décharné.
=flesh´liness=, _n._, disposition charnelle, _f._
=flesh´ly=, _adj._, de chair, de la chair; charnel.
=flesh´-meat= (-mîte), _n._, viande, _f._
=flesh´pot= (-pote), _n._, (fig.) marmite, _f._, pot au feu, _m._ The —s of Egypt; _les bonnes choses_, _f.pl._, ou _les oignons_, _m.pl._, _d’Egypte_.
=flesh´-red= (-rède), _adj._, incarnat.
=flesh´-tint=, _n._, teinte de chair, _f._
=flesh´y=, _adj._, charnu; de chair.
=fleur-de-lis´= (fleur-dè-lî), _n._, (her.) fleur de lis, _f._
=flexibil´ity=, _n._, flexibilité, _f._
=flex´ible=, _adj._, qui peut se plier; flexible.
=flex´ion= (flèk’sheune), _n._, courbure; flexion, _f._
=flex´or= (flèk’seur), _n._, (anat.) fléchisseur; muscle fléchisseur, _m._
=flex´uose= _ou_ =flex´uous= (flèk’shiou-eusse), _adj._, sinueux; tortueux; vacillant; (bot.) flexueux.
=flex´ure= (flèk’sioure), _n._, flexion, génuflexion; (geom.) courbure, _f._
=flick´er=, _v.n._, (of a light) vaciller; trembloter; ondoyer; trémousser de l’aile; battre des ailes; (fig.) vaciller, voltiger, hésiter.
=flick´ering=, _n._, trémoussement, battement d’ailes, _m._; (fig.) vacillation, fluctuation, _f._
=flick´ering=, _adj._, vacillant, tremblotant; voltigeant; incertain.
=fli´er= (flaï’-), _n._, fugitif, fuyard; (mec.) volant, _m._
=flight= (flaïte), _n._, fuite, _f._; vol, _m._; (of birds, etc.) volée, _f._; (fig.) élan, essor; (of time) cours, _m._; (ant.) volée, décharge, _f._ To betake one’s self to —; _prendre la fuite_. — of stairs, — of steps; _escalier_, (before a house) _perron_, _m._ At one —; _d’une volée_. At a single —; _à tire d’aile_. To put to —; _mettre en fuite_. To take —; _prendre son vol_, _prendre sa volée_; (fig.) _prendre son essor_.
=flight´iness=, _n._, légèreté, étourderie, _f._
=flight´y=, _adj._, fugitif; étourdi, léger, volage.
=flim´siness= (fli’m’zi-), _n._, légèreté; (fig.) pauvreté, mesquinerie, _f._
=flim´sy= (fli’m’zi), _adj._, mince; mesquin; mollasse; léger; faible, pauvre, frivole.
=flinch= (fli’n’she), _v.n._, reculer, faiblir, céder. To — from; _se retirer_ =de=, _se désister_ =de=, _reculer_ =devant=. Without —ing; _sans broncher_, _sans sourciller_, _de pied ferme_.
=fling= (fligne), _n._, coup, _m._; danse écossaise, _f._; (fig.) trait, coup de patte, _m._, moquerie, raillerie, _f._ To have one’s —; _jeter sa gourme_; _faire des fredaines_; _faire des folies_; _s’en donner à cœur joie_. To have a — at; _donner un coup de patte_ =à=.
=fling=, _v.a._ (_preterit_ and _past part._, Flung), jeter, lancer. To — away; _jeter_, _prodiguer_, _rejeter_; _se débarrasser_ =de=, _repousser_. To — about; _lancer de tous côtés_. To — down; _abattre_, _démolir_, _renverser_. To — open; _ouvrir brusquement_. To — off; _jeter_; _se dépouiller_ =de=. To — out; _jeter dehors_. To — over; _abandonner_, _déserter_. To — up; _jeter en haut_, ou _en l’air_; _abandonner_.
=fling=, _v.n._, (man.) ruer, s’élancer (l.u.); (fig.) invectiver, s’emporter, regimber. To — open; _s’ouvrir tout à coup_.
=flint= (fli’n’te), _n._, caillou, silex, _m._, pierre à briquet, pierre à fusil; (fig.) roche; dureté, _f._ —-glass; _cristal d’Angleterre_, _m._ — lock; _fusil à pierre_, _m._ To skin a —; _tondre sur un œuf_; _faire des économies de bouts de chandelle_.
=flint´y=, _adj._, de caillou; caillouteux; siliceux; (fig.) dur, insensible, inexorable.
=flip´pancy= (flip’p’a’n’-), _n._, ton léger; air cavalier; verbiage, bavardage, _m._; légèreté, étourderie, _f._ — of speech; _volubilité de langage_, _f._; _verbiage_, _m._
=flip´pant= (flip’pa’n’te), _adj._, inconsidéré, léger; bavard; cavalier, dégagé. — tongue; _langue bien pendue_, _langue déliée_, _f._
=flip´pantly=, _adv._, légèrement; cavalièrement; d’un ton dégagé.
=flirt= (fleurte), _n._, mouvement vif, _m._; (woman) coquette, _f._ One — at him, and then I’m for the voyage; (gibe) (ant.) _je m’en vais lui donner un coup de patte, et puis me voilà parti_.
=flirt=, _v.n._, voltiger; faire la coquette, coqueter, folâtrer, papillonner; (ant.) railler, bafouer.
=flirt=, _v.a._, jeter, lancer, agiter; (ant.) railler.
=flirta´tion= (fleur-té-), _n._, coquetterie; intrigue, _f._
=flit= (flite), _v.n._, fuir; voltiger; passer; déménager, changer de demeure.
=flitch= (flit’she), _n._, flèche de lard, _f._
=flit´ter-mouse= (-maouce), _n._, chauve-souris, _f._
=flit´ting=, _n._, fuite, _f._, passage; voltigement; (change of residence) déménagement, _m._
=flit´ting=, _adj._, fugitif, rapide.
=float= (flôte), _n._, chose qui flotte, _f._; radeau; (hydr.) flotteur; (swimming) scaphandre, _m._; nageoire, _f._; (of wood) train; radeau; flot, _m._; (of a wheel) aube; (of a fishing-line) flotte, _f._
=float=, _v.n._, flotter; surnager; faire la planche.
=float=, _v.a._, faire flotter (fig.), former; mettre à flot, lancer. To — a company; _former une compagnie_, _une société industrielle_.
=float´-board= (-bôrde), _n._, (mec.) aube, _f._
=float´er=, _n._, personne qui flotte; flotteur; personne qui fait la planche; (fig.) personne qui forme une compagnie, _f._
=floatabil´ity=, _n._, flottabilité, _f._
=float´able=, _adj._, flottable.
=float´ing=, _adj._, flottant. — battery; _batterie flottante_, _f._ — bridge; _pont flottant_, _m._ — capital; _capital flottant_, _m._ — debt; _dette flottante_, _f._
=float´ing=, _n._, flottement, _m._, mise à flot; action de flotter; (agr.) irrigation; (fig.) formation d’une compagnie, _f._
=float´-stone= (-stône), _n._, (min.) pierre spongieuse, _f._
=floc´culent= (flok’kiou-), _adj._, floconneux.
=flock=, _n._, troupeau, _m._, bande; foule, troupe, _f._; (of a clergyman) ouailles, _f.pl._; (of wool, etc.) flocon, _m._, bourre, _f._
=flock=, _v.n._, s’attrouper; se rassembler; se porter en foule; (of birds) aller par bandes. Birds of a feather — together; _qui se ressemble s’assemble_.
=flock´-bed=, _n._, lit de bourre, _m._
=flock´-paper=, _n._, papier soufflé, papier velouté, papier tontisse, _m._
=flock´-surface= (-seur-féce), _n._, velouté, _m._
=floe=, _n._, (nav.) champ de glace, glaçon flottant, _m._
=flog=, _v.a._, fouetter; donner le fouet =à=, fesser, flageller, fustiger. To — a dead horse; _chercher à ressusciter un mort_.
=flog´ger= (flogh’eur), _n._, fouetteur, _m._
=flog´ging= (flogh-’), _n._, fouet, _m._, coups de fouet, _m.pl._; flagellation, correction, _f._
=flood= (fleude), _n._, cours d’eau, _m._; (wave) onde, _f._; flux, déluge, _m._; inondation, crue, _f._ — of tears; _torrent de larmes_, _m._ — tide; _marée montante_, _f._; _flux_, _flot_, _m._ On the top of the —; _à marée haute_.
=flood=, _v.a._, inonder, submerger, noyer. To — with; _inonder_ =de=.
=flood´gate= (-ghéte), _n._, écluse; vanne; (fig.) porte, _f._; passage, _m._; cataracte, _f._
=flood´ing=, _n._, inondation, (med.) hémorragie utérine; perte de sang, _f._
=flook=, _n._ _V._ =fluke=.
=flook´ing= (flouk’-), _n._, (mines) interruption d’un filon métallique, _f._
=floor= (flôre), _n._, plancher; carreau, parquet; (of a house) étage; (of bridges) tablier, _m._; (nav.) varangue, _f._, (geol.) sol, _m._ Inlaid —; _parquet_, _m._ On the first —; _au premier_. On the same —; _sur le même palier_.
=floor=, _v.a._, planchéier, parqueter, carreler; jeter par terre, terrasser; réduire au silence, désarçonner.
=floor´-cloth=, _n._, toile cirée, _f._
=floor´ing=, _n._, plancher; parquet; parquetage, planchéiage; (of tiles) carrelage; (nav.) fond, _m._
=floor´-polisher=, _n._, frotteur, _m._
=flop´-hat´=, _n._, claque-oreilles, _m._
=flo´ra=, _n._, (bot.) flore, _f._
=flo´ral=, _adj._, floral. — games; _jeux floraux_, _m.pl._ — beetle; _cétoine_, _f._
=Flor´entine= (-’è’n’-taïne), _adj._, florentin; de Florence.
=Flor´entine=, _n._, Florentin, _m._, Florentine, _f._
=flores´cence= (-rès’cè’n’-), _n._, (bot.) floraison, fleuraison, _f._
=flo´ret= (flô’rète), _n._, fleurette, _f._, fleuron, _m._
=flor´iculture=, _n._, floriculture, _f._
=flor´id=, _adj._, fleuri; florissant; coloré.
=florid´ity= _ou_ =flor´idness=, _n._, teint fleuri; style fleuri, _m._; fraîcheur, _f._
=flor´idly=, _adv._, d’une manière fleurie.
=flor´in= (-’ine), _n._, florin, _m._
=flo´rist=, _n._, fleuriste, _m._ and _f._
=flos´culous= (-kiou-), _adj._, (bot.) flosculeux.
=floss=, _n._, (of silk) bourre, _f._; (metal.) laitier, _m._, scorie, _f._; floss, _m._
=floss´-hole=, _n._ (metal.) chio; trou du chio; laiterol, _m._
=floss´-silk=, _n._, soie plate; filoselle, bourre de soie, _f._; fleuret, _m._
=flotil´la= (-til’la), _n._, flottille, _f._
=flounce= (flaou’n’ce), _n._, volant (de robe), _m._
=flounce=, _v.n._, se débattre, s’agiter, se trémousser, se démener.
=flounce=, _v.a._, garnir de volants.
=floun´der= (flaou’n’d’-), _n._, carrelet, _m._; plie franche, _f._
=floun´der=, _v.n._, se débattre, se démener, barboter.
=flour= (flaour), _n._, farine; (of potatoes, etc.) fécule, _f._ —-box, —-dredger; _boîte à farine_, _f._ — dealer; _marchand de farines_, _m._ — merchant; _négociant en farines_, _m._ — mill; _moulin à farine_, _m._ — trade; _commerce des farines_, _m._
=flour=, _v.a._, convertir en farine; enfariner, saupoudrer de farine.
=flour´ish= (fleur’ishe), _n._, éclat; enjolivement, embellissement, _m._; (with a sword) action de brandir, _f._; (rhet.) fleur, _f._; (with a pen) trait, trait de plume, parafe; (mus.) air rapide, prélude, _m._; (of a trumpet) fanfare, _f._
=flour´ish=, _v.a._, fleurir; embellir; (with a pen) parafer; (a stick, a sword) brandir.
=flour´ish=, _v.n._, fleurir; prospérer, être florissant; (of plants) venir bien; (with a pen) faire des traits de plume; (mus.) préluder, sonner une fanfare; (fig.) s’agiter; (in speaking) s’exprimer en style fleuri; faire des phrases.
=flour´isher=, _n._, qui brandit; qui fait des phrases, des traits de plume; qui fait parade, qui fait le fanfaron.
=flour´ishing=, _adj._, florissant.
=flour´ishingly=, _adv._, d’une manière florissante.
=flout= (flaoute), _n._, (ant.) insulte, moquerie, raillerie, _f._
=flout=, _v.a._, (ant.) insulter; railler; se moquer =de=; se rire =de=.
=flow= (flô), _n._, écoulement, flux; épanchement, _m._; effusion; abondance, _f._
=flow=, _v.n._, s’écouler, couler; (of the sea) monter, fluer; (of the tide) monter, fluer. To — in; _affluer_, _arriver en foule_. To — from; _découler_ =de=, _provenir_ =de=, _venir_ =de=. To — back; _refluer_. To — down; _couler_, _descendre_. To — off; _s’écouler_. To — over; _déborder_, _se déborder_.
=flow=, _v.a._, inonder, submerger.
=flow´er= (flaou-eur), _n._, fleur, _f._; (in a crown) fleuron, _m._
=flow´er=, _v.a._, orner de fleurs artificielles, de figures de fleurs.
=flow´er=, _v.n._, fleurir, être en fleur; (of ale) fermenter; (fig.) être en vogue.
=flow´er-bed=, _n._, plate-bande, _f._
=flow´er-bud=, _n._, bouton de fleur, _m._
=flow´er-de-luce´= (-di-liouce), _n._, fleur de lis, _f._; (bot.) iris de Florence, iris des marais, _m._ _V._ =fleur de lis=.
=flow´er-dust= (-deuste), _n._, (bot.) pollen, _m._; poussière fécondante, _f._
=flow´ered= (flaoueurde), _adj._, figuré; à fleurs; fleuri. Double —; _à fleurs doubles_.
=flow´eret= (-ète), _n._, petite fleur; fleurette, _f._, fleuron, _m._
=flow´er-fence= (-fè’n’ce), _n._, (bot.) poincillade, poinciane, _f._, santal rouge, _m._
=flow´er-garden= (-gârd’n), _n._, jardin fleuriste; parterre, _m._
=flow´er-gentle= (-djè’n’t’l), _n._, (bot.) amarante, _f._
=flow´er-girl=, _n._, bouquetière, _f._
=flow´eriness=, _n._, abondance de fleurs, _f._; caractère fleuri; style fleuri, _m._
=flow´er-leaf= (-lîfe), _n._, (bot.) pétale, _m._
=flow´erless=, _adj._, sans fleurs; défleuri.
=flow´er-market=, _n._, marché aux fleurs, _m._
=flow´er-pot= (-pote), _n._, pot à fleurs; vase à fleurs, _m._
=flow´er-show= (-shô), _n._, exposition de fleurs, _f._
=flow´er-stalk= (-stōke), _n._, (bot.) pédoncule, _m._, hampe, _f._
=flow´er-stand= (-sta’n’de), _n._, jardinière (meuble), _f._; porte-fleurs, _m._
=flow´er-work= (-weurke), _n._, fleurs artificielles, _f.pl._; ouvrage à fleurs, _m._; fleurons, _m.pl._
=flow´ery=, _adj._, orné de fleurs, plein de fleurs, fleuri; (her.) fleuré, fleureté, fleuronné.
=flow´ing= (flô-), _adj._, coulant, débordant; naturel; (waving) flottant.
=flow´ing=, _n._, cours, écoulement, _m._; (fig.) épanchement, torrent, _m._; effusion, abondance, affluence, _f._
=flow´ingly=, _adv._, coulamment; couramment; avec abondance.
=flown=, _adj._, _part._, envolé. High —; (of style) _gonflé_, _ampoulé_, _outré_; _fier_, _altier_.
=fluc´tuant=, =fluc´tuating= (fleukt’-iou-), _adj._, flottant; incertain; irrésolu; indécis, variable, changeant.
=fluc´tuate= (fleukt’iou-éte), _v.n._, balancer, flotter; hésiter, varier.
=fluctua´tion= (-’iou-é-), _n._, balancement, doute, _m._; agitation, fluctuation, _f._
=flue= (fliou-), _n._, duvet, poil, _m._; tuyau de cheminée; (of an engine) carneau, _m._
=flu´ency= (fliou-), _n._, facilité, volubilité, abondance, _f._
=flu´ent=, _adj._, coulant, aisé; abondant; éloquent; disert.
=flu´ently=, _adv._, coulamment; couramment, facilement.
=flue´-surface= (-seur-fèce), _n._, surface de chauffe, _f._
=fluff=, _n._, bourre, _f._
=flu´id= (fliou’-), _n._, fluide, liquide, gaz, _m._
=flu´id=, _adj._, fluide, liquide; gazeux, gazéiforme.
=fluid´ity= _ou_ =flu´idness=, _n._, fluidité, _f._
=fluke= (fliouke), _n._, (ich.) plie franche, _f._, carrelet, _m._; (nav.) patte d’ancre, _f._; (fig.) coup de hasard, _m._; (at billiards) raccroc, _m._ By a —; _par un raccroc_; _par un coup de hasard_.
=flum´mery= (fleum’meuri), _n._, gelée d’avoine, bouillie, _f._; (jest.) fadaises, sornettes, blagues, _f.pl._
=flunk´ey=, _n._, valet, laquais; plat valet; (fig.) valet de carreau, _m._
=flu´or= (fliou-), _n._, (min.) fluor, spath fluor, _m._ — spar; _spath fluor_.
=flu´orin= _ou_ =flu´orine=, _n._, (chem.) fluor, _m._
=flur´ry= (fleur’-), _n._, agitation, hâte, _f._, désordre; trouble, émoi, _m._
=flur´ry=, _v.a._, agiter, troubler; ahurir.
=flush= (fleushe), _n._, rouge, _m._; rougeur, _f._; (of water) flux; (at cards) flux; (mus.) fredon; (of joy) accès de joie, transport de joie, _m._; agitation; (ant.) fraîcheur, _f._; éclat, _m._
=flush=, _v.a._, colorer; faire rougir, rougir; (sewers, etc.,) inonder; (pour nettoyer) laver à grande eau; (hunt.) lever, faire lever, faire
## partir; animer, exciter, enfler.
=flush=, _v.n._, rougir, (of the blood) monter au visage; survenir;
## partir tout à coup; accourir; briller, resplendir, rayonner.
=flush=, _adj._, frais; plein de vigueur; élevé; animé; (level) à fleur; (of doors) à saillies; (arch.) affleuré. To be — of money; _être bien pourvu d’argent_; _avoir les poches pleines_.
=flush´-deck= (-dèke), _n._, (nav.) pont entier, franc-tillac, _m._
=flush´er=, _n._, (orni.) lanier, _m._
=flush´ing=, _n._, rougeur, _f._; rouge qui monte au visage, _m._; (of drains) nettoiement à grande eau, _f._; flaquées d’eau, _f.pl._ What can be more significant than this sudden —? _quoi de plus expressif que cette rougeur subite?_
=flush´ness=, _n._, fraîcheur, _f._; éclat, _m._; abondance, _f._
=flus´ter= (fleus’teur), _v.a._, déconcerter; enivrer à moitié; exciter; échauffer, agiter, ahurir.
=flus´ter=, _n._, excitation; confusion, _f._; emportement, trouble, _m._
=flute= (flioute), _n._, flûte; (arch.) cannelure (en creux), _f._, (baking) flûte, _f._ Beaked —; _flûte à bec_. German —; _flûte allemande_, _flûte traversière_, _f._
=flute=, _v.a._, (arch.) canneler (en creux); tuyauter.
=flute=, _v.n._, jouer de la flûte, (jest.) flûter.
=flu´ted=, _adj._, flûté.
=flu´ting= (fliout’-), _n._, (arch.) striure; cannelure, _f._; tuyautage, _m._
=flu´tist=, _n._, joueur de flûte, flûtiste, _m._
=flut´ter= _ou_ =flut´tering= (fleut-), _n._, trémoussement; fracas, émoi; désordre, trouble; battement d’ailes, _m._; agitation; vibration; ondulation, _f._ To put in a —; _mettre en émoi_. I’m all of a —; _je suis tout agité_, _tout déconcerté_; _je ne sais où j’en suis_.
=flut´ter=, _v.a._, mettre en désordre, faire voltiger; agiter; déranger, troubler, déconcerter, ahurir, effaroucher.
=flut´ter=, _v.n._, battre des ailes; se trémousser; voltiger, s’agiter, palpiter, tressaillir; (of the pulse) onduler.
=flu´vial=, _adj._, fluvial, fluviatile.
=flux= (fleukse), _n._, flux; courant, _m._; dysenterie, _f._, (metal.) flux, _m._
=flux=, _v.a._, (ant.) fondre; (med.) faire saliver; purger.
=flux´ion= (fleuk’sheune), _n._, fluxion, _f._; écoulement, _m._
=fly= (flaïe), _n._, mouche; voiture de place, de louage, _f._; (of wheels) volant, _m._; (of trousers) brayette, _f._ Spanish —; (ent.) _cantharide_, _f._ Gad-—; _taon_, _m._ The — on the coach wheel; _la mouche du coche_ (La Fontaine).
=fly=, _v.a._, (_preterit_, Flew; _past part._, Flown), faire voler; fuir, éviter, quitter, abandonner. To — one’s country; _quitter_, _abandonner son pays_. To — a kite; _enlever_, ou _faire voler_, _un cerf-volant_.
=fly=, _v.n._ (_preterit_, Flew; _past part._, Flown), fuir; s’enfuir; voler; s’envoler, se sauver, prendre la fuite; (wave) flotter; (fig.) échapper =à=, se soustraire =à=. Time flies; _le temps fuit_. The wind flies about; _le vent saute_. To — to the head; _monter_, ou _porter_, _à la tête_. To — in the face of; _insulter_, _défier_, _braver_; _sauter au visage_ =de=. To — on, _ou_ at; _se jeter_ =sur=, _s’élancer_ =sur=, _sauter_ =sur=. To — asunder; _se détacher_, _se séparer_; (to break) _éclater_, _se briser_. To — away; _s’envoler_, _s’enfuir_. To — off; _se détacher subitement_. To — back; _faire un saut en arrière_, _reculer_; (of things) _faire ressort_. To — back; (of the horse) _ruer_. To — open; _s’ouvrir de soi-même_, ou _subitement_. To — up; _monter_, _voler_, _sauter_; (of sparks) _jaillir_. To — out; _s’élancer_, _se précipiter dehors_; _entrer en fureur_, _faire des sorties_, _éclater_. To — into a passion; _s’emporter_, _se mettre en colère_. To — from justice; _se soustraire à la justice_. To — in a battle; _tourner le dos_. To — for refuge; _se réfugier_. To — the kingdom; _émigrer_, _s’exiler_. To — in pieces; _se rompre_, _éclater_, _se briser_, _voler en éclats_. To — abroad, about (of rumors); _se répandre_.
=fly´-bane= (-béne), _n._, (bot.) silène, herbe aux mouches, _f._, attrape-mouche, behen blanc, _m._
=fly´-bitten= (-t’n), _adj._, marqué de chiures de mouches, piqué des mouches.
=fly´-blow= (-blō), _n._, chiure de mouche, _f._; œuf de mouche, _m._
=fly´-blown=, _part._ _adj._, gâté, corrompu; sali par les mouches; plein de vers.
=fly´-boat= (-bôte), _n._, (nav.) flûte, mouche, _f._; flibot, _m._
=fly´-catcher=, _n._, attrapeur de mouches; nigaud; gobe-mouches, _m._; personne crédule, _f._; (orni.) gobe-mouches, _m._
=fly´-driver=, _n._, cocher de cabriolet; cocher de voiture de place, de remise, _m._
=fly´-fish=, _v.n._, pêcher à la ligne avec des mouches.
=fly´-fishing=, _n._ pêche à la mouche, _f._
=fly´-flap=, _n._, chasse-mouches, émouchoir, _m._
=fly´ing= (flaï-igne), _part._ _adj._, volant. — camp; _camp volant_, _m._ — colors; _enseignes déployées_, _f.pl._ — squadron; (nav.) _escadre d’évolution_, _f._ — gib; _clinfoc_, _m._ — horse; _cheval ailé_, _m._ — report; _bruit qui court_, _m._ To come off with — colors; _s’en tirer avec honneur_.
=fly´-leaf=, _n._, feuillet blanc, _m._, garde, _f._
=fly´-paper=, _n._, mort aux mouches, _f._
=fly´-sheet=, _n._, feuille volante, _f._
=fly´-speck=, _n._, chiure de mouche, _f._
=fly´-trap=, _n._, (bot.) dionée, _f._; attrape-mouche, _m._
=fly´-wheel= (-hwîle), _n._, (mec.) volant, _m._
=foal= (fôle), _n._, poulain, _m._; pouliche, _f._; petit d’une bête de somme, _m._ — of the ass; _ânon_, _m._ In, _ou_ with, —; _pleine_.
=foal=, _v.n._, pouliner; mettre bas.
=foal´-bit=, _n._, (bot.) chardon aux ânes, _m._
=foaled=, _p.p._ and _adj._, mis bas, né.
=foam= (fôme), _n._, écume, _f._; bouillon, _m._
=foam=, _v.n._, écumer; jeter de l’écume; (nav.) moutonner; (fig.) être en colère. To — with rage; _écumer de rage_, _de colère_.
=foam´ing=, _part._, écumant; couvert d’écume.
=foam´y=, _adj._, écumeux, écumant.
=fob=, _n._, gousset, ☉bourson, _m._; petite poche; (ant.) tromperie, _f._
=fob= (=off=), _v.a._, (ant.) duper, tromper, tricher, frauder.
=fo´cal= (fô-), _adj._, focal, du foyer; qui appartient au foyer.
=fo´cus= (fô-keusse), _n._, (geom. and opt.) foyer, _m._ The — of a mirror; _le foyer d’un miroir_. The — of a parabola; _le foyer d’une parabole_. In —; _au point_, _à portée_.
=fo´cus=, _v.a._, (opt.) mettre au foyer; mettre au point.
=fo´cusing=, _n._ (opt.) mise au foyer; mise au point.
=fo´cusing-glass=, _n._, (photography) objectif, _m._
=fod´der=, _n._, fourrage, _m._; pâture, _f._
=fod´der=, _v.n._, fourrager; aller au fourrage; (nav.). _V._ =foth´er=.
=fod´dering=, _n._, affouragement, _m._
=foe= (fô), _n._, ennemi; adversaire, _m._, —man; _ennemi_, _m._
=fœtus= (fî-), _n._, fœtus, embryon, _m._
=fog=, _n._, brouillard, _m._; brouée; (fig.) obscurité, confusion, perplexité, _f._ Sea —; _brume_, _f._ — signal; _signal de brume_, _m._ — bank; _banquise_, _f._ (V. Hugo). — bell; _cloche d’avertissement_, _f._ — horn; _sirène_, _f._
=fog=, _v.a._, embarrasser, embrouiller, (pop.) coller.
=fog´gily= (-’ghi), _adv._, obscurément.
=fog´giness= (-’ghi-), _n._, (of the air) état brumeux, obscur; brouillard, _m._, brume, _f._; (fig.) obscurité, _f._
=fog´gy= (-’ghi), _adj._, épais; brumeux; embrumé, (fig.) sombre, obscur. It is —; _il fait du brouillard_.
=fo´gy= _ou_ =fo´gey=, _n._, fossile, croûton, _m._; ganache, vieille perruque, _f._ Old —; _vieille croûte_, _f._
=foh!= (feu), _int._, fi! pouah!
=foi´ble= (foï’b’l), _n._, faible, _m.pl._, faiblesses, _f.pl._ Wise men know their own —s (weak side); _les gens d’esprit connaissent leur faible_.
=foil= (foïl), _n._, défaite, _f._; échec; (set off) ornement, relief, contraste, repoussoir; (fenc.) fleuret, _m._; (for a stone) feuille, _f._; étain en feuilles, tain, _m._ To act as a — to; _donner de l’éclat_, _du relief_ =à=; _faire ressortir_.
=foil=, _v.a._, vaincre; déjouer, faire échouer; désarmer, frustrer, dépister.
=foil´ing=, _n._, (hunt.) abattures, foulées, foulures, _f.pl._; (fig.) déconcertement, _m._
=foin= (foïne), _n._, (fenc.) botte, _f._; coup, _m._
=foin=, _v.n._, porter, _ou_ allonger, _ou_ pousser, une botte.
=foist=, _v.a._, fourrer; interpoler; insérer; intercaler; introduire; glisser; couler; (ant.) tromper, mystifier, attraper. To — anything upon any one; _passer_ =à=, _glisser_ =à=; (fam.) _faire avaler_ =à=, _couler_ =à=, _fourrer_ =à=.
=fold= (fôlde), _n._, (fig.) l’Eglise; plissure, _f._; pli, (fig.) repli, _m._; enveloppe, _f._; troupeau; parc, bercail, _m._; (of a door) battant, _m._; (of a screen) feuille, _f._ — of sheep; _bergerie_, _f._, _bercail_, _m._ Two-—; _double_. Three-—; _triple_. A hundred-—; _centuple_.
=fold=, _v.a._, plisser; plier, ployer; envelopper; serrer. To — a letter; _plier une lettre_. To — sheep; _parquer des moutons_. To — one’s arms; _croiser les bras_.
=fold´age= (fôld’édje), _n._, (ant.) droit de parcage, _m._
=fold´er=, _n._, (pers.) plieur, _m._, plieuse, _f._; (tool) plioir, _m.pl._, pince-nez, _m._
=fold´ing=, _n._, pliage; parcage, _m._
=fold´ing=, _part._ _adj._, pliant; brisé, (of screens) à feuilles. —-chair; _fauteuil pliant_, _m._, _chaise pliante_, _f._ —-doors; _porte à deux battants_, _porte brisée_, _f._ —-screen; _paravent_, _m._ —-stick; _plioir_, _m._ —-bed; _lit pliant_, _m._ —-stool; _pliant_, _siège pliant_, _m._ —-machine; _plieuse_, _f._ —-table; _table pliante_, _f._
=fold´less=, _adj._, sans plis.
=folia´ceous= (fô-li-é-sheusse), _adj._, (bot.) foliacé.
=fo´liage= (fô-li-édje), _n._, feuillage, _m._; (arch.) feuille, _f._
=fo´liage=, _v.a._, orner de feuillage; (arch.) orner de feuilles.
=fo´liaged=, _adj._, garni de feuillage; à feuillage.
=fo´liate= (fô-), _v.a._, (ant.) battre en feuilles; étamer (un miroir).
=fo´liate= _ou_ =fo´liated=, _adj._, (bot.) feuillé, garni de feuilles.
=folia´tion= (fô-lié-), _n._, réduction d’un métal en feuilles, _f._, étamage, _m._; (bot.) feuillaison; foliation, _f._
=fo´lio= (fô-liô), _n._, in-folio, _m._; page, _f._; le chiffre qui désigne le numéro des pages d’un livre, folio, _m._; feuillet; feuille, _f._; (com.) folio, _m._
=fo´lio=, _v.a._, (print.) paginer.
=fo´liomort= (fô-li-o-meurte), _adj._, (color) feuille-morte (_invariable_).
=folk= (fôke), _n._, gens, personnes, _f.pl._; monde, _m._ They are good kind of —; _ce sont de bonnes gens_.
=folk´-lore=, _n._, légendes, traditions, superstitions, _f.pl._; croyances populaires, _f.pl._
=folk´mote= (fôk’môte), _n._, assemblée du peuple, _f._
=fol´licle= (-’k’l), _n._, (bot., anat.) follicule, _m._
=follic´ular=, _adj._, folliculaire.
=fol´low= (-lô), _v.a._ and _n._, suivre; poursuivre; rechercher; observer; imiter; s’ensuivre; s’appliquer =à=, s’abandonner =à=; continuer, s’attacher =à=. To — a profession; _exercer une profession_, _un état_. As —s; _ainsi qu’il suit_, _comme il suit_. It does not — that; _il ne s’ensuit pas que_. It —s that; _il s’ensuit que_. That does not —; _ce n’est pas une conséquence nécessaire_, _ce n’est pas une raison_.
=fol´lower=, _n._, sectateur; suivant; dépendant; partisan; imitateur; compagnon; (pop.) amoureux, _m._
=fol´lowing=, _part._ _adj._, suivant, (consecutive) de suite. The year —; _l’année suivante_, _f._
=fol´lowing=, _n._, suite, _f._, gens, _m.pl._; parti, _m._
=fol´ly= (fol’li), _n._, folie, sottise, imprudence, _f._
=foment´=, _v.a._, échauffer; animer, fomenter, encourager.
=fomenta´tion= (fô-mè’n’té-), _n._, fomentation, _f._
=foment´ed=, _part._ _adj._, fomenté.
=foment´er=, _n._, fomentateur; fauteur, _m._
=fond=, _adj._, passionné =pour=; (foolish) sot, peu judicieux; vain; fou =de=; (kind) indulgent =pour=, bon =pour=; (of hopes) doux, cher, vif, ardent. — ways; _manières caressantes_, _tendresses_, _f.pl._ To be — of; _aimer_, _affectionner_, _tenir_ =à=. To be — of a rubber; _aimer à faire un robre_; _aimer à faire une partie de whist_. To be passionately — of; _aimer à la folie_; _être fou_ =de=; _être passionné_ =pour=.
=fon´dle= (fo’n’d’l), _v.a._, dorloter, caresser; To — a child; _caresser un enfant_.
=fon´dler=, _n._, celui qui dorlote; qui caresse.
=fon´dling=, _n._, mignon, favori, enfant gâté, _m._; caresses, _f.pl._
=fond´ly=, _adv._, tendrement; passionnément; à la folie; follement, sottement.
=fond´ness=, _n._, passion; douceur; tendresse, tendresse aveugle, _f._; attachement, _m._; (fig.) inclination, _f._, penchant, goût, _m._
=font= (fo’n’te), _n._, fonts baptismaux, _m.pl._, (ant.) source, fontaine; (print.) fonte, _f._
=fon´tanel= (-nèle), _n._, (surg.) cautère; vésicatoire; séton, _m._; (anat.) fontanelle, _f._
=fontange´= (fo’n’tâ’n’dje), _n._, (head-dress knot) fontange, _f._
=food= (foude), nourriture, subsistance, _f._; aliment, _m._; vivres, _m.pl._; (animals) pâture, _f._ Article of —; _comestible_, _produit_, _m._
=fool= (foule), _n._, sot; insensé, imbécile, niais; nigaud, _m._; bête; dupe, _f._; (jester) fou, bouffon, _m._; (of shows) pitre, paradiste, _m._ To make a — of one; _se jouer de quelqu’un_. To play the —; _faire la bête_; _badiner_. To play the — with; _se moquer_ =de=; _se ficher_ =de=. To make a — of one’s self; _se rendre ridicule_; _se faire moquer de soi_. To be a — for one’s pains; _être un jobard_ (V. Hugo). A fool’s bolt is soon shot; (prov.) _de fou juge briève sentence_. —s have the best luck; (prov.) _la fortune rit aux sots_; _aux innocents les mains pleines_. Not such a —; _pas si bête_.
=fool=, _v.a._, se moquer =de=, badiner; tromper, duper, refaire; (fam.) bafouer, berner, blaguer. To — any one out of his money; _plumer quelqu’un_. To — away; _gaspiller_; _dissiper follement_; (of time) _baguenauder_; _perdre le temps à des bagatelles_.
=fool=, _v.n._, faire la bête; s’amuser à des riens.
=fool´-born=, _adj._, niais, idiot de naissance.
=fool´ery=, _n._, folie, sottise; niaiserie, bouffonnerie; badinerie, _f._; badinage, _m._
=fool´hardily=, _adv._, témérairement.
=fool´hardiness=, _n._, folle audace; témérité, _f._
=fool´hardy=, _adj._, téméraire.
=fool´ing=, _n._, badinage, _m._; niaiserie, bouffonnerie, _f._
=fool´ish=, _adj._, simple, sot; imbécile; vain, ridicule.
=fool´ishly=, _adv._, follement, sottement, bêtement; folâtrement.
=fool´ishness=, _n._, folie; simplicité; sottise, _f._
=fool’s´-cap=, _n._, papier écolier, papier tellière; (fig.) bonnet d’âne, _m._
=fool’s-par´sley=, _n._, (bot.) petite ciguë, _f._
=fool´-trap=, _n._, attrape-nigaud, _m._
=foot= (foute), _n._ (feet), pied, _m._; patte; (of a pair of compasses) jambe; (of a pillar) base, _f._; (of a sail) fond, _m._ —-soldiers; _infanterie_, — by —; _pied à pied_, Cat’s-—; (bot.) _pied-de-chat_, _m._ Dove’s-—; _pied-de-pigeon_, _m._ Hare—; _pied-de-lièvre_, _m._ — of a page; _bas d’une page_, _m._ At —; _ci-dessous_, _ci-bas_, _ci-après_. To set on —; _mettre en train_. To put one’s — into anything; _se mettre dans le pétrin_; _faire un gâchis_; _mettre les pieds dans le plat_. To put one’s best — foremost; _se trémousser_; _user de toute la diligence possible_; _partir du bon pied_. To set on —; _mettre en train_, _mettre sur pied_; (a subject, a conversation) _commencer_, _entamer_. To set — on; _mettre le pied_ =sur=.
=foot=, _v.a._, fouler aux pieds; donner des coups de pied =à=. To — a stocking; _mettre un pied à un bas_.
=foot=, _v.n._, marcher, aller à pied; danser. To — it; _y aller à pied_.
=foot´-artillery=, _n._, artillerie à pied, _f._
=foot´ball= (-bōl), _n._, ballon, _m._
=foot´-bath=, _n._, bain de pieds, _m._
=foot´board= (-bôrde), _n._, marchepied, _m._; (of musical instruments) pédale, _f._
=foot´boy= (-boï), _n._, petit laquais; valet de pied, petit groom, _m._
=foot´bridge=, _n._, passerelle, _f._
=foot´cloth= (-cloth), _n._, (ant.) housse, _f._
=foot´ed= (-ède), _adj._, qui a des pieds. Broad-—; _qui a le pied large_; _au pied large_. Four-—; _à quatre pattes_.
=foot´fall=, _n._, pas, _m._
=foot´-guards= (-gârdze), _n.pl._, les gardes à pied, _m.pl._
=foot´hold= (-hôlde), _n._, place pour le pied, _f._; prise pour le pied, _f._ To get a —; _prendre pied_. To lose one’s —; _perdre pied_, _perdre l’équilibre_.
=foot´ing=, _n._, position, _f._; pied, établissement, point d’appui, _m._ To pay one’s —; _payer les droits d’admission_. On a war —, _ou_ peace —; _sur un pied de guerre_, ou _de paix_. On the same — as; _sur le même pied que_; _aux mêmes conditions que_. He missed his —; _le pied lui manqua_.
=foot´-lamps= _ou_ =foot´-lights= (-laïtse), _n.pl._, (thea.) rampe, _f.sing._
=foot´man= (-ma’n), _n._, laquais; valet de pied, _m._
=foot´note=, _n._, note au bas de la page, _f._
=foot´pace= (-péce), _n._, (arch.) palier, _m._; estrade, _f._; pas à pas; pas, _m._ At a —; _au pas_.
=foot´pad=, _n._, voleur de grand chemin, _m._
=foot´path= (-pâth), _n._, sentier; (in streets) trottoir, _m._
=foot´-pavement=, _n._, trottoir, _m._
=foot´-post=, _n._, messager à pied, _m._
=foot´-print=, _n._, empreinte du pied, _f._
=foot´-race= (-réce), _n._, course à pied, _f._
=foot´-rope= (-rôpe), _n._, (nav.) marchepied, _m._; ralingue de voile, _f._
=foot´-rot= (-rote), _n._, (vet.) fourchet, _m._
=foot´-rule=, _n._, pied-de-roi, _m._
=foot´sore=, _adj._, les pieds meurtris.
=foot´stalk= (-stōke), _n._, (bot.) pétiole, _m._
=foot´stall= (-stōl), _n._, étrier de femme, _m._
=foot´step= (-stèpe), _n._, trace, _f._; vestige; (tech.) marchepied, pas, _m._
=foot´stool= (-stoule), _n._, marchepied; tabouret, _m._
=foot´-warmer=, _n._, chaufferette, bouillotte, _f._
=foot´way= (-wé), _n._, sentier; trottoir, _m._
=fop=, _n._, petit-maître; freluquet, damoiseau, fat, _m._
=fop´ling=, _n._, petit fat; dameret; freluquet, _m._
=fop´pery=, _n._, niaiserie; sottise; afféterie, ostentation; affectation, fatuité, _f._
=fop´pish=, _adj._, recherché; affecté; vain.
=fop´pishly=, _adv._, avec affectation; avec vanité; en fat.
=fop´pishness=, _n._, impertinence; fatuité; élégance affectée, prétention, ostentation, _f._
=for=, _prep._, pour, avant, par, de, à, pendant, malgré, nonobstant que, sans, n’eût été. — your sake; _pour l’amour de vous_. — pity’s sake; _par pitié_. — the present; _pour le présent_; _pour le moment_; _quant à présent_. — aught we know; _autant qu’on sache_, _autant que nous sachions_. — one’s self; _pour son compte_. It is not — you to; _ce n’est pas_ =à= _vous_ =de=. In exchange —; _en échange_ =de=. — (since) a month; _depuis un mois_. Had it not been — him; _n’eût été_, ou _sans_, _lui_.
=for=, _conj._, car. — that (because); _par la raison que_.
=for´age= (-’èdje), _n._, fourrage, _m._; (ant.) provisions, _f.pl._ — cap; (milit.) _bonnet de police_, _m._
=for´age=, _v.n._, fourrager; piller; ravager; désoler.
=for´ager=, _n._, fourrageur, _m._
=for´aging=, _n._, fourrage; ravage, _m._; déprédation, _f._
=forasmuch´=, _conj._, vu que; d’autant que, attendu que.
=fo´ray= (fô’ré), _n._, incursion, razzia, _f._; ravage, pillage, _m._ _v.a._, ravager, piller.
=forbear´= (-bère), _v.a._ and _n._, cesser; épargner; supporter; éviter =de=; se dispenser =de=; se retenir =de=, s’abstenir =de=; s’arrêter =de=; traiter avec clémence; ménager; prendre patience.
=forbear´ance=, _n._, clémence; patience; tolérance, indulgence, _f._; ménagement, _m._
=forbear´ingly=, _adv._, avec patience, avec tolération, avec indulgence.
=forbid´=, _v.a._, défendre =de=, interdire =de=; prohiber; empêcher =de;= s’opposer =à=. To — a person to (do); _défendre_ =à= _quelqu’un_ =de=. To — a thing to (any one); _défendre quelque chose_ =à= _quelqu’un_. He is forbidden to; _on lui défend_ =de= ou _il lui est défendu_ =de=. God —! _ou_ Heaven —! _à Dieu ne plaise!_
=forbid´ding=, _n._, défense, interdiction, _f._
=forbid´ding=, _adj._, rebutant; repoussant, répulsif.
=force= (fôrce), _n._, force; violence; contrainte; nécessité, vertu; validité, _f._ In —; (jur.) _en vigueur_; (milit.) _en force_.
=force=, _v.a._, forcer =à=, réduire =à=, contraindre =à= _ou_ =de=; violenter; violer. To — back; _repousser_, _refouler_. To — down; _faire descendre de force_. To — in; _enfoncer_, _cogner_. To — open; _forcer_. To — on; _imposer_ =à=. To — out; _chasser de force_, _faire sortir_, _débusquer_. To — a passage; _forcer un passage_. To — one’s way through; _s’ouvrir un chemin par la force_. To — one’s way into; _entrer de force_ =dans=.
=forced= (fôrste), _past part._ _adj._, forcé; contraint; obligé; (of style) guindé.
=for´cedly= (fôrcèd’li), _adv._, de force; forcément; par contrainte; nécessairement.
=force´less=, _adj._, (ant.) faible; sans force.
=force´meat= (-mîte), _n._, godiveau, _m._, farce, _f._ — balls; _boulettes de viande_, _quenelles_, _f.pl._
=for´ceps= (for’cèpse), _n.pl._, (surg.) pince, _f._; forceps, _m.sing._
=for´cer= (fôr-), _n._, personne qui force, _f._; (mec.) piston foulant, refouleur, _m.pl._, (surg.) davier (to draw teeth), _m._
=for´cible=, _adj._, puissant; efficace; emphatique; énergique; violent; forcé; fort; (jur.) par force.
=for´cibleness=, _n._, force; vigueur; violence, _f._
=for´cibly=, _adv._, puissamment; par force; fortement; emphatiquement.
=for´cing=, _part._, contraignant; (gard.) l’action de forcer, d’avancer, de hâter, de mûrir les fruits, _f._
=for´cing-house=, _n._, serre chaude, _f._
=for´cing-pipe=, _n._, tuyau de refoulement, _m._
=for´cing-pump= (-peu’m’pe), _n._, pompe foulante, _f._
=ford= (fôrde), _n._, gué, _m._; (fig. and poet.) fleuve, _m._; onde, _f._
=ford=, _v.a._, passer à gué; guéer, traverser à gué.
=ford´able= (fôrd’a’b’l), _adj._, guéable; qu’on peut passer à gué.
=fore= (fôre), _n._, (nav.) avant, _m._ — and aft; _de l’avant à l’arrière_.
=fore=, _adj._, antérieur; de devant. The — part; _la partie antérieure_; _le devant_.
=fore=, _adv._, devant, auparavant, antérieurement.
=fore´-arm= (-ârme), _n._, avant-bras, _m._
=fore´arm=, _v.a._, armer, munir; prémunir, fortifier par avance. Forewarned, forearmed; ☉_qui dit averti, dit muni_; _un bon averti en vaut deux_.
=forebode´= (-bôde), _v.a._, présager; prédire; pressentir; avoir le pressentiment =de;= pronostiquer.
=forebo´der=, _n._, devin, prophète, _m._; personne qui prédit, _f._
=forebo´ding=, _n._, présage, pressentiment, _m._, prédiction, _f._
=fore´-cabin=, _n._, chambre de l’avant, _f._; secondes, _f.pl._
=fore´-carriage=, _n._, avant-train, _m._
=fore´cast= (-câste), _n._, prévoyance, prévision, prédiction, _f._; pressentiment; calcul, projet, plan, _m._
=forecast´=, _v.a._, prédire, prévoir; (ant.) préméditer, projeter; concerter d’avance.
=forecast´er=, _n._, devin, _m._, (ant.) personne qui prémédite _ou_ prévoit, _f._
=forecas´tle= (foque-s’l), _n._, (nav.) château d’avant; gaillard d’avant, _m._
=forecho´sen= (-tshô’z’n), _part._ _adj._, choisi d’avance; élu d’avance.
=foreci´ted= (-çaït’ède), _adj._, (ant.) précité; cité auparavant.
=foreclose´= (-clōze), _v.a._, exclure; (jur.) forclore; prévenir.
=foreclo´sure= (-jioure), _n._, empêchement, _m._; (jur.) forclusion, _f._
=fore´court= (-côrte), _n._, avant-cour, _f._
=foredate´=, _v.a._, (ant.) antidater. _V._ =postdate=.
=fore´deck= (-déke), _n._, (nav.) l’avant d’un navire; gaillard d’avant, _m._
=fore´ditch=, _n._, (fort.) avant-fossé, _m._
=foredoom´= (-doume), _v.a._, (ant.) prédestiner; déterminer par avance.
=fore´-end= (-è’n’de), _n._, partie de devant; partie antérieure, _f._; commencement, _m._
=fore´father= (-fâ-theur), _n._, aïeul, ancêtre, _m.pl._, aïeux, ancêtres, _m.pl._
=fore´finger= (-fi’gn’gheur), _n._, index, _m._
=fore´foot= (-foute), _n._, pied de devant, _m._
=fore´front=, _n._, façade, face d’une maison, _f._; frontispice, _m._ In the —; (mil.) _au premier rang_.
=forego´= (-gô), _v.a._, céder; renoncer =à=, abandonner; résigner; se désister =de=; précéder; (ant.) perdre, quitter.
=forego´er= (-gô-eur), _n._, aïeul; ancêtre; précurseur; prédécesseur, _m._
=forego´ing= (-gô’-), _part._ _adj._, précédent, antérieur. The — day; _le jour précédent_, _m._
=foregone´=, _adj._, passé; déterminé, résolu, pris d’avance. — conclusion; _parti pris_, _m._; _opinion toute faite_; _opinion préconçue_, _f._
=fore´ground= (-graou’n’de), _n._, devant; (paint.) premier plan, _m._
=fore´hand=, _n._, devant d’un cheval, _m._; partie principale, préférence, _f._, avantage, _m._
=fore´handed= (-dède), _adj._, fait à temps, de bonne heure, à propos; formé en tête, en avant, sur le devant.
=fore´head= (-hède), _n._, front, _m._; (fig.) audace, assurance, effronterie, _f._ Low —; _front bas_. High —; _front haut_. Broad —; _front large_. — of a horse; _chanfrein_, _m._ — cloth; _bandeau frontal_, _m._
=for´eign= (for’ine), _adj._, étranger; (of plants) exotique; (com.; of bills) sur l’étranger; qui vient du dehors; à l’étranger; extérieur; (fig.) incompatible avec. That is — to his nature; _cela lui répugne_, _est incompatible avec son caractère_. — office; _ministère des affaires étrangères_, _m._ In — parts; _à l’étranger_, _dans les pays étrangers_. — built; _de construction étrangère_. — grown; _de provenance étrangère_.
=for´eigner= (for’in’eur), _n._, étranger; (jur.) aubain (l.u.), _m._
=for´eignness=, _n._, (ant.) éloignement; air étranger, _m._; inapplicabilité, étrangeté, nouveauté, _f._
=forejudge´= (-djeu’dje), _v.a._, (jur.) rayer de la matricule; (ant.) préjuger; juger par avance, _ou_ d’avance; être prévenu =contre=.
=forejudg´ment=, _n._, jugement par contumace, _m._; prévention, _f._
=foreknow´= (-nô), _v.a._, connaître, savoir d’avance; prévoir.
=fore-knowl´edge= (-nol’èdje), _n._, prescience, prévision, _f._
=for´el= (for’èle), _n._, parchemin (for the cover of books), _m._
=fore´land=, _n._, (geog.) promontoire, cap, _m._; pointe de terre, pointe, _f._
=foreleg´=, _n._, jambe de devant, _f._
=fore´lock=, _n._, (nav.) goupille, _f._; cheveux de devant, toupet, _m.pl._; (on carriages) esse, _f._ To take time by the —; _saisir_, ou _prendre_, _l’occasion aux cheveux_.
=fore´man=, _n._, chef; premier ouvrier, contremaître; (of a shop) chef d’atelier; (of a jury) chef du jury; (of a printing-office) prote, _m._
=fore´mast= (-mâste), _n._, (nav.) mât d’avant; mât de misaine, _m._
=foremen´tioned= (-mè’n’sho’n’de), _adj._, précité, dont on a fait mention auparavant, ci-dessus, mentionné ci-dessus; (jur.) susmentionné.
=fore´most= (-môste), _adj._, premier; le plus avancé de tous; en tête; au premier rang. First and —; _tout d’abord_.
=fore´named= (-né’m’de), _adj._, nommé auparavant; susnommé.
=fore´noon= (-noune), _n._, matin, _m._, matinée, _f._ In the —; _dans la matinée_.
=foren´sic= _ou_ =forens´ical= (fo-rè’n’-), _adj._, (jur.) du barreau, de palais. — medicine; _médecine légale_, _f._
=fore-ordain´= (fôr-or-déne), _v.a._, préordonner; prédestiner; régler d’avance.
=fore´part= (-pârte), _n._, devant; (nav.) avant, _m._; proue; tête, _f._
=forepast´=, _adj._, passé.
=fore´-rank= (-ra’gn’ke), _n._, premier rang; front, _m._ _V._ =first-rank=.
=forereach´= (-rîtshe), _v.a._, (nav.) dépasser; gagner =sur=.
=fore´roof= (-roufe), _n._, (arch.) avant-toit, _m._
=forerun´= (fôr’reune), _v.a._, précéder; devancer; présager.
=forerun´ner=, _n._, avant-coureur, précurseur; présage, pronostic; (ant.) prédécesseur, ancêtre, _m._
=fore´sail= (-s’l), _n._, (nav.) voile de misaine, _f._
=foresee´= (-sî), _v.a._, prévoir, avoir la prescience =de=. _v.n._, (ant.) pourvoir =à=.
=foreshad´ow= (-shad’ô), _v.a._, figurer, représenter d’avance; faire pressentir; annoncer.
=foreshad´ow=, _n._, type, symbole, _m._
=fore´ship=, _n._, (nav.) avant d’un vaisseau, _m._
=fore´shore=, _n._, plage, _f._; estran _ou_ estrand, _m._
=foreshort´en= (-shor’t’n), _v.a._, (paint.) raccourcir.
=foreshort´ening=, _n._, raccourci, _m._
=foreshow´= (-shô), _v.a._, prédire; pronostiquer; faire voir par avance.
=fore´sight= (-’saïte), _n._, prévoyance; (theol.) prescience; (of fire-arms) mire, _f._; guidon, _m._
=fore´skin=, _n._, prépuce, _m._
=fore´skirt= (-skeurte), _n._, basque, _f._; pan de devant; devant, _m._
=for´est= (forèste), _n._, forêt, _f._ Woods and —s; _eaux et forêts_, _f.pl._ — ranger; _garde forestier_, _m._
=for´est=, _adj._, de bois, de forêt, forestier. — laws; _lois forestières_, _f.pl._
=forestall´= (-stōl), _v.a._, accaparer; anticiper; prévenir; devancer; surprendre.
=forestall´er=, _n._, monopoleur, accapareur, _m._
=forestall´ing=, _n._, accaparement, _m._
=fore´stay-sail=, _n._, petit foc; foc de misaine, _m._
=for´est-born= (forèste-), _adj._, sauvage; né dans une forêt.
=for´ested= (-tède), _adj._, couvert de forêts; garni d’arbres; boisé.
=for´ester=, _n._, forestier, habitant d’une forêt, (ant.) arbre forestier, _m._
=fore´-tackle= (-tak’k’l), _n._, (nav.) gréement de l’avant, _m._; cordages du mât de misaine, _m.pl._
=fore´taste= (-téste), _n._, avant-goût, _m._; anticipation, _f._
=foretaste´=, _v.a._, goûter par avance; avoir un avant-goût =de=.
=foretell´=, _v.a._, prédire, présager, prophétiser, annoncer.
=foretell´er=, _n._, prophète, _m._
=forethink´= (fôr’thi’gn’k), _v.a._ and _n._, préméditer; prévoir; concevoir d’avance, projeter.
=fore´thought= (-thōte), _n._, prévoyance; préméditation; prescience, _f._
=fore´token= (-tô-k’n), _n._, (ant.) présage, pronostic; signe, _m._
=foreto´ken=, _v.a._, (ant.) présager, pronostiquer.
=fore´tooth= (fôr’touth), _n._, dent de devant, _f._ The foreteeth; _les dents de devant_; _les incisives_, _f.pl._
=fore´top=, _n._, (nav.) hune de misaine, (headdress) fontange, _f._, tour de cheveux; toupet, _m._ — gallant-mast; _petit mât de perroquet_, _m._ —-mast; _petit mât de hune_, _m._ — gallant royal mast; _petit mât de cacatois_, _m._
=fore´vigil= (-vid’jile), _n._, avant-veille, _f._
=fore-vouched´= (-vaoutshe), _adj._, déclaré d’avance; affirmé ci-devant.
=forewarn´= (-wōrne), _v.a._, avertir par avance; précautionner, prévenir.
=fore´wheel= (-hwîle), _n._, roue de devant, _f._; train de devant, _m._
=fore´woman= (-wouma’n), _n._, première ouvrière, _f._
=fore´wrist= (-riste), _n._, avant-poignet, métacarpe, _m._
=fore´yard= (-yârde), _n._, (arch.) avant-cour; (nav.) vergue de misaine, _f._
=for´feit= (-fite), _n._, amende; faute; (jur.) forfaiture; confiscation, _f._; gage; (in a bargain) dédit, _m._
=for´feit=, _adj._, confisqué; perdu.
=for´feit=, _v.a._ and _n._, forfaire =à=; manquer =à=; confisquer; perdre, être passible d’une amende. To — one’s word; _manquer de parole_, ou _manquer à sa parole_.
=for´feitable=, _adj._, (ant.) confiscable; sujet à confiscation.
=for´feiture= (-fit’ioure), _n._, amende; confiscation; déchéance; (jur.) forfaiture, _f._
=forfend´= (for-), _v.a._, (ant.) défendre; prévenir; garder =de=; détourner. God — that; _Dieu me garde_ =de=.
=forge= (fôrdje), _n._, forge, _f._
=forge=, _v.a._ and _n._, forger, contrefaire; commettre un faux; falsifier (l’écriture de); inventer, controuver, fabriquer.
=for´ger=, _n._, forgeur; inventeur; faussaire; faux monnayeur, _m._
=for´gery=, _n._, falsification, _f._; faux, _m._
=forget´= (-ghète), _v.a._, oublier =de=; perdre le souvenir =de=. —-me-not; _myosotis_, _m._ To — one’s self; _s’oublier_.
=forget´ful= (-foule), _adj._, oublieux =de=; négligent =de=. To be — of; _négliger_, _oublier_.
=forget´fulness=, _n._, oubli, manque de mémoire, _m._; inattention; négligence, _f._
=forget´ter=, _n._, celui qui oublie, qui néglige.
=forgive´= (-ghive), _v.a._, pardonner; faire grâce =de=, faire remise =de=; remettre. To — a thing; _pardonner quelque chose_ =à=, _pardonner une chose_ =à=. To — a person; _pardonner_ =à= _quelqu’un_ =de=.
=forgive´ness=, _n._, pardon, _m._; clémence; remise, grâce, (theol.) rémission, _f._
=forgiv´er=, _n._, personne qui pardonne, _f._
=forgiv´ing=, _adj._, clément, généreux, indulgent, miséricordieux.
=fork=, _n._, fourchette; fourche, (roads) bifurcation; (bot., zoöl.) (of trousers) enfourchure, _f._; (of points) pointe, _f._; (of lightning) zigzag, _m._
=fork=, _v.n._, fourcher, se fourcher; finir en forme de fourche.
=fork=, _v.a._, enlever avec la fourche; (agri.) fourcher. To — out money; _avancer de l’argent_; _financer_; (fam.) _jouer du pouce_; _rendre gorge_.
=forked= (fork’te), _adj._, fourchu; (bot.) bifurqué. — lightning; _éclair en zigzag_, _m._
=fork´edly= (fork’èd’li), _adv._, (ant.) en forme de fourche; en fourche.
=fork´edness= (fork’èd’-), _n._, (ant.) état de se qui est fourchu, bifurqué.
=fork´-head= (-hède), _n._, (ant.) pointe de flèche, _f._
=forlorn´=, _adj._, abandonné; désespéré; délaissé, solitaire; perdu. — hope; (milit.) _enfants perdus_, _m.pl._
=forlorn´ness=, _n._, délaissement, abandon; état désespéré, _m._; misère, _f._
=form=, _n._, forme, figure; formalité, cérémonie, _f._; banc, _m._; (of schools, etc.) classe, _f._; (of horses) encolure, _f._; (of a hare) gîte, _m._; forme, _f._; (print.) forme, _f._ To set a —; _composer une forme_. To take off a —; _lever une forme_. To wash the —; _laver la forme_. In due —; _dans les règles_. In the fifth —; (at school) _en cinquième_ (in France); _en troisième_ ou _en seconde_ (in England).
=form=, _v.a._, former; façonner; régler; concevoir. To — part; _faire
## partie_ =de=. To — an idea of; _se faire une idée_ =de=.
=form=, _v.n._, se former; (of hares) se gîter.
_pro_ =formâ=, pour la forme.
=for´mal=, _adj._, formel, précis, méthodique, pointilleux, minutieux; affecté; étudié; grave; cérémonieux, de forme; (of style) guindé, de convention. — cause; _cause formelle_, _f._
=for´malist=, _n._, formaliste; façonnier; faux dévot, _m._
=formal´ity=, _n._, formalité; cérémonie; affectation; bienséance, _f._
=for´malize= (-aïze), _v.a._, (l.u.) modifier, modeler.
=for´malize=, _v.n._, (l.u.) être façonnier.
=for´mally=, _adv._, avec formalité; en forme, formellement, expressément; par cérémonie.
=forma´tion= (-mé-), _n._, formation, _f._
=for´mative=, _adj._, formateur; plastique; qui a le pouvoir de former. — arts; _arts plastiques_, _m.pl._
=form´er=, _n._, formateur, créateur, _m._; personne qui forme, qui fait, _f._; coupeur, _m._; forme, _f._, moule, _m._
=for´mer=, _adj._, premier, précédent, celui-là; passé; ancien.
=for´merly=, _adv._, autrefois, jadis; anciennement, auparavant.
=formica´tion= (-ké-), _n._, (med.) formication, _f._; picotement, _m._
=for´midable= (-da’b’l), _adj._, formidable, redoutable, terrible.
=for´midableness=, _n._, nature formidable, _f._; aspect formidable, _m._
=for´midably=, _adv._, d’une manière formidable; terriblement.
=form´less=, _adj._, informe, irrégulier, confus.
=for´mula= (-mîou-), _n._, (_formulæ_), (theol., med., and math.) formule, _f._
=for´mulary=, _n._, formulaire, _m._
=for´nicate= (-k’éte), _v.n._, forniquer.
=for´nicate=, _adj._, (arch.) arqué, voûté.
=fornica´tion= (-ké-), _n._, fornication, _f._; concubinage, _m._; (theol.) idolâtrie, _f._
=for´nicator= (-ké-), _n._, fornicateur, _m._
=for´nicatress= (-ké-), _n._, fornicatrice, _f._
=forsake´= (-séke), _v.a._, délaisser, abandonner; renoncer =à=; se défaire =de=; (of duty) manquer =à=. To — a vice; _se corriger d’un vice_. — one’s colors; _quitter les drapeaux_, _déserter_. — one’s religion; _apostasier_.
=forsa´ker=, _n._, personne qui abandonne, _f._; déserteur, _m._; (theol.) apostat, _m._
=forsa´king=, _n._, délaissement, abandon, _m._, désertion; (rel.) apostasie, _f._
=forsooth´= (-south), _adv._, en vérité; ma foi; assurément.
=forswear´= (-swère), _v.a._ and _n._, abjurer; répudier; se parjurer; renoncer =à=; répudier; renier. To — one’s self; _se parjurer_.
=forswear´er=, _n._, parjure, _m._
=forswear´ing=, _n._, parjure, _m._
=fort= (fôrte), _n._, fort, _m._, forteresse, place forte, _f._
=forte=, _n._, fort; (mus.) forté, _m._
=forth= (fôrth), _adv._, en avant; au dehors; au loin. And so —; _et ainsi de suite_; _et ainsi du reste_; _et cætera_.
=forth´coming= (forth’keum’-), _adj._, prêt à paraître, approchant, prochain, tout prêt, imminent.
=forthwith´= (-wi_th_), _adv._, incontinent, aussitôt, sur-le-champ; sans délai, tout de suite, séance tenante.
=for´tieth= (-ti-èth), _adj._, quarantième.
=for´tifiable= (-faï’ab’l), _adj._, qu’on peut fortifier, fortifiable.
=fortifica´tion= (-ké-), _n._, fortification, _f._
=for´tifier= (-faï’-), _n._, ingénieur, _m._, personne qui fortifie, _f._, (b.s.) suppôt, _m._
=for´tify= (-faïe), _v.a._, fortifier; munir =de=, armer =de=; (wine) rehausser.
=for´tifying=, _adj._, réconfortant, fortifiant.
=fort´ilage= (fôr-ti-lédje) (ant.) _ou_ =fort´alice= (fôr-), _n._, (fort.) donjon, _m._, forteresse, _f._
_a_ =fortiori=, _adv._, à plus forte raison.
=for´titude= (-tioude), _n._, bravoure; force, force d’âme, _f._, courage, _m._
=fort´night= (-naïte), _n._, quinze jours, _m.pl._, quinzaine, _f._ A — ago; _il y a quinze jours_. Today —; _d’aujourd’hui en quinze_. A — ago yesterday; _il y a eu hier quinze jours_.
=fort´nightly=, _adv._, tous les quinze jours.
=for´tress=, _n._, forteresse, place forte, _f._; (fig.) appui, soutien, _m._
=fortu´itous= (-tiou-i-), _adj._, fortuit, casuel, accidentel.
=fortu´itously=, _adv._, fortuitement; par hasard; accidentellement.
=for´tunate= (-tiou-), _adj._, heureux, fortuné.
=for´tunately=, _adv._, heureusement; par bonheur.
=for´tune= (fort’ioune), _n._, fortune; destinée, bonne aventure, _f._; sort, riche parti, _m._, biens, _m.pl._, richesses, _f.pl._ People of —; _les gens riches_, _m.pl._ To have one’s — told; _se faire dire la bonne aventure_. To make a —; _faire fortune_. To seek one’s —; _chercher fortune_. — knocks once at every man’s door; _chacun dans sa vie a un souris de la fortune_.
=for´tune-hunt´er= (-heu’n’t’-), _n._, intrigant; aventurier, _m._; qui cherche de riches partis; coureur de dot, _m._
=for´tune-tell´er=, _n._, diseur de bonne aventure, _m._
=for´ty=, _adj._, quarante.
=fo´rum= (fô-reume), _n._, forum, _m._, place publique, _f._
=for´ward= (-wōrde), _adj._, vif; entreprenant; hardi; avancé; empressé, prêt, précoce; ardent; impatient, impertinent, présomptueux. To bring one’s self —; _se mettre en évidence_.
=for´ward=, _adv._, en avant; en évidence; (nav.) à l’avant. From this time —; _depuis ce temps-là_. From this day —; _depuis ce jour_; _dorénavant_.
=for´ward=, _v.a._ and _n._, avancer, hâter; accélérer; envoyer, transmettre; faire pousser; (com.) expédier, adresser; (of letters) faire suivre. Please —! _prière de faire suivre!_
=for´warder=, _n._, promoteur, _m._; (of goods) envoyeur, expéditionnaire, _m._
=for´wardly=, _adv._, (ant.) ardemment; avec empressement; effrontément; hardiment.
=for´wardness=, _n._, empressement; avancement; progrès, _m._; ardeur; présomption; précocité; assurance, hardiesse, _f._
=fosse= (foss), _n._, fossé, _m._; (anat.) fosse, _f._
=fos´set=, _n._ _V._ =fau´cet=.
=fosse´-way= (-wè), _n._, route militaire exécutée par les Romains en Angleterre, _f._
=fos´sil=, _n._, fossile, _m._
=fos´sil=, _adj._, fossile. — botany; _paléontologie végétale_, _f._
=fos´silize=, _v.n._, se fossiliser.
=fos´ter=, _v.a._, élever, nourrir; protéger; favoriser, encourager.
=fos´ter-broth´er= (-breu_th_’-), _n._, frère de lait, _m._
=fos´ter-child= (-tshaïlde), _n._, nourrisson, _m._
=fos´terer=, _n._, nourrice, _f._; nourricier; (fig.) protecteur, _m._; protectrice, _f._
=fos´ter-father= (-fâ-_th_eur), _n._, père nourricier, _m._; (fig.) père adoptif.
=fos´tering=, _n._, nourriture, éducation, _f._; tendres soins, _m._
=fos´tering=, _part._ _adj._, bienfaisant, protecteur; maternel, paternel; (fig.) tendre.
=fos´ter-mother= (-meu_th_’-), _n._, nourrice, _f._
=fos´ter-sister=, _n._, sœur de lait, _f._
=foth´er= (fo_th_’-), _v.a._, (nav.) aveugler, boucher. To — a leak; _aveugler une voie d’eau_.
=fougade´= (-gâde), _n._, (milit.) fougasse, _f._
=foul= (faoul), _adj._, sale, infect, vilain, impur, souillé; (of water) trouble, bourbeux. A — stomach; _un estomac chargé_. — breath; _mauvaise haleine_, _f._ — tongue; (fig.) _mauvaise langue_; (med.) _langue chargée_, _f._ — copy; _brouillon_, _m._ — wind; (nav.) _vent contraire_, _m._ — weather; _gros_, _sale temps_, _m._ To run — of; _heurter_; _aborder par accident_; _tomber_ =sur=. A — action; (fig.) _une action basse_, ou _vile_. — dealing; _conduite déshonnête_, _f._ — air; _air vicié_, _impur_, _m._ — language; _langage obscène_, _grossier_, _bas_, _m._ — play; _mauvais tour_; _mauvais jeu_; _trait de perfidie_, _m._; _tricherie_, _perfidie_, _f._ To fall — of one another; _se brouiller_; _se quereller_. To fall, _ou_ run, — of; (nav.) _aborder par accident_.
=foul=, _v.a._, salir, gâter, souiller, barbouiller, troubler; (of fire-arms) crasser; (nav.) aborder; (of ropes) se mêler.
=foul´-faced= (-féss’te), _adj._, laid, odieux, hideux.
=foul´ing=, _n._, encrassement; (nav.) abordage, _m._
=foul´ly=, _adv._, salement; bassement; vilainement; honteusement; d’une manière dégoûtante.
=foul´-mouthed= (-maou_th_’de), _adj._, grossier; qui tient des discours obscènes; insolent.
=foul´ness=, _n._, saleté, impureté; laideur, turpitude, perfidie, déloyauté, _f._
=found= (faou’n’de), _v.a._, fonder, poser les fondements =de=; établir; (to cast) fondre, jeter en moule.
=founda´tion= (-dé-), _n._, base; (endowment) fondation; dotation, _f._; (cause, origin) fondement, commencement, _m._; source, _f._ To be on the —; _être boursier_. To lay the —s of; _poser les fondements_ =de=.
=founda´tioner=, _n._, boursier, _m._
=found´ed= (-dède), _part._ _adj._, fondé, bâti, établi, basé; (metal.) fondu, jeté en moule.
=found´er=, _n._, fondateur, auteur; (metal.) fondeur, _m._; (vet.) courbature; fourbure, _f._
=foun´der=, _v.a._ and _n._, surmener un cheval, le rendre fourbu, lui fouler les jambes; (nav.) couler à fond; sombrer, couler bas; (fig.) se méprendre; échouer.
=foun´dered= (-’eurde), _adj._, (of a horse) courbatu; fourbu; (of ships) sombré, coulé a fond. — at sea; _sombré en mer_.
=foun´dery= _ou_ =foun´dry= (faou’n’-), _n._, fonderie, _f._
=found´ling=, _n._, enfant trouvé; enfant abandonné, _m._
=found´ress=, _n._, fondatrice, _f._
=fount= _ou_ =foun´tain= (faou’n’te, -téne), _n._, fontaine, source, _f._; jet d’eau, _m._
=fount=, _n._, (print.) _V._ =font=.
=foun´tain-head= (-hède), _n._, source, origine, _f._
=foun´tainless=, _adj._, sans fontaine, sans eau.
=foun´tain-maker=, _n._, fontainier, _m._
=four= (fôre), _adj._, quatre. On all —s; _à quatre pattes_. Carriage and —; _voiture à quatre chevaux_, _f._
=four´-angled=, _adj._, à quatre angles.
=four´-cornered=, _adj._, à quatre coins.
=four´fold= (-fôlde), _adj._, quatre fois autant, quadruple; quatre fois.
=four´-footed= (-foutède), _adj._, quadrupède, à quatre pieds.
=four´-foot way=, _n._, (rail) voie, _f._; entre-rails, _m._
=four´-in-hand=, _n._, break, _m._; voiture à quatre chevaux à grandes guides.
=four´-in-hand=, _adv._, à grandes guides. To drive —; _conduire à grandes guides_.
=four´score=, _adj._, quatre-vingts. — and ten; _quatre-vingt-dix_.
=four´square= (-skwère), _adj._, carré; quadrangulaire.
=fourteen´= (fôrtîne), _adj._, quatorze.
=fourteenth´= (-tî’n’th), _adj._, quatorzième; (of kings and dates) quatorze.
=fourth= (fôrth), _adj._, quatrième; (of kings and dates) quatre. The — part; _la quatrième partie_, _le quart_.
=fourth´ly= (fôrthli), _adv._, quatrièmement.
=four´-wheeled= (-hwîlde), _adj._, à quatre roues.
=fowl= (faoul), _n._, oiseau, _m._; volaille, _f._; poulet, _m._ Barndoor —; _poule commune_, _f._
=fowl=, _v.n._, tirer, chasser aux oiseaux.
=fowl´er=, _n._, oiseleur; chasseur aux oiseaux, _m._ —’s service; (bot.) _sorbier des oiseaux_, _m._
=fowl´-house=, _n._, poulailler, _m._
=fowl´ing=, _n._, chasse aux oiseaux, _f._
=fowl´ing-piece= (pîce), _n._, fusil de chasse, _m._
=fox= (fokse), _n._, (foxes) renard; (fig.) rusé, _m._ Young —; _renardeau_, _m._ A sly —; _un rusé compère_, _m._ To set the — to keep the geese; (prov.) _renfermer le loup dans la bergerie_.
=fox´-evil= (-î-v’l), _n._, (med.) alopécie, _f._
=fox´glove=, _n._, (bot.) digitale, _f._
=fox´-hound= (-haou’n’de), _n._, chien de renard, _m._
=fox´-hunt= _ou_ =fox´-hunting=, _n._, chasse au renard, _f._
=fox´-hunter=, _n._, chasseur au renard, _m._
=fox´ish= _ou_ =fox´like= (-laïke), _adj._, de renard; rusé.
=fox´-kennel= _ou_ =hole= (-kè’n’nèle), _n._, renardière, _f._
=fox´tail= (-téle), _n._, (bot.) queue-de-renard, _f._; mélampyre des champs, _m._
=fox´-trap=, _n._, trappe, _f._; piège à renard, traquenard, _m._
=fox´y=, _adj._, (ant.) de renard, vulpin; (fig.) rusé; (red) roux.
=frac´tion= (frak’sheune), _n._, fraction, _f._ Vulgar —; _fraction ordinaire_.
=frac´tional= _ou_ =frac´tionary=, _adj._, fractionnaire.
=frac´tious= (-sheusse), _adj._, querelleur; maussade; hargneux, méchant, chicaneur.
=frac´tiously=, _adv._, de mauvaise humeur.
=frac´tiousness=, _n._, humeur querelleuse, hargneuse, maussade; maussaderie, _f._
=frac´ture= (frak’tioure), _n._, fracture, cassure; rupture, _f._
=frac´ture=, _v.a._ and _n._, casser, rompre, briser; (surg.) fracturer, se fracturer, se rompre.
=frag´ile= (fradjil), _adj._, fragile, frêle; faible, délicat.
=fragil´ity=, _n._, fragilité; (fig.) instabilité; faiblesse, _f._
=frag´ment=, _n._, fragment, éclat, reste, débris, _m._ Chosen —s of an author; _analectes_; _morceaux choisis d’un auteur_, _m.pl._
=fra´grance= _ou_ =fra´grancy= (fré-), _n._, odeur suave, _f._; parfum, _m._
=fra´grant=, _adj._, odoriférant; odorant, parfumé; qui sent bon.
=fra´grantly=, _adv._, avec un parfum agréable.
=frail= (fréle), _n._, cabas, panier, _m._ A — of raisins; _un panier de raisins secs_.
=frail= (fréle), _adj._, frêle, fragile, faible, périssable.
=frail´ness= _ou_ =frail´ty=, _n._, faiblesse, fragilité, infirmité, _f._
=frame= (fréme), _n._, forme; charpente; figure, _f._; châssis, (of picture) cadre, _m._, bordure, _f._; (of a ship) couples, _m.pl._; (of artisans) métier; (of farriers) travail, _m._; (of mind) disposition, _f._ — maker; _encadreur_, _m._
=frame=, _v.a._, façonner, former, construire; inventer; exprimer; régler; former, encadrer.
=framed= (fré’m’de), _part._ _adj._, formé, fabriqué, fait; encadré.
=fra´mer=, _n._, encadreur; (fig.) auteur, artisan, _m._
=frame´work= (-weurke), _n._, ouvrage fait sur le métier; (of a house) charpente, _f._
=fram´ing=, _n._, (of pictures) encadrement, _m._; charpente, _f._
=franc=, _n._, franc, _m._
=fran´chise= (fra’n’tshize), _n._, franchise, immunité, _f._; privilège, droit électoral, _m._
=Francis´can=, _n._, franciscain, _m._
=fran´gible= (-dji’b’l), _adj._, fragile, cassant, qui se brise aisément.
=frank=, _n._, lettre affranchie.
=frank=, _adj._, franc, libéral, généreux, sincère.
=frank=, _v.a._, affranchir, envoyer franc de port.
=frank´incense=, _n._, encens, _m._
=Frank´ish=, _adj._, franc, _m._, franque, _f._
=frank´ly=, _adv._, franchement; sans contrainte; sans hésitation; sans déguisement, volontairement, de son plein gré.
=frank´ness=, _n._, franchise, sincérité, bonté, _f._
=fran´tic=, _adj._, fou; frénétique; forcené; furieux. — with joy; _ivre de joie_.
=fran´tically=, _adv._, follement; en frénétique; en furieux.
=fran´ticness=, _n._, folie, frénésie, fureur, _f._
=frap=, _v.a._, (nav.) ceintrer; brider; aiguilleter. To — a tackle; _aigulileter un palan_. To — a ship; _ceintrer un vaisseau_.
=frap´ping=, _n._, (nav.) aiguilletage, ceintrage, _m._
=frater´nal= (-teur-), _adj._, fraternel.
=frater´nally=, _adv._, fraternellement, en frère.
=frater´nity=, _n._, fraternité, confrérie, société, _f._
=frat´ernize=, _v.n._, fraterniser.
=frat´ernizer=, _n._, qui fraternise.
=frat´ricide= (-caïde), _n._, fratricide, _m._
=frat´ricidal=, _adj._, fratricide.
=fraud=, =fraud´ulence= _ou_ =fraud´ulency= (frōd’-iou-), _n._, fraude, tromperie, supercherie, circonvention, imposture, _f._ To commit a — upon; _tromper_. That man is a perfect —; _impossible de se fier à cet homme_.
=fraud´ulent= (frōd’iou-), _adj._, frauduleux, trompeur, de mauvaise foi.
=fraud´ulently=, _adv._, frauduleusement; en fraude.
=fraught= (frōte), _part._ _adj._, rempli =de=, chargé =de=, gros =de=, plein =de=; riche =en=, fertile =en=. — with misfortunes; _fertile en malheurs_. — with events; _gros d’événements_.
=fray= (fré), _n._, combat, _m._; querelle; bagarre; émeute, mêlée; éraillure, _f._ In the thick of the —; _au plus fort de la mêlée_.
=fray=, _v.a._ and _n._, érailler; s’érailler; effiloquer, effilocher, s’effiloquer, s’effilocher.
=fray´ing=, _n._, éraillure, _f._
=freak= (frîke), _n._, fantaisie; boutade, _f._; caprice, _m._ — of nature; _caprice de la nature_.
=freak=, _v.a._, bigarrer =de=; tacheter =de=; barioler =de=.
=freak´ish=, _adj._, quinteux, bizarre, fantasque, capricieux.
=freak´ishly=, _adv._, capricieusement, par fantaisie.
=freak´ishness=, _n._, boutade; bizarrerie, humeur capricieuse, _f._
=frec´kle= (frèk’k’l), _n._, rousseur, tache de rousseur, _f._
=frec´kled= (frèk’k’lde) _ou_ =frec´kly=, _adj._, tacheté; plein de taches de rousseur.
=free= (frî), _adj._, libre, exempt; sincère, franc, gratuit, volontaire, libéral; aisé, dégagé; sans contrainte, immodéré; (nav.) largue. To make — with; _prendre des libertés_ =avec=, _user librement_ =de=. — and easy; _familier_; _sans cérémonie_. To set —; _affranchir_, _mettre en liberté_; (of vapors, etc.) _dégager_. To sail —; (nav.) _naviguer avec le vent largue_.
=free=, _v.a._, affranchir, exempter; délivrer, libérer; dégager. To — one’s self; _s’affranchir_.
=free´booter= (frî-bout’-), _n._, bandit, voleur, pillard, picoreur, flibustier; maraudeur, _m._
=free´born=, _adj._, né libre.
=free´cost=, _adv._, (ant.) sans frais, sans dépense; gratis.
=freed´man= (frîd’ma’n), _n._, affranchi, homme libre, _m._
=free´dom= (frî-deume), _n._, liberté; indépendance; immunité; maîtrise, aisance, _f._, (fig.) facilité, assurance; (of a city) bourgeoisie, _f._, les franchises d’un bourgeois, _f.pl._
=freeheart´ed= (-hârtède), _adj._, libre, libéral, généreux, franc, de cœur.
=free´hold= (-hôlde), _n._, franc-fief, franc-alleu, _m._; propriété foncière libre, _f._
=free´holder=, _n._, propriétaire foncier; (hist.) franc tenancier, _m._
=free´ly=, _adv._, librement, sans contrainte, gratuitement, volontiers; copieusement, libéralement.
=free´man= (-ma’n), _n._, bourgeois, citoyen, homme libre, _m._
=freema´son= (-mé-s’n), _n._, franc-maçon, _m._
=freema´sonry= (-mé-s’n-), _n._, franc-maçonnerie, _f._
=free´minded= (-maï’n’dède), _adj._, (ant.) exempt de soucis, sans souci; libre de soins.
=free´ness=, _n._, sincérité, libéralité, candeur, _f._
=free´-school= (-skoul), _n._, école gratuite; école publique, _m._
=free´-spoken= (-spô’k’n), _adj._, qui dit librement sa pensée, qui a son franc parler =avec=.
=free´stone= (-stône), _n._, pierre de taille, pierre sableuse, _f._
=free´thinker= (-thi’gn’k’-) _n._, esprit fort, libre penseur; incrédule, _m._
=free´-trade=, _n._, libre-échange, _m._
=free´-trader=, _n._, libre-échangiste, _m._
=free´-will=, _n._, (philos., theol.) libre arbitre, franc arbitre, _m._
=freeze= (frîze), _v.a._ and _n._, geler, se geler, glacer, se glacer, congeler, se congeler.
=freez´ing=, _n._, gelée, congélation, _f._
=freez´ing=, _adj._, glacial. It is — hard; _il gèle à pierre fendre_. — machine; _glacière_, _f._ — mixture; _mélange réfrigérant_, _m._ — point; _zéro_, _m._; _point de congélation_, _m._
=freight= (frète), _n._, fret, nolis, nolisement, _m._, cargaison, _f._, chargement, _m._
=freight=, _v.a._, fréter, affréter; charger, noliser.
=freight´er=, _n._, fréteur, affréteur, _m._
=freight´ing=, _n._, affrètement, _m._
=French= (frè’n’she), _adj._, français. After the — fashion; _à la française_. To take — leave; _décamper sans mot dire_ ou _filer à l’anglaise_. — wheat; _sarrasin_, _blé noir_, _m._ — ambassador; _ambassadeur de France_, _m._
=French=, _n._, (language) français, _m._
=French´-grass=, _n._, sainfoin, _m._
=French´-horn=, _n._, cor de chasse, cor d’harmonie, _m._
=French´ify= (-shifaïe), _v.a._, franciser; donner les manières françaises. To become —ied; _se franciser_.
=French´man=, _n._, Français, _m._
=French´-roll=, _n._, petit pain, _m._
=French´-window=, _n._, croisée, _f._
=French´woman= (-wouma’n), _n._, Française, _f._
=fren´zy= (frè’n’-), _n._, frénésie, folie, _f._; égarement d’esprit, délire, _m._, ivresse, _f._
=fre´quence= _ou_ =fre´quency= (frî-kwè’n-), _n._, fréquence; réitération, répétition fréquente, _f._
=fre´quent=, _adj._, fréquent; ordinaire, commun.
=fre´quent= (fri-kwè’n’te), _v.a._, fréquenter; hanter.
=frequent´able=, _adj._, fréquentable.
=frequent´ative=, _n._, (gram.) fréquentatif, _m._
=frequent´er= (fri-kwè’n’t’-), _n._, qui fréquente; habitué, _m._
=frequent´ing= (fri-), _n._, fréquentation.
=fre´quently= (frî-), _adv._, fréquemment, souvent.
=fres´co= (frès-cô), _n._, fresque, _f._ To paint in —; _peindre à fresque_. — painting; _peinture à fresque_.
=fresh= (frèshe), _adj._, frais; récent; vif; nouveau; vigoureux; (fig.) novice, vert. — water; (not salt) _de l’eau douce_; (fresh-drawn) _de l’eau fraîche_, _f._ — horses; _chevaux de relais_, _m._ — complexion; _un teint frais_, _m._ — in my memory; _j’en ai la mémoire toute fraîche_. — from; _tout frais débarqué_ =de=; _tout frais arrivé_ =de=. Is there anything —? _y a-t-il du nouveau?_
=fresh´en= (frèsh’n), _v.a._ and _n._, rafraîchir, devenir frais, fraîchir; se rafraîchir, dessaler. The wind —s; (nav.) _le vent fraîchit_.
=freshes= (_pl._) _ou_ =fresh´et= (frèsh’èze, -’ète), _n._, courant d’eau douce, _m._, crue, _f._
=fresh´-gathered=, _adj._, frais-cueilli, _m._; fraîche-cueillie, _f._
=fresh´ly=, _adv._, fraîchement; récemment, nouvellement, depuis peu.
=fresh´man=, _n._, novice; (acad.) étudiant de première année, _m._
=fresh´ness=, _n._, fraîcheur; (fig.) nouveauté; naïveté, _f._
=fresh´-shaved=, _adj._, rasé de frais.
=fresh´water= (-wō-teur), _adj._, d’eau douce; (fig.) maladroit, inhabile, qui n’a point d’expérience, novice. — sailors; _marins d’eau douce_, _m.pl._
=fresh´-watered=, _adj._, nouvellement arrosé.
=fret= (frète), _n._, (of liquor) fermentation; (mus.) touche; (arch.) grecque; (of silk) éraillure, _f._; (borer) perçoir, _m._; (fig.) agitation de l’âme, _f._
=fret=, _v.a._, chagriner, fâcher; irriter; corroder, ronger; écorcher; agiter; courroucer; découper; relever en bosse. To — inwardly; _ronger son frein_.
=fret=, _v.n._, se chagriner; s’inquiéter; se fâcher; se vexer; s’user, se couper, s’érailler; se corroder; (fig.) s’agiter, se courroucer, se faire du mauvais sang.
=fret´ful= (-foule), _adj._, chagrin, acariâtre; de mauvaise humeur; agité, irritable; inquiet, troublé.
=fret´fully=, _adv._, avec chagrin; de mauvaise humeur; avec irritation, avec dépit.
=fret´fulness=, _n._, humeur chagrine; mauvaise humeur; irritation, _f._; dépit, _m._
=fret´ting=, _n._, corrosif, _m._; (fig.) agitation; commotion; affliction, _f._; tracas, _m._; (of the skin) excoriation, _f._
=fret´ting=, _adj._, corrosif, corrodant; (fig.) chagrinant, inquiétant.
=fret´ty=, _adj._, relevé en bosse; ciselé; découpé; (arch.) orné d’une grecque; (her.) fretté, entrelacé.
=fret´work= (-weurke), _n._, ouvrage relevé en bosse; découpage, _m._; ciselure; (arch.) grecque, _f._; (her.) entrelacs, _m._
=friabil´ity= _ou_ =fri´ableness= (fraï-a-), _n._, friabilité, _f._
=fri´able=, _adj._, friable; facile à réduire en poudre.
=fri´ar= (fraï-), _n._, religieux, moine, _m._ Black —s; _dominicains_; _frères prêcheurs_, _m.pl._ Austin —s; _augustins_, _m.pl._ White —s; _carmélites_, _m.pl._ —’s lantern; _feu follet_, _m._
=fri´ar-like= (-laïke) _ou_ =fri´arly=, _adj._, monacal, de moine; (fig.) simple, ingénu.
=fri´ary=, _n._, confrérie, _f._; monastère, couvent de moines, _m._
=frib´ble=, _n._, freluquet, _m._; personne frivole, _f._, moqueur, _m._ _v.a._ and _n._, baguenauder. To — away; (one’s time, etc.) _perdre_, _gaspiller_.
=frib´bler=, _n._ _V._ =fribble=.
=fricassee´= (-sî), _n._, fricassée, _f._
=fric´tion=, _n._, frottement, _m._, friction, _f._
=fric´tion-tube=, _n._, (mil.) étoupille à friction, _f._
=Fri´day= (fraï-), _n._, vendredi, _m._ Good-—; _vendredi saint_, _m._
=friend= (frè’n’de), _n._, ami, _m._, amie, _f._; camarade; quaker, _m.pl._, parents, _m.pl._ Short reckonings make long —s; _les bons comptes font les bons amis_. To make —s; _se réconcilier_, _se raccommoder_. The best of —s must part; _il n’est si bonne compagnie qui ne se sépare_. A — in need is a — indeed; _on connaît les amis au besoin_. A — at court; _un ami en voie_. For loan oft loses both itself and —; (prov.) _qui prête à l’ami perd au double_ (Hamlet). Trust not a new — nor an old enemy; _les amis sont comme le melon, il faut en essayer plusieurs pour en trouver un bon_ (C. Mermet).
=friend´less=, _adj._, sans amis; délaissé, abandonné.
=friend´liness=, _n._, bonté; bienveillance, _f._
=friend´ly=, _adj._, serviable, d’ami, amical; favorable =à=, propice =à=; bienveillant =pour=.
=friend´ship=, _n._, amitié, faveur, affection mutuelle, _f._
=frieze= _ou_ =frize= (frize), _n._, frise, ratine; (arch.) frise, _f._
=frig´ate= (frigh’éte), _n._, frégate, _f._ — bird; _frégate_, _f._
=frigatoon´=, _n._, frégaton, _m._
=fright= (fraïte), _n._, peur soudaine, _f._; effroi, _m._, épouvante, frayeur, _f._ What a — she is! (fig.) _elle est laide à faire peur_. What a — you are! _comme vous voilà fait!_
=fright= (ant.) _ou_ =frigh´ten= (fraït’n), _v.a._, épouvanter; faire peur =à=, effrayer.
=fright´ful= (fraït’foule), _adj._, épouvantable, effroyable, affreux; terrible, horrible.
=fright´fully=, _adv._, effroyablement, affreusement.
=fright´fulness=, _n._, horreur, frayeur, _f._
=frig´id= (fri’jide), _adj._, froid; glacial; privé de chaleur. — zone; _zone glaciale_, _f._
=frigid´ity= _ou_ =frig´idness=, _n._, frigidité, froideur, _f._
=frig´idly=, _adv._, froidement.
=frill=, _n._, jabot de chemise, _m._; fraise, _f._
=frill=, _v.a._, orner d’un jabot, de fronces.
=fringe=, _n._, frange; crépine, _f._; effilé; bout; bord, _m._, extrémité, _f._
=fringe=, _v.a._, franger; rucher; garnir de crépine.
=fringe´maker= (-mék’-), _n._, frangier, faiseur de franges, _m._
=frin´gy=, _adj._, à frange, à crépine.
=frip´pery=, _n._, friperie, _f._, vieux habits, haillons, _m.pl._
=frisk=, _n._, (ant.) gambade, escapade, _f._; frétillement, _m._
=frisk=, _v.n._, sautiller, gambader, frétiller, se trémousser, folâtrer.
=frisk´er=, _n._, homme volage, inconstant, _m._
=frisk´iness=, _n._, folâtrerie; gaîté, vivacité, _f._
=frisk´y= _ou_ =frisk´ing=, _adj._, fringant, gai, sémillant, vif, enjoué, frétillant, folâtre.
=frit=, _n._, (glass manu.) fritte, _f._
=frith= (frith), _n._, détroit, _m._; estuaire, _m._, embouchure (of a river), _f._
=frit´illary=, _n._, (bot.) fritillaire, _f._
=frit´ter=, _n._, beignet; hachis frit; fragment, _m._
=frit´ter=, _v.a._, couper en morceaux; morceler, consumer. To — away (one’s time or money); _gaspiller_, _perdre_, _dissiper_.
=frivol´ity=, _n._, frivolité, _f._
=friv´olous=, _adj._, frivole, vain, léger, volage.
=friv´olously=, _adv._, d’une manière frivole; superficiellement.
=friv´olousness=, _n._, frivolité, insignifiance, _f._
=frizz= _ou_ =friz´zle= (-z’l), _v.a._, friser; frisotter, taper; crêper.
=friz´zle= (-z’l), _n._, boucle de cheveux frises, _m._; frisure, _f._
=friz´zler=, _n._, friseur, _m._; personne qui frise, _f._
=fro= (frô), _adv._, en arrière. To go to and —; _aller çà et là_; _aller et venir_. To walk to and —; _se promener de long en large_; _arpenter_. Coming to and —; _allées et venues_, _f.pl._ Motion to and —; _mouvement oscillant_; (_mouvement de_) _va et vient_ (V. Hugo).
=frock=, _n._, froc; habit, _m._; robe d’enfant, de dame; blouse, jaquette, _f._
=frocked=, _adj._, portant le froc.
=frock´coat= (-côte), _n._, redingote, _f._
=frog=, _n._, grenouille, _f._; (of a horse’s foot) fourchette, _f._
=frogged=, _adj._, (of coats) à brandebourgs.
=frol´ic=, _n._, espièglerie, fredaine, plaisanterie, escapade, folie, _f._; badinage, _m._
=frol´ic=, _v.n._, folâtrer, badiner, faire le fou; jouer; gambader.
=frol´icsome= (-ceume), _adj._, folâtre, gaillard, badin, espiègle, joyeux; fantasque.
=frol´icsomely=, _adv._, joyeusement; en badinant, gaiement.
=frol´icsomeness=, _n._, gaillardise, boutade; folâtrerie, gaieté, espièglerie, _f._
=from=, _prep._, de; de devant; de par; de la part; depuis; dès, par; d’après; par suite =de=; en conséquence =de=; du haut =de=; avec; sur; dans; de la part =de=; (above) d’en haut; (afar) de loin; (amidst) du milieu =de=; (among) d’entre; (behind) de derrière; (beneath) d’en bas; (beyond) d’au delà; (high) de haut; (hence) d’ici; (thence) de là; (under) de dessous; (within) de dedans; (without) de dehors. — me; _de ma part_. To come —; _venir_ =de chez=. — afar; _de loin_. — his manner; =à en juger par= _son air_. A helmet hanging — his saddle-bow; _un casque suspendu à son arçon_. — the midst of; _du sein_ =de=. — among; _d’entre_. — without; _du dehors_. — ... to; _depuis ... jusqu’à_; _de ... à_. — age to age; _de siècle en siècle_.
=frond=, _n._, (bot.) fronde, _f._; feuillage, _m._
=fronda´tion= (-dé-), _n._, (hort.) émondage, élagage, _m._
=frondes´cence= (fro’n’d’ès’-), _n._, (bot.) feuillaison, _f._
=frondif´erous=, =fron´dose=, _ou_ =fron´dous=, _adj._, (bot.) frondifère, feuillu, feuillé.
=front= (freu’n’te), _n._, front, devant, portail, _m._; devanture, face, façade; (box) première loge, loge de face; (of a building) façade; (room) chambre sur le devant; (bonnet) passe; (shirt) chemisette, _f._ In — of; _en face_ =de=; _devant_; _en avant_ =de=. Eyes —! (mil.) _fixe!_ To come to the —; _prendre une position élevée_; _faire figure_; _se distinguer_, _se faire remarquer_.
=front= (freu’n’te), _v.a._ and _n._, rencontrer, faire face =à=, faire tête =à=; être vis-à-vis =de=; (ant.) attaquer de front, affronter, défier. To — a house with marble; _orner une maison d’une façade en marbre_.
=fron´tage= (freu’n’t’-), _n._, façade, _f._
=fron´tal= (freu’n’t’-), _n._, frontal; (arch.) fronton; bandeau, _m._
=front´-box=, _n._, loge de face, _f._
=front´-court=, _n._, avant-cour, _f._
=front´-door=, _n._, porte d’entrée, _f._
=front´ed= (freu’n’t’ède), _adj._, à façade; qui a un front.
=fron´tier= (fro’n’tîre), _n._ and _adj._, frontière, limite, _f._; (town) ville frontière, _f._
=front´ing= (freu’n’t’-), _adj._, en face =de=; vis-à-vis; qui fait face.
=fron´tispiece= (freu’n’tis-pîce), _n._, frontispice, _m._
=front´less= (freu’n’t-), _adj._, (ant.) effronté, déhonté, éhonté, impudent.
=front´let= (freu’n’t-), _n._, fronteau, frontal, bandeau, _m._
=front´-rank=, _n._, premier rang, _m._
=front´-room=, _n._, pièce sur le devant, _f._
=front´-view=, _n._, vue de face, _f._
=frost=, _n._, gelée; glace, _f._ Hoar-—; _gelée blanche_, _f._ Glazed —; _verglas_, _m._ White, _ou_ hoar, —; _givre_, _f._
=frost=, _v.a._, glacer; damasquiner.
=frost´-bitten= (-bit’n), _adj._, gelé.
=frost´-bound=, _adj._, retenu par les glaces.
=frost´ed=, _adj._, glacé; damasquiné.
=frost´ily=, _adv._, (ant.) froidement; avec une froideur glaciale.
=frost´iness=, _n._, froid glacial; grand froid, _m._
=frost´nail= (-néle), _n._, clou à glace, _m._
=frost´-work= (-weurke), _n._, glacé, _m._
=frost´y=, _adj._, de gelée; glacé, glacial; (weather) temps de gelée; (fig.) froid. It is a — morning; _il gèle ce matin_.
=froth= (froth), _n._, écume, mousse, _f._; crème fouettée, _f._; (fig.) vain étalage de paroles, _m._; paroles en l’air, _f.pl._
=froth=, _v.n._, écumer; mousser, jeter de l’écume.
=froth=, _v.a._, faire mousser.
=froth´ily=, _adv._, (ant.) avec de l’écume, légèrement; avec futilité; en bavardant.
=froth´y=, _adj._, écumeux; écumant; mousseux; plein de vent; (fig.) vain, frivole, verbeux, futile.
=frounce= (fraou’n’ce), _v.a._, (ant.) friser; froncer.
=frou´zy= (fraou-), _adj._, sale; moisi, rance, fétide.
=fro´ward= (frô-weurde), _adj._, revêche, bourru, chagrin, pervers, insolent, rude, opiniâtre, méchant, indocile.
=fro´wardly=, _adv._, méchamment; insolemment; opiniâtrément; avec perversité; de mauvaise humeur.
=fro´wardness=, _n._, humeur revêche; opiniâtreté; perversité, indocilité, désobéissance, insolence, _f._
=frown= (fraou’ne), _n._, froncement de sourcils, dédain; air refrogné; (fig.) revers, _m._ The —s of fortune; _les revers de la fortune_.
=frown=, _v.n._, froncer les sourcils; être contraire; regarder de mauvais œil, se refrogner.
=frown´ing=, _adj._, chagrin, rechigné, refrogné; (fig.) menaçant.
=frown´ingly=, _adv._, d’un air chagrin, de mauvais œil; (fig.) d’un air menaçant.
=fro´zen= (frôz’n), _part._ _adj._, glacé, gelé, glacial.
=frow´zy=, _adj._ _V._ =frouzy=.
=fructif´erous= (freuk-tif’eur’-), _adj._, (ant.) fertile, productif, fructifère.
=fructifica´tion= (-ké-), _n._, fructification; fertilité; fécondation, _f._
=fruc´tify= (-faïe), _v.a._ and _n._, fructifier; fertiliser, féconder, rapporter du fruit.
=fru´gal= (friou-), _adj._, frugal, économe, sobre, ménager.
=frugal´ity=, _n._, économie, frugalité; tempérance; sobriété, _f._
=fru´gally=, _adv._, frugalement; avec économie; sobrement.
=frugiv´orous= (-djiv’-), _adj._, frugivore.
=fruit= (froute), _n._, fruit; (fig.) avantage, profit, _m._ First-—s; _prémices_, _f.pl._
=fruit=, _v.n._, donner, _ou_ produire, du fruit.
=frui´tage= (frout’édje), _n._, fruitage, _m._
=fruit´-basket= (-baskète), _n._, cueilloir, _m._; corbeille à fruit, _f._
=fruit´-bearer= (-bèr’eur), _n._, arbre fruitier; arbre qui porte du fruit, _m._
=fruit´erer=, _n._, fruitier, _m._, fruitière, _f._
=fruit´ful= (-foule), _adj._, fertile, abondant, chargé de fruit; (fig.) fécond =en=.
=fruit´fully=, _adv._, fertilement, abondamment; avec fruit.
=fruit´fulness=, _n._, fertilité, abondance, fécondité, _f._
=fruit´-grove= (-grôve), _n._, petit verger; jardin fruitier, _m._
=frui´tion= (friou-ish’eune), _n._, jouissance, possession, _f._
=fruit´less= (frout’-), _adj._, stérile, infructueux, inutile, vain, sans fruit.
=fruit´lessly=, _adv._, inutilement, vainement, infructueusement, sans fruit.
=fruit´-market= (-mâr-), _n._, marché au fruit, _m._
=fruit´-stalk= (-stōke), _n._, (bot.) pédoncule, _m._
=fruit´-time= (-taïme), _n._, automne, _f._; temps de la récolte des fruits, _m._
=fruit´-tree= (-trî), _n._, arbre fruitier, _m._ Wall —; _arbre d’espalier_, _m._ Standard —; _arbre fruitier en plein vent_, _m._ Dwarf —; _arbre nain_, _m._
=fruit´-wall= (-wōl), _n._, (hort.) espalier, _m._
=frumenta´ceous= (friou-mè’n’té-sheusse), _adj._, (ant.) (bot.) fromentacée.
=fru´menty= (friou-), _n._, ☉fromentée; bouillie de farine de froment, _f._
=frump= (freu’m’pe), _v.a._ and _n._, (ant.) railler, plaisanter; se moquer =de=.
=frump=, _n._, femme revêche, mégère; femme désagréable; antiquaille démodée, _f._
=frush= (freushe), _n._, (vet.) fourchette (du pied de cheval), _f._
=frus´trate=, _v.a._, frustrer; faire manquer; rendre inutile; déconcerter, désappointer, tromper l’espoir =de=; (jur.) annuler.
=frustra´tion= (-tré-), _n._, frustration, privation, _f._; insuccès; échec, _m._; nullité, déception, _f._; renversement, _m._
=frus´trating=, _adj._, trompeur, frustrateur.
=frus´tum= (freus’teume), _n._, (_frusta_), fragment, tronc, _m._ — of a cone; _tronc de cône_, _m._
=fry= (fraïe), _n._, fretin, frai, _m._; (cooking) friture, fressure; (fig.) foule, _f._, amas, _m._ Small — of nobility; (fig.) _hobereau_, _m._ Small —; _menu peuple_, _menu fretin_, _m._
=fry=, _v.a._, frire, faire frire; fricasser. He has other fish to —; _il a bien d’autres chats à fouetter_.
=fry´ing-pan= (-pane), _n._, poêle à frire, _f._ To fall from the — into the fire; _tomber de Charybde en Scylla_, ou _de fièvre en chaud mal_.
=fu´chsia= (fiou’shia), _n._, (bot.) fuchsia, _m._
=fud´dle= (feud’d’l), _v.a._ and _n._, enivrer, soûler; griser; se griser, s’enivrer.
=fud´dled=, _adj._, à moitié gris; abruti.
=fud´dler=, _n._, ivrogne, débauché, _m._
=fudge!= (feudje), _int._, ah! bah!
=fudge=, _n._, (triv.) conte, _m._; baliverne, sottise, blague, faribole, bêtise, absurdité, _f._, mensonge, _m._
=fu´el= (fiou-), _n._, chauffage; combustible, _m._ To add — to the fire; _verger de l’huile sur le feu_. To keep in —; (of engines) _alimenter en combustible_; _entretenir le feu_.
=fuga´cious= (fiou-ghé-sheusse), _adj._, fugace, fugitif; passager; qui fuit; (bot.) fugace.
=fuga´ciousness= _ou_ =fugac´ity=, _n._, (ant.) fugacité, volatilité, instabilité, inconstance, incertitude, _f._
=fugh!= (fou), _int._, pouah!
=fu´gitive= (fiou-dji-), _n._, fugitif, transfuge, fuyard, déserteur, (mil.) réfugié, _m._
=fu´gitive=, _adj._, fugitif; errant, qui s’enfuit; passager, inconstant.
=fu´gitiveness=, _n._, (ant.) fugacité, nature fugitive, inconstance, instabilité, incertitude, _f._
=fu´gleman=, _n._, sergent instructeur; chef de file; guide, _m._
=fugue= (fioughe), _n._, (mus.) fugue, _f._ To maintain a —; _faire une fugue_.
=ful´crum= (feul-creume), _n._, (bot.) soutien, support; (mec.) point d’appui, _m._
=fulfill´= (foul’file), _v.a._, accomplir, remplir, achever, exécuter; combler, satisfaire.
=fulfill´er=, _n._, qui accomplit, remplit, exécute, _m._
=fulfill´ing=, _n._, accomplissement, _m._
=fulfill´ment=, _n._, exécution, _f._, accomplissement, _m._
=ful´gency= (feul-djè’n’-), _n._, vif éclat, resplendissement, _m._; splendeur; clarté, _f._
=ful´gent=, _adj._, (ant.) reluisant, éclatant, brillant, resplendissant.
=ful´gurate= (feul-ghiou-), _v.n._, (ant.) émettre des éclairs, resplendir.
=fulgura´tion= (-ré-), _n._, (ant.) éclair, _m._; fulguration; (chem.) fulguration, _f._
=fulig´inous= (fiou-lidj’i-), _adj._, fuligineux, plein de suie; noir, sombre, triste; couleur de suie.
=full= (foule), _n._, plein; comble, _m._; satiété; mesure complète, _f._; soûl, comble, _m._ To give a passage in —; _citer un passage en entier_. To write in —; _écrire en toutes lettres_. To the —; _entièrement_. At its —; (of the moon) _dans son plein_. In — of all demands; (com.) _pour solde de tout compte_.
=full=, _adj._, plein, rempli, ample, entier, complet; copieux, abondant; rassasié =de=; (face) visage plein. — stop; _point_, _m._ — moon; _pleine lune_, _f._ — meal; _un bon repas_ ou _un repas copieux_, _m._ In — light; _en pleine lumière_. — light of day; _plein jour_, _m._ — supply; _ample provision_, _f._ At — speed; _à toute vapeur_ ou _à toute vitesse_.
=full=, _v.a._, fouler. To — cloth; _fouler du drap_.
=full=, _adv._, plein, en plein, pleinement, tout à fait, entièrement, exactement, juste. She is — twenty; _elle a vingt ans accomplis_. — as liable to; _tout aussi sujet_ =à=. — in one’s face; _en plein visage_. To know — well; _savoir parfaitement_.
=full´-blooded=, _adj._, sanguin.
=full´-blown= (-blône), _adj._, épanoui, en pleine floraison; (fig.) dans tout son éclat.
=full´-bodied= (-bodide), _adj._, gros; replet; (of wine) corsé.
=full´-bottomed= (-bot’teu’m’de), _adj._, à large fond.
=full´-butt= (-beute), _adv._, en se heurtant; nez à nez; tête baissée.
=full´-dress=, _n._, (mil.) grande tenue; (general) grande toilette, _f._; (of ministers) grand uniforme, _m._
=full´-drive= (-draïve), _adv._, au grand galop, ventre à terre, à bride abattue.
=full´-eared= (-îr’de), _adj._, rempli de grains.
=full´er= (foul’-), _n._, foulon, _m._
=full´er’s-earth= (foul’leurz’eurth), _n._, terre à foulon, terre à dégraisser, _f._
=full´ery=, _n._, foulerie, _f._; moulin à foulon; atelier de foulage, _m._
=full´-eyed= (-aïe’de), _adj._, ayant de gros yeux.
=full´-faced=, _adj._, joufflu, potelé.
=full´-fed= (-fède), _adj._, gras; bien nourri; dodu.
=full´-grown= (-grône), _adj._, qui a toute sa croissance. — girl; _grande fille_, _f._
=full´-growth= (-grōth), _n._, crue, _f._, développement, accroissement, _m._
=full´ing=, _n._, foulage, _m._
=full´ing-mill=, _n._, moulin à foulon, _m._
=full´-laden= (-léd’n), _adj._, tout à fait chargé.
=full´-length=, _adj._, (of portraits) en pied.
=full´-mouthed=, _adj._, qui a la voix pleine, sonore.
=full´ness= (foul-), _n._, plénitude, abondance, _f._; trop plein, _m._; ampleur (of sound), _f._; volume, _m._
=full´nigh= (-naïe), _adv._, presque, tout près =de=.
=full´-relief=, _n._, ronde bosse, _f._; plein relief, _m._
=full´-sized=, _adj._, (of paper) de grand format; (general) de grand modèle.
=full´-spread= (-sprède), _adj._, tout à fait étendu.
=full´-steam=, _adv._, à toute vapeur.
=full´-tilt=, _adv._, au grand galop, à toute bride. To run — against; _courir_, ou _donner_, _tête baissée_ =contre=.
=full´-voice=, _n._, voix pleine, nourrie, _f._
=ful´ly=, _adv._, pleinement, entièrement, amplement.
=ful´mar= (feul’mar), _n._, (orni.) pétrel, pinson de tempête, pinson de mer; (zoöl.) putois, _m._
=ful´minant= (feul’-), _adj._, (chem.) fulminant.
=ful´minate= (feul’-), _v.a._ and _n._, fulminer, tonner =contre=, faire un grand bruit.
=fulmina´tion= (-né-), _n._, fulmination, _f._
=ful´minatory= (-tori), _adj._, fulminant.
=ful´some= (feul’seume), _adj._, dégoûtant; honteux; infâme; bas, vil; nauséabond, servile, révoltant; (of style) gonflé.
=ful´somely=, _adv._, d’une manière dégoûtante; d’une manière honteuse, bassement, vilement.
=ful´someness=, _n._, dégoût, _m._; infamie, honte, bassesse, servilité, _f._
=fu´mage= (fiou-medje), _n._, (feudal) fouage, _m._
=fu´matory= (fiou-ma-tori), =fu´mitory=, _n._, (bot.) fumeterre, _f._; fiel de terre, _m._
=fum´ble= (feu’m’b’l), _v.a._ and _n._, faire de travers, faire maladroitement; chiffonner; fouiller; tâtonner. — along; _aller à tâtons._ — up; _mal plier._ To — papers; _chiffonner des papiers_.
=fum´bler=, _n._, maladroit, tâtonneur, patineur, _m._
=fum´blingly=, _adv._, maladroitement, gauchement; en tâtonnant.
=fume= (fioume), _n._, fumée, vapeur, exhalaison; (fig.) colère, vanité, _f._
=fume=, _v.a._ and _n._, fumer, jeter de la fumée; parfumer; exhaler; s’exhaler, s’évaporer; (fig.) s’échauffer, s’indigner, être en colère, rager, maugréer. To — away; _bouillir de colère_, _rager_. To fret and —; _se faire du mauvais sang_; _se tourmenter_.
=fu´met= (fiou-mète), _n._, (ant.) (hunt.) fumées (of the stag); crottes (of the hare), _f.pl._
=fumette´= (fiou-), _n._, (ant.) (cook.) fumet, _m._
=fu´migate= (fiou-), _v.a._ and _n._, fumiger; désinfecter.
=fumiga´tion=, _n._, fumigation, désinfection, _f._
=fu´migator=, _n._, (surg.) personne qui désinfecte, qui fumige, _f._
=fu´mingly= (fiou-), _adv._, en colère; avec rage.
=fu´mitory= (fiou-). _V._ =fu´matory=.
=fu´mous= _ou_ =fu´my= (fiou-), _adj._, fumeux; qui exhale des vapeurs.
=fun= (feune), _n._, amusement, badinage, _m._, plaisanterie; gaieté, joie, gaillardise; bourde, _f._ Full of —; _très gai_, _qui aime à rire_. For —; =pour= _badiner_, =pour= _rire_. To make — of; _tourner en ridicule_, _se moquer_ =de=. To have good —; _s’en donner_, _se bien amuser_, _avoir du bon temps_.
=funam´bulist= (fiou-), _n._, (ant.) funambule, voltigeur, danseur de corde, _m._
=func´tion= (feu’gn’k’sheune), _n._, fonction; faculté, occupation, _f._; métier, emploi; (acc.) service, office, _m._
=func´tional=, _adj._, fonctionnel, -le.
=func´tionary=, _n._, fonctionnaire public, _ou_ officiel, _m._
=fund= (feunde), _n._, fonds, capital, _m._; finance, caisse, _f._ The public —s; _les fonds publics_, _m.pl._ Sinking —; _caisse d’amortissement_, _m._ My —s are very low; _mes fonds sont en baisse_, ou _ma bourse est fort à sec_ (V. Hugo).
=fund=, _v.a._, affecter des fonds; placer, verser des fonds.
=fun´dament= (feu’n’-), _n._, (fig.) fondement; siège, (phy.) anus, _m._
=fundamen´tal=, _adj._, fondamental. _n.pl._, principe fondamental, _m._
=fundamen´tally=, _adv._, fondamentalement, essentiellement.
=fu´neral= (fiou-neur’-), _n._, enterrement, convoi funèbre, _m._; funérailles, obsèques, _f.pl._
=fu´neral=, _adj._, funèbre, funéraire. — oration; _oraison funèbre_, _f._ — service; _office des morts_, _service funèbre_, _m._
=fune´real= (fiou-ni-ri-), _adj._, triste, funèbre, lugubre, sépulcral.
=fungos´ity= (feu’gn’goss’-), _n._, fongosité, _f._
=fun´gous= (feu’gn’-), _adj._, fongueux, spongieux, poreux.
=fun´gus= (feu’gn’-), _n._, champignon, (med.) fongus, _m._; excroissance de chair, _f._
=fu´nicle= (fiou-ni-k’l), _n._, (anat.) cordon ombilical, _m._; fibre nerveuse, _f._; (bot.) funicule, podosperme, _m._
=funic´ular= (fiou-nik’iou-), _adj._, (mec., math.) funiculaire; (bot.) fibreux, funiculé.
=funk= (feu’gn’ke), _n._, puanteur; peur, panique; (pop.) venette, _f._, trac, _m._; (touchwood) amadou, _m._; (anger) colère, _f._; accès de colère, _m._ To be in a —; _avoir la venette_; _avoir le trac_. To put in a —; _donner la venette_, _le trac_ =à=.
=funk´y=, _adj._, qui a le trac, la venette.
=fun´nel= (feu’n’-), _n._, entonnoir, tuyau; (of a chimney) tuyau de cheminée, _m._; (of steamers) cheminée, _f._
=fun´ny= (feu’n’-), _adj._, bouffon, facétieux, comique, drôle, risible, amusant.
=fur= (feur), _n._, fourrure, pelleterie, _f._; poil, dépôt, sédiment, _m._
=fur=, _v.a._, fourrer, garnir de fourrure; (a ship) doubler un vaisseau; former un dépôt. _v.n._, (of the tongue) être chargé; s’encrasser.
=fura´cious= (fiou-ré’-sheusse), _adj._, (ant.) enclin à voler.
=fur´below= (feur-bi-lô), _n._, volant, falbala, _m._; (ant.) pretintaille, _f._
=fur´below=, _v.a._, orner, garnir de falbalas; (ant.) pretintailler.
=fur´bish= (feur-), _v.a._, fourbir, polir, brunir.
=fur´bisher=, _n._, fourbisseur, _m._
=fur´-cap=, _n._, bonnet de fourrure, _m._
=fur´-cape=, _n._, pèlerine, _f._
=furca´tion= (feur-ké-), _n._, bifurcation, fourchure, _f._
=fur´chel=, _n._, (of a coach) armon, _m._
=fur´fur= (feur-feur), _n._, dartre furfuracée, _f._
=furfura´ceous= (feur-feur-é-sheusse), _adj._, (med.) furfuracé.
=fu´rious= (fiou-), _adj._, furieux, acharné, frénétique, outré, insensé.
=fu´riously=, _adv._, avec fureur; avec acharnement; en insensé, en furieux, furieusement; à toute bride.
=fu´riousness=, _n._, furie, rage, frénésie, démence, _f._
=furl= (feurle), _v.n._, (nav.) ferler; ployer (the sails).
=fur´ling-line=, _n._, (nav.) raban de ferlage, _m._; garcette à ferler, _f._
=fur´long= (feur-), _n._, (la huitième