Chapter 9 of 12 · 127569 words · ~638 min read

livre d

’hymnes, _m._

=hyosci´amus= (haï-os-saï-a-), _n._, (bot.) jusquiame, _f._

=hypal´lage= (haï-pal-la-dji), _n._, (rhet.) hypallage, _m._

=hyperba´ton= (haï-peur-), _n._, (rhet.) hyperbate, _f._

=hyper´bola= (haï-peur-), _n._, (geom.) hyperbole, _f._

=hyper´bole= (haï-peur-bo-li), _n._, (rhet.) hyperbole, _f._

=hyperbol´ic= _ou_ =hyperbol´ical=, _adj._, hyperbolique.

=hyperbol´ically=, _adv._, hyperboliquement.

=hyper´bolist=, _n._, faiseur d’hyperboles, _m._

=hyper´bolize= (-laïze), _v.a._, exagérer.

=hyper´bolize=, _v.n._, user de l’hyperbole, parler par hyperbole.

=hyperbo´rean= (haï-peur-bo-ri-), _adj._, hyperboréen, hyperborée.

=hypercrit´ic= (haï-peur-), _n._, hypercritique, _m._

=hypercrit´ical=, _adj._, hypercritique, critique à l’excès. To be —; _épiloguer_.

=hypercrit´icism=, _n._, critique exagérée, _f._

=hy´phen= (haï-fène), _n._, tiret; trait d’union, _m._

=hypnot´ic=, _adj._, hypnotique, narcotique, soporifique.

=hypnot´ic=, _n._, (med., pharm.) narcotique, soporifique, hypnotique, _m._

=hypochon´driac= (haï-po-co’n’-), _n._, hypocondriaque, hypocondre, _m._

=hypochondri´acal=, _adj._, hypocondriaque, hypocondre.

=hypoc´risy= (hi-pok’ri-ci), _n._, hypocrisie, _f._

=hyp´ocrite=, _n._, hypocrite, _m.f._

=hypocrit´ic= _ou_ =hypocrit´ical=, _adj._, hypocrite.

=hypocrit´ically=, _adv._, hypocritement, en hypocrite, par hypocrisie, avec hypocrisie.

=hypogas´trium= (haï-), _n._, (anat.) hypogastre, _m._

=hypoglos´sal= (haï-), _n._, hypoglosse, _f._

=hypo´pium= (haï-pô-), _n._, (surg.) hypopyon, _m._

=hypos´tasis= (haï-pos-ta-cice), _n._, (med.) (theol.) hypostase, _f._

=hypostat´ic= _ou_ =hypostat´ical= (haï-), _adj._, (theol.) hypostatique.

=hypostat´ically=, _adv._, (theol.) hypostatiquement.

=hypoth´enuse= (haï-poth’i-niouce), _n._, (geom.) hypoténuse, _f._

=hypoth´esis= (haï-poth’i-cice), _n._, (log.) hypothèse, _f._

=hypothet´ic= _ou_ =hypothet´ical=, _adj._, (log.) hypothétique.

=hypothet´ically=, _adv._, (log.) hypothétiquement.

=hy´son= (haï-çone), _n._, thé hyson, thé vert, _m._

=hys´sop=, _n._, (bot.) hysope, _f._

=hyster´ic= _ou_ =hyster´ical= (his’tèr-), _adj._, hystérique.

=hyster´ics=, _n.pl._, attaque de nerfs; hystérie, _f.sing._

=hyster´ocele= (his’tèr’o-cîle), _n._, (med.) hystérocèle, _f._

=hysterot´omy=, _n._, (surg.) opération césarienne, _f._

I

=i=, neuvième lettre de l’alphabet, i, _m._

=I=, _pron._, je, moi. — speak; _je parle_. Who speaks? _qui est-ce qui parle?_ —; _moi_. It is —; _c’est moi_. It is — who am speaking; _c’est moi qui parle_.

=iam´bic= (aï-), _adj._, iambique, iambe.

=iam´bic= _ou_ =iam´bus=, _n._, iambe, _m._

=Iber´ian=, _adj._, Ibérien, -ne.

=i´bex= (aï-bèkse), _n._, (mam.) bouquetin, _m._

=i´bis= (aï-bice), _n._, (orni.) ibis, _m._

=ice= (aïce), _n._, glace, _f._ To break the —; _rompre la glace_; _faire les premières démarches_ ou _avances_.

=ice=, _v.a._, glacer; (of wine) frapper.

=ice´-age=, _n._, (geol.) période glaciaire, _f._

=ice´-ax=, _n._, piolet, _m._

=ice´berg= (aïce-beurghe), _n._, glace flottante, montagne de glace, _f._; banc de glace, _m._

=ice´-boat= (-bôte), _n._, bateau-traîneau, _m._

=ice´-bound= (-baou’n’de), _adj._, fermé, _ou_ pris, par les glaces; entouré de glace.

=ice´-box=, _n._, glacière, _f._

=ice´-breaker= (-brék’-), _n._, brise-glace, _m._

=ice´-cream= (-crîme), _n._, crème glacée, glace, _f._

=iced= (aïste), _adj._, glacé; à la glace; (of wine, etc.) frappé.

=ice´-field=, _n._, banc de glace, _m._

=ice´-floe=, _n._, banquise flottante, _f._

=ice´-house= (-haouce), _n._, glacière, _f._

=Ice´lander=, _n._, Islandais, _m._, Islandaise, _f._

=Icelan´dic=, _adj._, islandais; d’Islande.

=ice´-pack=, _n._, embâcle, _m._

=ice´-plant=, _n._, ficoïde cristalline; glaciale, _f._

=ice´-safe=, _n._, glacière, _f._

=ichneu´mon= (ik’niou-), _n._, ichneumon, _m._

=ichnograph´ic= _ou_ =ichnograph´ical= (ik’nog’-), _adj._, ichnographique.

=ichnog´raphy= (ik’nog’-), _n._, ichnographie, _f._

=i´chor= (aï-kor), _n._, (med.) ichor, pus, _m._

=i´chorous=, _adj._, ichoreux.

=ich´thyolite= (ik-thi-o-laïte), _n._, ichtyolithe, _m._

=ichthyolog´ical= (ik’thi-ol-o-djik’-), _adj._, ichtyologique.

=ichthyol´ogy= (ik’thi-ol-o-dji), _n._, ichtyologie, _f._

=i´cicle= (aï-cik’k’l), _n._, glaçon, _m._

=i´ciness= (aï-), _n._, froid glacial, _m._

=i´cing=, _n._, glaçage; (of wine) frappage, _m._

=icon´oclast= (aï-), _n._, iconoclaste, _m._

=iconog´raphy= (aï-), _n._, iconographie, _f._

=iconol´ater= (aï-co-nol’é-), _n._, iconolâtre, _m._

=iconol´ogy= (aï-co-nol-o-dji), _n._, iconologie, _f._

=icosahe´dron= (aï-cô-ça-hî-), _n._, (geom.) icosaèdre, _m._

=icosan´dria=, _n._, (bot.) icosandrie, _f._

=icter´ical= (ik’tèr’-), _adj._, ictérique.

=ic´terus= (ik’teur-), _n._, (med.) ictère, _m._, jaunisse, _f._

=i´cy= (aï-cy), _adj._, de glace; glacé, glacial.

=ide´a= (aï-dî-a), _n._, idée, _f._ To have an — of; _avoir_, ou _se faire_, _une idée_ =de=. To have no — that; _ne pas se douter que_, _ne pas savoir que_. The —! _par exemple!_ _a-t-on jamais vu!_ What an — too! _aussi a-t-on idée!_ (V. Hugo).

=ide´al=, _adj._, idéal; (philos.) mental.

=ide´al=, _n._, idéal, _m._

=ide´alism= (-’iz’me), _n._, idéalisme; spiritualisme, _m._

=ide´alist=, _n._, idéaliste; spiritualiste, _m._

=ide´alize= (-aïze), _v.n._, former des idées; idéaliser.

=ide´ally=, _adv._, en idée, mentalement.

=iden´tical= (aï-), _adj._, identique.

=iden´tically=, _adv._, identiquement.

=identifica´tion= (-fi-ké-), _n._, identification, _f._

=iden´tify= (aï-dè’n’ti-faïe), _v.a._, identifier, constater l’identité =de=; reconnaître.

=iden´tify=, _v.n._, s’identifier.

=iden´tity= (aï-dè’n’ti-ti), _n._, identité, _f._

=ideolog´ical= (aï-di-ol-o-dj’-), _adj._, idéologique.

=ideol´ogist=, _n._, idéologue, idéologiste, _m._

=ideol´ogy= (aï-di-ol-o-dji), _n._, idéologie, _f._

=ides= (aïd’ze), _n.pl._, ides, _f.pl._

=id´iocy=, _n._, imbécillité, _f._; (med.) idiotisme, _m._

=id´iom=, _n._, (dialect) idiome; idiotisme; génie d’une langue, _m._ The —s of our language; _les idiotismes de notre langue_.

=idiomat´ic= _ou_ =idiomat´ical=, _adj._, conforme au génie de la langue; qui renferme un idiotisme; idiomatique. — expression; _idiotisme_, _m._

=idiomat´ically=, _adv._, conformément à l’idiome; d’une manière idiomatique.

=idiopath´ic= (-thike), _adj._, idiopathique.

=idiopath´ically=, _adv._, par idiopathie.

=idiop´athy= (id-i-op-a-thi), _n._, (med.) idiopathie, _f._

=idiosyn´crasy= (id-i-o-ci’n’-cra-ci), _n._, idiosyncrasie, _f._

=id´iot= (id-i-ote), _n._, idiot, _m._, idiote, _f._; imbécile, _m.f._

=id´iotcy= (-ot’ci), _n._, imbécillité, _f._; (med.) idiotisme, _m._

=idiot´ic= _ou_ =idiot´ical=, _adj._, idiot, idiotique; d’imbécile; imbécile.

=id´iotish=, _adj._, idiot, idiotique; imbécile.

=id´iotism= (-iz’me), _n._, (ant.) (idiom) idiotisme, _m._; (idiocy) imbécillité, _f._; (med.) idiotisme, _m._

=i´dle= (aï’d’l), _adj._, fainéant, oisif, paresseux, indolent, désœuvré; inutile, vain, frivole, oiseux. — fellow; _fainéant_; _paresseux_, _m._ — hours; _heures de loisir_, _f.pl._; _moments perdus_, _m.pl._ — words; _paroles en l’air_, _f.pl._ — tale; _conte frivole_, _conte bleu_, _m._ — talk; _paroles en l’air_; _sornettes_, _f.pl._

=i´dle=, _v.a.n._, faire le paresseux, fainéanter; flâner; gaspiller, passer dans la paresse. To — away one’s time; _perdre_, _gaspiller_, _dissiper son temps_.

=i´dleness=, _n._, paresse, fainéantise; oisiveté, inutilité, _f._; désœuvrement, _m._

=i´dler=, _n._, fainéant, _m._, fainéante, _f._; désœuvré, _m._, désœuvrée, _f._; paresseux, _m._, paresseuse, _f._; oisif, _m._

=i´dly=, _adv._, dans la paresse; oisivement; en paresseux; avec indolence; nonchalamment; inutilement, vainement, follement.

=i´dol= (aï-), _n._, idole, _f._ — worship; _culte des idoles_, _m._

=idol´ater=, _n._, idolâtre, _m._

=idol´atress=, _n._, femme idolâtre, _f._

=idol´atrous=, _adj._, idolâtre.

=idol´atrously=, _adv._, avec idolâtrie.

=idol´atry=, _n._, idolâtrie, _f._

=i´dolize= (-’aïze), _v.a._, idolâtrer; adorer; aimer avec idolâtrie; faire une idole =de=.

=i´dolizer=, _n._; i´dolizing, _adj._, idolâtre, _m.f._

=i´dyl= (aï-), _n._, idylle, _f._

=if=, _conj._, si. — necessary; _s’il le faut_; _au besoin_. — ever there was one; _s’il en fut jamais_. — anything, I am paying more than was agreed between us; _s’il y a une différence, je vous paye plus que le prix convenu entre nous_. Little — any difference; _peu, si même il y a une différence_. — not; _sinon_; _si ce n’est_. We will buy it — it costs us double; _nous l’achèterons, quand même il nous coûterait le double_. — possible; _s’il y a moyen_; _si cela est possible_; _s’il se peut_. — ever there was; _s’il fut jamais_. — so; _s’il en est ainsi_. To look as —; _avoir l’air_ =de=.

=ig´neous= (ig-ni-), _adj._, igné, de feu.

=ig´nis-fat´uus= (ig-niss-fat’iou-), _n._, (_ignes-fatui_) feu follet, _m._

=ignite´= (ig-naïte), _v.a._, enflammer; mettre en ignition.

=ignite´=, _v.n._, s’enflammer; entrer en ignition; prendre feu; s’allumer.

=igni´tible= (ig-naït’i-b’l), _adj._, (ant.) inflammable.

=igni´tion= (ig-nish’-), _n._, ignition, _f._

=igno´ble= (ig-nô-b’l), _adj._, ignoble; roturier.

=igno´bleness=, _n._, bassesse, _f._; manque de dignité, _m._

=igno´bly=, _adv._, ignoblement; d’une manière ignoble, basse. — born; _de basse naissance_.

=ignomin´ious= (ig-no-mi’n’-), _adj._, ignominieux, indigne; (jur.) infamant.

=ignomin´iously=, _adv._, ignominieusement; indignement; (jur.) d’une manière infamante.

=ig´nominy= (ig-no-), _n._, ignominie; (jur.) infamie, _f._

=ignora´mus= (ig-no-ré-), _n._, ignare, _m.f._; ignorant, _m._; ignorante, _f._

=ig´norance= (ig-no-), _n._, ignorance, _f._

=ig´norant=, _adj._, ignorant. To be — of; _ignorer_; _ne pas savoir_; _ne pas connaître_. Not to be — of; _savoir bien_.

=ig´norantly=, _adv._, ignoramment; par ignorance.

=ignore´=, _v.a._, (jur.) (a bill of indictment) déclarer qu’il n’y a pas lieu à poursuivre; rendre une ordonnance de non-lieu; ignorer; écarter; mépriser; rejeter; dédaigner; ne pas vouloir reconnaître (une personne); méconnaître; ne tenir aucun compte =de=.

=il´eum= (il-î-), _n._, (anat.) iléon, iléum, _m._

=il´eus= (il-i-), _n._, (med.) iléus, _m._; colique de miséréré, _f._

=i´lex= (aï-lèkse), _n._, houx, _m._

=il´ia=, _n.pl._, flancs, _m.pl._, région lombaire, _f.sing._

=il´iac=, _adj._, iliaque. — passion; _passion iliaque_, _f._; _iléus_, _m._

=Il´iad=, _n._, Iliade, _f._

=ill= (il), _n._, mal, _m._

=ill=, _adj._, mauvais, méchant; (of the health) malade. To fall —; _tomber malade_; _être pris de maladie_. To take it —; (fig.) _trouver mauvais_; _prendre mal_.

=ill=, _adv._, mal; peu. — able to; _peu capable_ =de=.

=ill-affect´ed=, _adj._, mal intentionné.

=illau´dable= (-a-b’l), _adj._, peu louable.

=illau´dably=, _adv._, d’une manière peu louable.

=ill-bred´=, _adj._, mal élevé.

=ill-consid´ered=, _adj._, irréfléchi, peu considéré.

=ill-contrived´=, _adj._, mal imaginé; mal concerté, mal pratiqué.

=ill-deserved´=, _adj._, peu mérité.

=ill-design´ing= (-dè-zaï’n’-), _adj._, mal intentionné.

=ill-disposed´=, _adj._, mal intentionné.

=ill-do´ing= (-dou’-), _n._, mal, _m._; mauvaise action, _f._

=ille´gal= (il-lî-), _adj._, illégal; (ant.) illicite.

=illegal´ity=, _n._, illégalité, _f._

=ille´galize= (-aïze), _v.a._, rendre illégal.

=ille´gally=, _adv._, illégalement.

=illegibil´ity= (il-lèdj’i-), _n._, état illisible, _m._

=illeg´ible= (-lèdj’i-b’l), _adj._, illisible.

=illeg´ibly=, _adv._, illisiblement.

=illegit´imacy= (il-li-djit’i-), _n._, illégitimité. _f._

=illegit´imate=, _adj._, illégitime; non autorisé.

=illegit´imately=, _adv._, illégitimement.

=ill-fa´ted= (-fét’ède), _adj._, infortuné, malheureux.

=ill-fa´vored= (-fé-veurde), _adj._, disgracié; vilain; laid.

=ill-fa´voredly=, _adv._, (ant.) laidement; disgracieusement; mal; rudement.

=ill-fa´voredness=, _n._, difformité, laideur, _f._

=ill-fea´tured=, _adj._, laid.

=ill-found´ed=, _adj._, mal fondé.

=ill-got´ten=, _adj._, mal acquis.

=ill-ground´ed=, _adj._, mal fondé.

=illib´eral= (il-lib’eur-), _adj._, illibéral; peu généreux; mesquin; borné, étroit; peu relevé.

=illiberal´ity=, _n._, illibéralité; mesquinerie, _f._, manque de générosité; manque de lumière, _m._; petitesse; inélégance, _f._

=illib´erally=, _adv._, sans libéralité; sans générosité; mesquinement; d’une manière bornée; sans élégance.

=illic´it=, _adj._, illicite.

=illic´itly=, _adv._, illicitement.

=illic´itness=, _n._, nature illicite, _f._

=illim´itable= (-a-b’l), _adj._, illimitable.

=illim´itably=, _adv._, d’une manière illimitable.

=illim´ited= (-ède), _adj._ _V._ =unlimited=.

=illim´itedness=, _n._, (ant.) nature illimitée; infinité, _f._

=illit´erate= (-’eur’éte), _adj._, illettré.

=illit´erately=, _adv._, en homme illettré.

=ill-judged´=, _adj._, malavisé, mal compris, imprudent.

=ill-man´nered=, _adj._, grossier, malappris.

=ill-mean´ing= (-mîn’-), _adj._, malintentionné.

=ill-mind´ed= (-maï’n’d’-), _adj._, mal disposé; enclin au mal.

=ill-na´ture= (-nét’ieure), _n._, mauvais naturel, _m._

=ill-na´tured= (-nét’ieurde), _adj._, d’un mauvais naturel; méchant.

=ill-na´turedly=, _adv._, méchamment.

=ill´ness=, _n._, maladie, _f._; mal, _m._; indisposition, _f._

=illog´ical= (il-lodj’i-cal), _adj._, peu logique; illogique.

=illog´ically=, _adv._, peu logiquement; illogiquement.

=illog´icalness=, _n._, absence de logique, _f._

=ill-o´mened= (-ô-mè’n’de), _adj._, de mauvais présage, de mauvais augure.

=ill-seem´ing= (-sîm’-), _adj._, d’un aspect peu agréable.

=ill-shaped´=, _adj._, mal bâti, mal fait.

=ill-sound´ing= (-saou’n’d’-), _adj._, sans harmonie; malsonnant, inharmonieux.

=ill-spir´ited= (-spirit’ède), _adj._, mal disposé.

=ill-starred´= (-stâr’de), _adj._, né sous une mauvaise étoile; de mauvais augure; (fig.) infortuné, malheureux.

=ill-suit´ing= (-siout’-), _adj._, malséant.

=ill-tem´pered=, _adj._, mauvais, grincheux. To be —; _avoir mauvais caractère_.

=ill-treat´=, _v.a._, maltraiter, brutaliser, rudoyer.

=ill-timed´= (-taï’m’de), _adj._, hors de saison; déplacé; importun.

=illude´= (il-lioude), _v.a._, décevoir, tromper.

=illum´inant=, _n._, lumière, _f._, principe éclairant, _m._

=illu´minate= (il-liou-), _v.a._, éclairer; illuminer; éclaircir; (to decorate) enluminer.

=illu´minate=, _n._, illuminé, _m._, illuminée, _f._

=illu´minating=, _adj._, qui éclaire.

=illu´minating=, _n._, enluminure, _f._

=illumina´tion= (-mi-né-), _n._, illumination, _f._; (fig.) éclat, _m._, splendeur; (books, etc.) enluminure, _f._

=illu´minative=, _adj._, (ant.) illuminatif.

=illu´minator= (-né-) _ou_ =illu´miner=, _n._, personne qui éclaire, chose qui éclaire, _f._; illuminateur; (paint.) enlumineur, _m._, enlumineuse, _f._

=illu´mine=, _v.a._, (ant.) éclairer; (fig.) honorer.

=illuminee´= (il-liou-mi’n’î), _n._, (_illuminati_) illuminé, _m._, illuminée, _f._

=illu´minism= _n._, illuminisme, _m._

=illu´sion= (il-liou-jeune), _n._, illusion, _f._

=illu´sive= (il-liou-cive), _adj._, illusoire.

=illu´sively=, _adv._, illusoirement.

=illu´siveness=, _n._, caractère illusoire, _m._

=illu´sory= (il-liou-çô-), _adj._, illusoire.

=illus´trate= (il-leus’-), _v.a._, illustrer; expliquer; démontrer; faire voir; prouver; (to adorn) orner; embellir; (of books) illustrer.

=illustra´tion= (il-leus-tré-), _n._, illustration; explication; comparaison, _f._; éclaircissement, exemple, _m._

=illus´trative= _ou_ =illus´tratory= (-tra-), _adj._, qui éclaircit; explicatif.

=illus´tratively=, _adv._, pour servir d’explication.

=illus´trator= (-tré-), _n._, illustrateur, interprète, commentateur.

=illus´trious=, _adj._, illustre, célèbre; glorieux, noble; beau.

=illus´triously=, _adv._, d’une manière illustre; avec éclat; glorieusement.

=illus´triousness=, _n._, illustration, _f._; éclat, _m._, gloire, éminence, _f._

=ill-vis´aged= (-viz’èdj’de), _adj._, laid.

=I’m= (aï’m), _ab._ _de_ I am; _je suis_.

=im´age= (i’m’èdje), _n._, image, statuette, _f._; portrait, _m._; idole; idée, _f._

=im´age=, _v.a._ _n._, représenter, figurer, peindre; (to conceive in the mind) se figurer, se représenter, s’imaginer.

=im´age-break´er= (-brék’eur), _n._, briseur d’images; iconoclaste, _m._

=im´agery=, _n._, images, _f.pl._; forme; apparence, _f._; peinture, représentation; chimères; visions, _f.pl._; tableau, _m._; figures de rhétorique, _f._

=im´age-mak´er=, _n._, mouleur de statuettes, _m._

=im´age-ven´dor= (-vè’n’deur), _n._, marchand d’images, _m._

=im´age-wor´ship= (-weur-), _n._, idolâtrie, _f._; culte des images, _m._

=imag´inable= (i’m’adj’-i’n’-a-b’l), _adj._, imaginable.

=imag´inary= (i’m’adj’i’n’-), _adj._, imaginaire.

=imagina´tion= (i’m’adj’i-né-), _n._, imagination, conception, idée, pensée, _f._

=imag´inative=, _adj._, imaginatif.

=imag´ine= (i’m’adj’ine), _v.a._ _n._, imaginer; se faire une idée =de=; s’imaginer, se figurer; (jur.) préméditer.

=imag´iner=, _n._, personne qui imagine, _f._; rêveur, homme à projets, faiseur de projets, _m._

=imag´ining=, _n._, création, imagination, conception, _f._

=ima´go=, _n._, (zoöl.) insecte parfait, _m._, image, _f._

=im´becile= (i’m’bi-cîle), _adj._, imbécile.

=imbecil´ity=, _n._, imbécillité; impuissance, faiblesse, _f._

=imbed´= (i’m’bède), _v.a._, fixer; empâter; coucher, poser; sceller; encastrer.

=imbibe´= (i’m’baïbe), _v.a._, imbiber, absorber; (fig.) puiser, prendre; être imbu =de=.

=imbi´ber=, _n._, chose qui imbibe, _f._; absorbant, _m._

=imbibi´tion= (i’m’bi-bish’-), _n._, imbibition, _f._

=imbit´ter= (i’m’bit’-). _V._ =embit´ter=.

=imbod´y=. _V._ =embod´y=.

=imbol´den=. _V._ =embol´den=.

=imbo´som= (-bouz’eume). _V._ =embo´som=.

=im´bricated= (-két’-ède), _adj._, en tuile faîtière; en forme de tuile creuse; (bot., zoöl.) imbriqué.

=imbrica´tion= (-bri-ké’-), _n._, imbrication, _f._

=imbrogl´io= (i’m’brôl’yi-ô), _n._, imbroglio, _m._

=imbrown´= (-braoune), _v.a._ _n._, (ant.) rembrunir; assombrir; se rembrunir.

=imbrue´= (-brou), _v.a._, tremper; souiller.

=imbrute´= (-broute), _v.a._, (ant.) abrutir.

=imbrute´=, _v.n._, s’abrutir.

=imbue´= (-biou), _v.a._, imbiber, teindre; (fig.) pénétrer; inspirer, remplir =de=.

=imbued´=, _adj._, imbibé; (fig.) imbu =de=, pénétré =de=.

=im´itable= (-a-b’l), _adj._, imitable.

=im´itate=, _v.a._, imiter; contrefaire.

=imita´tion= (-i-té-), _n._, imitation; contrefaçon, _f._; (paint.) pastiche, _m._

=im´itative= (-i-té-), _adj._, qui imite, imitatif; fait à l’imitation =de=, imitateur. The monkey is an — animal; _le singe est un animal imitatif_.

=im´itator= (-i-té-), _n._, imitateur, _m._, imitatrice, _f._; contrefacteur, _m._

=immac´ulate= (-’mak’iou-), _adj._, sans tache, immaculé.

=immac´ulately=, _adv._, sans tache; purement.

=immac´ulateness=, _n._, pureté sans tache, _f._

=immate´rial= (-ma-tî-), _adj._, immatériel; indifférent, égal. It is —; _peu importe_, _c’est égal_; _cela n’a pas d’importance_.

=immate´rialism= (-iz’me), _n._, (philos.) idéalisme, _m._

=immate´rialist=, _n._, (philos.) idéaliste, _m._

=immaterial´ity=, _n._, immatérialité, _f._

=immate´rialize= (-aïze), _v.a._, rendre immatériel.

=immate´rially=, _adv._, immatériellement; sans importance.

=immature´= (-tioure), _adj._, pas mûr; pas mûri, sans être mûr; prématuré.

=immature´ly=, _adv._, prématurément; avant la maturité.

=immature´ness= _ou_ =immatu´rity=, _n._, état de ce qui n’est pas mûr, _m._, prématurité, _f._

=immeas´urable= (-mèj’iou-ra-b’l) _adj._, incommensurable; infini; immense.

=immeas´urably=, _adv._, outre mesure; sans mesure; immensément, infiniment.

=imme´diate= (-mî-), _adj._, immédiat; instantané; (fig.) pressant, urgent; (on letters) très pressé.

=imme´diately=, _adv._, immédiatement; toute de suite; sur-le-champ.

=imme´diateness=, _n._, caractère immédiat, _m._; grande promptitude, _f._

=immemo´rial= (-mi-mô-), _adj._, immémorial, de temps immémorial.

=immemo´rially=, _adv._, de toute antiquité; de temps immémorial.

=immense´=, _adj._, immense.

=immense´ly=, _adv._, immensément.

=immen´sity=, _n._, immensité, _f._

=immerge´= (-meurdje), _v.a._, plonger; immerger, enfoncer.

=immerse´= (-meurse), _v.a._ _V._ =immerge=.

=immer´sion=, _n._, immersion, _f._

=immesh´= (-mèshe), _v.a._, (ant.) prendre dans un filet; envelopper, enlacer.

=im´migrant=, _n._, immigrant, _m._

=im´migrate=, _v.n._, immigrer.

=immigra´tion= (-gré-), _n._, immigration, _f._

=im´minence=, _n._, imminence, _f._; (l.u.) péril, _m._

=im´minent=, _adj._, imminent.

=im´minently=, _adv._, sur le point d’arriver.

=immiscibil´ity=, _n._, (ant.) qualité de ce qui n’est pas miscible, _f._

=immis´sion=, _n._, (ant.) immission, action d’introduire, d’injecter, de faire entrer, _f._

=immobil´ity=, _n._, immobilité, _f._

=immod´erate= (mod’eur’-), _adj._, immodéré, extravagant, excessif, fou.

=immod´erately=, _adv._, immodérément.

=immodera´tion= (-’eur’é-), _n._, excès; défaut de modération, _m._; immodération, _f._

=immod´est=, _adj._, immodeste; peu modeste; impudique.

=immod´estly=, _adv._, immodestement; sans modestie; impudiquement.

=immod´esty=, _n._, immodestie; impudeur, impudicité, _f._

=im´molate= (-mô-), _v.a._, immoler.

=immola´tion= (-lé-), _n._, immolation, _f._; sacrifice, _m._

=im´molator= (-lé-), _n._, personne qui immole, qui sacrifie, _f._

=immor´al=, _adj._, déréglé, immoral.

=immoral´ity=, _n._, immoralité, _f._

=immor´ally=, _adv._, immoralement.

=immor´tal=, _adj._, immortel; perpétuel.

=immortal´ity=, _n._, immortalité; (jur.) perpétuité, _f._

=immortaliza´tion= (-tal’aïzé-), _n._, action d’immortaliser, _f._

=immor´talize= (-aïze), _v.a._, rendre immortel; immortaliser, perpétuer.

=immor´tally=, _adv._, immortellement; éternellement.

=immovabil´ity= (-mouv’-), _n._, immobilité, _f._

=immov´able= (-mouv’a-b’l), _adj._, immobile; inébranlable; (fig.) insensible; (jur.) immeuble, immobilier.

=immov´ableness=, _n._, immobilité, _f._; caractère inébranlable, _m._; (fig.) insensibilité, _f._

=immov´ably=, _adv._, d’une manière immobile; inébranlablement; (fig.) insensiblement, avec insensibilité.

=immu´nity= (-miou-), _n._, immunité, exemption, _f._; privilège, _m._

=immure´= (-mioure), _v.a._, entourer de murs; enfermer; claquemurer, cloîtrer, tenir captif.

=immur´ing=, _n._, immuration, _f._

=immutabil´ity= (-miou-ta-), _n._, immutabilité, immuabilité, _f._

=immu´table= (-miou-ta-b’l), _adj._, invariable; immuable; irrévocable.

=immu´tably=, _adj._, immuablement, irrévocablement.

=imp= (i’m’pe), _n._, rejeton; diablotin, démon; (urchin) petit drôle; (of the devil) suppôt, _m._

=im´pact=, _n._, contact; choc, impact, _m._; empreinte, impression, _f._; (phys.) choc, _m._, collision, _f._

=impair´=, _v.a._, détériorer; (fig.) nuire =à=, altérer, délabrer; diminuer, affaiblir.

=impair´ment=, _n._, détérioration, diminution, altération, _f._; délabrement, _m._

=impale´=. _V._ =empale´=.

=impale´ment=, _n._, palissade, _f._; (of criminals) empalement, _m._

=impalpabil´ity=, _n._, (ecc. hist.) impalpabilité, _f._

=impal´pable= (-pa-b’l), _adj._, impalpable; (fig.) subtil.

=impana´tion= (-né-), _n._, (theol.) impanation, consubstantiation, _f._

=impan´el= _ou_ =impan´nel=, _v.a._, dresser une liste du jury; inscrire sur la liste du jury.

=imparisyllab´ic=, _adj._, imparisyllabique.

=impar´ity=, _n._, disparité, imparité, disproportion; inégalité, _f._

=impark´= (-pârke), _v.a._ _V._ =empark=.

=impart´= (-pârte), _v.a._, accorder, donner; conférer; communiquer; faire savoir =à=; instruire =de=; faire part =à=.

=impar´tial= (-pâr-shal), _adj._, impartial.

=impartial´ity=, _n._, impartialité, _f._

=impar´tially=, _adv._, impartialement.

=impas´sable= (-pâss’a-b’l), _adj._, impassable, impraticable; infranchissable.

=impassibil´ity= (-pas’si-), _n._, impassibilité, _f._

=impas´sible= (-pas’si-b’l), _adj._, impassible.

=impas´sibleness=, _n._, impassibilité, _f._

=impas´sion= (-pash’-), _v.a._, (ant.) passionner, enflammer.

=impas´sioned= (-pash’eu’n’de), _adj._, passionné, animé, excité, enflammé.

=impas´sive= (-pas’sive), _adj._, impassible, insensible.

=impas´sively=, _adv._, impassiblement; avec insensibilité.

=impas´siveness=, _n._, impassibilité, _f._

=impasta´tion= (-pés-té-), _n._, impastation, _f._

=impaste´= (-péste), _v.a._, pétrir; réduire en pâte; (paint.) empâter.

=impa´tience= (-pé-shè’n’se), _n._, impatience, _f._

=impa´tient= (-pé-shè’n’te), _adj._, impatient, emporté. To get —; _s’impatienter_; _devenir impatient_. — of, at, for, under, to; _impatient_ =de=.

=impa´tiently=, _adv._, impatiemment.

=impeach´= (-pîtshe), _v.a._, mettre en accusation; accuser; attaquer; dénoncer.

=impeach´able= (-pîtsh’a-b’l), _adj._, sujet à être mis en accusation; accusable; attaquable.

=impeach´er=, _n._, dénonciateur; accusateur, _m._

=impeach´ment=, _n._, mise en accusation; accusation; atteinte, _f._; blâme, _m._

=impeccabil´ity= (-pèk’ka-), _n._, (ant., theol.) impeccabilité, _f._

=impec´cable= (-pèk’ka-b’l), _adj._, (theol.) impeccable.

=impede´= (-pîde), _v.a._, empêcher; mettre obstacle =à=; retarder, gêner.

=imped´iment= (-pèd’i-), _n._, empêchement; obstacle, _m._; entrave, difficulté, _f._ — in the speech; _embarras de la langue_; _bégayement_, _m._; _difficulté à articuler_, _f._ To throw —s in the way; _mettre des bâtons dans les roues_.

=impel´= (-pèl), _v.a._, pousser =à=; porter =à=; mettre en mouvement; forcer =à= _ou_ =de=; exciter.

=impel´ler=, _n._, force impulsive, _f._; moteur, _m._

=impel´ling=, _adj._, impulsif, moteur.

=impend´= (-pè’n’de), _v.n._, être suspendu; être imminent; menacer; être prêt à fondre =sur=.

=impen´dence= _ou_ =impen´dency=, _n._, imminence, _f._

=impen´dent=, _adj._, imminent, menaçant.

=impenetrabil´ity= (-pè’n’i-tra-), _n._, (phys.) impénétrabilité, _f._

=impen´etrable= (-pè’n’i-tra-b’l), _adj._, impénétrable; inaccessible; insensible.

=impen´etrableness=. _V._ =impenetrabil´ity=.

=impen´etrably=, _adv._, impénétrablement.

=impen´itence= _ou_ =impen´itency= (-pè’n’i-), _n._, impénitence, _f._

=impen´itent=, _adj._, impénitent.

=impen´itently=, _adv._, dans l’impénitence.

=impen´nate= _ou_ =impen´nous= (-pè’n’-), _adj._, sans plumes; sans ailes; aptère.

=imper´ative= (-pèr’a-), _adj._, impératif, obligatoire.

=imper´ative=, _n._, impératif, _m._ In the —; _à l’impératif_.

=imper´atively=, _adv._, impérativement.

=impercep´tible= (-peur’cèp’ti-b’l), _adj._, imperceptible.

=impercep´tibleness=, _n._, imperceptibilité, _f._

=impercep´tibly=, _adv._, imperceptiblement.

=imper´fect= (-peur-fècte), _adj._, imparfait; incomplet.

=imperfec´tion= (-peur-fèk’-), _n._, imperfection, _f._

=imper´fectly= (-peur-), _adv._, imparfaitement.

=imper´fectness= (-peur-), _n._, état imparfait, _m._

=imper´forate= (-peur-) _ou_ =imper´forated= (-rét’ède), _adj._, (med.) imperforé.

=imperfora´tion= (-ré-), _n._, (med.) imperforation, _f._

=impe´rial= (-pî-), _adj._, impérial; royal, souverain; princier; (of paper) grand jésus. — Federation; _fédération de l’empire_, _f._

=impe´rial= (-pî-), _n._, (beard) impériale, royale; (of a diligence) impériale, _f._; (arch.) dôme, _m._, coupole moresque; impériale, _f._

=impe´rialist=, _n._, impérialiste, _m.pl._, impériaux (soldiers of the German Emperor).

=impe´rially=, _adv._, (ant.) impérialement; en empereur; en roi.

=impe´rious= (-pî-), _adj._, impérieux; arrogant; urgent, pressant.

=impe´riously=, _adv._, impérieusement.

=impe´riousness=, _n._, caractère impérieux, _m._; arrogance; hauteur, _f._

=imper´ishable= (-pèr’ish’a-b’l), _adj._, impérissable.

=imper´ishableness=, _n._, qualité de ce qui est impérissable, _f._; caractère impérissable, _m._

=imper´ishably=, _adv._, d’une manière impérissable, indestructible.

=impermeabil´ity= (-peur-mi-), _n._, (phys.) imperméabilité, _f._

=imper´meable= (-peur-mi-a-b’l), _adj._, (phys.) imperméable.

=imper´sonal= (-peur-), _adj._, impersonnel; unipersonnel.

=impersonal´ity=, _n._, défaut d’individualité, _m._, impersonnalité, _f._

=imper´sonally=, _adv._, impersonnellement; unipersonnellement.

=imper´sonate= (-peur-), _v.a._, personnifier; représenter; jouer le rôle =de=.

=imper´sonated= (-ét’ède), _adj._, personnifié.

=impersona´tion= (-so’n’é-), _n._, personnification, représentation, _f._; rôle, _m._

=imper´tinence= _ou_ =imper´tinency= (-peur-), _n._, chose étrangère; (rudeness) impertinence; (trifle) futilité, _f._

=imper´tinent=, _adj._, étranger, hors de propos, déplacé; (rude) impertinent; (trifling) futile.

=imper´tinent=, _n._, impertinent, _m._, impertinente, _f._, insolent, _m._, insolente, _f._

=imper´tinently=, _adv._, hors de propos, mal à propos; d’une manière étrangère; (rudely) impertinemment.

=impertur´bable= (-peur-teur-ba’b’l), _adj._, imperturbable.

=imper´vious= (-peur-), _adj._, impraticable; impénétrable; imperméable.

=imper´viously=, _adv._, d’une manière impénétrable.

=imper´viousness=, _n._, impénétrabilité; imperméabilité, _f._

=impetuos´ity= (-pèt’iou-o-ci-), _n._, impétuosité, _f._

=impet´uous= (-pèt’iou-), _adj._, impétueux.

=impet´uously=, _adv._, impétueusement.

=impet´uousness=, _n._, impétuosité, _f._

=im´petus= (-pi-), _n._, impulsion; force impulsive; impétuosité, _f._; (fig.) essor, _m._

=impi´ety= (-paï-è-), _n._, impiété, _f._

=impinge´= (-pi’n’dje), _v.n._, heurter =contre=; frapper.

=im´pious= (-pi-), _adj._, impie.

=im´piously=, _adv._, d’une manière impie; en impie; avec impiété.

=implacabil´ity= (-plé-ka-), _n._, inflexibilité; haine implacable, _f._

=impla´cable= (-plé-ka-b’l), _adj._, implacable, acharné.

=impla´cableness=, _n._, inflexibilité, _f._

=impla´cably=, _adj._, implacablement.

=implant´=, _v.a._, planter; implanter; graver, imprimer, inculquer.

=implanta´tion= (-pla’n’té-), _n._, (ant.) implantation, _f._

=im´plement= (-pli-), _n._, outil; instrument; ustensile; attirail, _m._

=im´plicate=, _v.a._, impliquer; compromettre.

=implica´tion= (-ké-), _n._, implication; induction, _f._ By —; _implicitement_.

=implic´it=, _adj._, implicite; aveugle. — obedience; _obéissance passive_, _absolue_, _f._

=implic´itly=, _adv._, implicitement.

=implic´itness=, _n._, caractère implicite, _m._; foi implicite, confiance aveugle, _f._

=implied´= (-plaïde), _adj._, implicite, tacite, qui va sans dire.

=impli´edly=, _adv._, implicitement; tacitement, aveuglément, avec une confiance aveugle.

=implore´= (-plôre), _v.a._ and _n._, implorer, conjurer =de=, supplier =de=.

=implor´er=, _n._, personne qui implore, _f._; suppliant, _m._

=implor´ingly=, _adv._, avec instance, instamment.

=imply´= (-plaïe), _v.a._, impliquer; signifier; vouloir dire; supposer; contenir; (to hint) donner à entendre.

=impol´icy=, _n._, nature impolitique; mauvaise politique; inconvenance; maladresse, _f._

=impolite´= (-laïte), _adj._, impoli, malhonnête.

=impolite´ly=, _adv._, impoliment; malhonnêtement.

=impolite´ness=, _n._, impolitesse; malhonnêteté, _f._

=impol´itic=, _adj._, peu politique, maladroit; (of things) impolitique; imprudent.

=impol´iticly=, _adv._, impolitiquement, maladroitement.

=imponderabil´ity= (-deur’-), _n._, (phys.) impondérabilité, _f._

=impon´derable= (-deur-a-b’l) _ou_ =impon´derous= (-deur’-), _adj._, impondérable.

=im´port= (-pôrte), _n._, portée, _f._; sens, _m._; importance; (of words) valeur; (com.) importation, _f._

=import´=, _v.a._, importer; introduire; signifier; impliquer; vouloir dire; indiquer.

=impor´tance=, _n._, importance, _f._

=impor´tant=, _adj._, important.

=impor´tantly=, _adv._, avec importance; d’une manière importante.

=importa´tion= (-té-), _n._ importation, _f._

=import´er= (-pôrt’-), _n._, importateur, _m._

=impor´tunate= (-port’iou-), _adj._, importun; pressant.

=impor´tunately=, _adv._, importunément, avec importunité.

=importune´= (-tioune), _v.a._, importuner.

=importu´nity=, _n._, importunité, _f._

=impos´able= (-pôz’a-b’l), _adj._, imposable.

=impose´= (-pôze), _v.a._and _n._, imposer. To — upon (to deceive) any one; _en imposer_ =à=, _tromper_, _quelqu’un_.

=impos´er=, _n._, personne qui impose, _f._

=impos´ing=, _adj._, imposant.

=impos´ing=, _n._, (print.) imposition, _f._

=impos´ing-stone= (-stône), _n._, (print.) marbre, _m._

=imposi´tion= (-po-zish’-), _n._, imposition, _f._; (tax) impôt, _m._; (deceit) imposture, _f._; (at school) pensum, _m._

=impossibil´ity=, _n._, impossibilité, _f._; impossible, _m._ There is no doing impossibilities; _à l’impossible nul n’est tenu_.

=impos´sible= (-pos’si-b’l), _adj._, impossible.

=im´post= (-pôste), _n._, impôt; droit d’entrée, _m._; (arch.) imposte, _f._

=impos´tor= (-pos’teur), _n._, imposteur, _m._

=impos´ture= (-post’ioure), _n._, imposture, _f._

=im´potence= _ou_ =im´potency=, _n._, impuissance; faiblesse, _f._

=im´potent=, _adj._, impuissant; faible; (med.) impotent, perclus.

=im´potently=, _adv._, avec impuissance; faiblement.

=impound´= (-paou’n’de), _v.a._, mettre en fourrière; (fig.) enfermer, confisquer.

=impracticabil´ity=. _V._ =impracticableness=.

=imprac´ticable= (-ca-b’l), _adj._, impraticable; inexécutable; (pers.) insociable, intraitable.

=imprac´ticableness=, _n._, impraticabilité, impossibilité, insociabilité, _f._

=imprac´ticably=, _adv._, d’une manière impraticable.

=im´precate= (-pri-), _v.a._, faire des imprécations =contre=; maudire.

=impreca´tion= (-pri-ké-), _n._, imprécation, _f._

=im´precatory= (-pri-ké-), _adj._, (ant.) d’imprécation.

=impreg´nable= (-prèg-na-b’l), _adj._, imprenable; inexpugnable; inébranlable.

=impreg´nably=, _adv._, de manière à être imprenable; dans une position imprenable.

=impreg´nate= (-prèg-), _v.a._, imprégner; féconder.

=impreg´nated= (-prèg-nét’ède), _adj._, imprégné; fécondé.

=impregna´tion= (-prèg’né-), _n._, fécondation, _f._

=imprescriptibil´ity= (-pri-scrip-), _n._, (jur.) imprescriptibilité, _f._

=imprescrip´tible= (-pri-scrip-ti-b’l), _adj._, imprescriptible.

=im´press= (-prèce), _n._, impression, empreinte; (of sailors) presse, _f._

=impress´=, _v.a._, imprimer; empreindre; (fig.) inculquer, graver; (fig.) pénétrer; impressionner; faire sentir =à=; (sailors) presser; mettre en réquisition.

=impressibil´ity=, _n._, (ant.) sensibilité, _f._

=impres´sible= (-près’si-b’l), _adj._, impressionnable; sensible.

=impres´sion= (-prèsh’-), _n._, impression; empreinte; idée, _f._ My — is that; _j’ai dans l’idée que_.

=impres´sive= (-près’-), _adj._, qui fait une profonde impression; frappant, touchant, solennel, émouvant.

=impres´sively=, _adv._, d’une manière touchante, d’une manière pénétrante.

=impres´siveness=, _n._, force, puissance, grandeur, nature touchante, nature pénétrante, _f._

=impress´ment=, _n._, réquisition, _f._; (mil.) racolage, _m._; (of sailors) presse, _f._

=imprima´tur= (-mé-teur), _n._, permis d’imprimer, _m._; (fig.) sanction, approbation, _f._

=imprint´= (-pri’n’te), _v.a._, imprimer; empreindre; graver; inculquer.

=im´print=, _n._, nom de l’éditeur sur le frontispice, _m._

=impris´on= (-priz’z’n), _v.a._, emprisonner, mettre en prison, enfermer.

=impris´onment= (-priz’-), _n._, emprisonnement, _m._; prison; détention, _f._ False —; _détention illégale_. A year’s —; _un an de prison_.

=improbabil´ity=, _n._, improbabilité; invraisemblance, _f._

=improb´able= (-’a-b’l), _adj._, improbable; invraisemblable.

=improb´ably=, _adv._, invraisemblablement.

=improb´ity=, _n._, improbité, _f._

=impromp´tu= (-tiou), _adj._, impromptu, improvisé.

=impromp´tu=, _adv._, par improvisation, d’abondance.

=impromp´tu=, _n._, impromptu, _m._

=improp´er=, _adj._, (pers.) qui convient peu; (of things) peu convenable =à=, peu propre =à=; (of language) impropre, inconvenant. — character; _personne de mauvaise réputation_, _f._ He is an — person for that employment; _il convient peu à cet emploi_; _il est peu fait pour cet emploi_. — fraction; _nombre fractionnaire_, _m._

=improp´erly=, _adv._, d’une manière peu convenable; d’une manière inconvenante; avec inconvenance; à tort; improprement; mal à propos.

=impro´priate= (-prô-), _v.a._, approprier; (canon law) séculariser.

=impro´priate=, _adj._, sécularisé.

=impropria´tion= (-prô-pri-é-), _n._, sécularisation, _f._; bénéfice sécularisé, _m._

=impro´priator= (-prô-pri-é-teur), _n._, possesseur d’un bénéfice sécularisé, _m._

=impropri´ety= (-praï-é-), _n._, (of speech) inconvenance; (of language) impropriété, _f._

=improv´able= (-prouv’a-b’l), _adj._, susceptible d’amélioration, de perfectionnement.

=improve´= (-prouve), _v.a._, améliorer, perfectionner; utiliser; profiter =de=; faire faire des progrès =à=; faire avancer; (money) faire valoir; (land) bonifier; (to embellish) embellir; (to cultivate) faire valoir, exploiter. To have —d; _avoir fait des progrès_; (in looks) _être embelli_.

=improve´=, _v.n._, s’améliorer; se perfectionner; (of wine) se bonifier; faire des progrès; avancer; (to embellish) embellir, s’embellir; (com.) hausser, augmenter de prix; (to recover from illness) se rétablir peu à peu. To — on anything; _perfectionner quelque chose_. To — on acquaintance; _gagner à être connu_.

=improve´ment=, _n._, amélioration, _f._; perfectionnement; (in learning) progrès, avancement, _m._; instruction, _f._; (use) emploi, _m._; application pratique, _f._; (embellishment) embellissement, _m._; (of wine) bonification, _f._

=improv´er=, _n._, personne qui améliore, qui perfectionne, qui utilise, _f._; réformateur, _m._; réformatrice; cause d’amélioration, _f._

=improv´idence= (-prov’-), _n._, imprévoyance, _f._

=improv´ident=, _adj._, imprévoyant.

=improv´idently=, _adv._, avec imprévoyance; sans prévoyance.

=improvisa´tion= (-vi-zé-), _n._, improvisation, _f._

=improv´isator=, _n._, improvisateur, _m._

=improvisatri´ce= (-ça-trî-tshé), _n._, improvisatrice, _f._

=im´provise= (-vize _ou_ -vaïze), _v.a._ and _n._, improviser.

=im´proviser=, _n._, improvisateur.

=impru´dence= (-prou-), _n._, imprudence, _f._

=impru´dent=, _adj._, imprudent. An — act; _une imprudence_.

=impru´dently=, _adv._, imprudemment.

=impu´berty= (i’m-piou-beur-ti), _n._, (iur.) impuberté; enfance, _f._

=im´pudence=, _n._, impudence, effronterie, _f._

=im´pudent=, _adj._, impudent, effronté.

=im´pudently=, _adv._, impudemment, effrontément.

=impugn´= (-piou’ne), _v.a._, attaquer, combattre; (fig.) mettre en doute, contester.

=impugn´er=, _n._, adversaire; antagoniste, _m._

=im´pulse= (-peulse) _ou_ =impul´sion= (-peulsh’-), _n._, impulsion, besoin, _f._; entraînement; mouvement; motif, élan, _m._, envie, _f._

=impul´sive=, _adj._, impulsif; qui agit sous l’impulsion du moment.

=impul´sively=, _adv._, (ant.) par impulsion; par un mouvement involontaire.

=impu´nity= (-piou-), _n._, impunité, _f._ With —; _impunément_; _sans punition_.

=impure´= (-pioure), _adj._, impur; impudique; immonde, obscène.

=impure´ly=, _adv._, impurement; impudiquement; d’une manière immonde; avec impureté.

=impu´rity= (-piou-ri-), _n._, impureté; impudicité; immondice, obscénité, _f._

=impur´ple= (-peur’p’l), _v.a._, (ant.) empourprer.

=impu´table= (-piou-ta’b’l), _adj._, imputable.

=imputa´tion= (-piou-té-), _n._, (theol.) imputation; accusation, _f._; (ant.) avis, _m._ Have you heard any — to the contrary? _avez-vous reçu avis du contraire?_

=impu´tative= (-piou-), _adj._, (ant.) imputable; attribué =à=.

=impu´tatively=, _adv._, (ant.) par imputation.

=impute´= (-pioute), _v.a._, imputer =à=, attribuer =à=.

=impu´ter=, _n._, personne qui attribue, qui impute, _f._

=imputres´cible= (-piou-très-ci-b’l), _adj._, imputrescible.

=in=, _prep._, en, dans; à; par; pour; sur; (among) chez. —-doors; _chez lui_, _chez elle_, _chez eux_. — the air; _dans l’air_. — good health; _en bonne santé_. — the class-room; _dans la classe_. — Germany; _en Allemagne_. — Paris; _à Paris_. — the City; _dans la cité_. — black and white; _par écrit_. — for a penny, — for a pound; _autant vaut bien battu que mal battu_; ou _le vin est tiré, il faut le boire_. — vino veritas; _qui a bu n’a point de secrets_. To be clothed —; _être vêtu_ =de=. — a black coat; _en habit noir_. The way — which; _la manière dont_. — as much as; _vu que_; _attendu que_. — blank; _en blanc_. — that; _vu que_, _puisque_. — the name of; _au nom_ =de=. To know all the —s and outs of a matter; _savoir les tenants et aboutissants d’une affaire_, ou _savoir le fort et le faible d’une affaire_, ou _savoir le fonds et le tréfonds_ =de=. — his country; _dans son pays_. — the country (out of town); _à la campagne_. — an hour; =dans=, _ou_ =en=, _une heure_. They came — bands; _ils sont venus par bandes_. — self-defense; _pour sa propre défense_. One — ten; _un sur dix_. You must expect that — children; _il faut s’attendre à cela_ =chez= _les enfants_. He will start — one hour; _il

## partira_ =dans= _une heure_. He will do it — one hour; _il fera cela_

=en= _une heure_. To hold — one’s hand; _tenir à la main_, _tenir en main_.

=in=, _adv._, (at home) chez soi, à la maison, y; (in power) au pouvoir; là dedans, en dedans, dedans. Is my brother —? _mon frère est-il à la maison_, _est-il chez lui_, _y est-il?_ No, he is not —; _non_, _il n’y est pas_, _il n’est pas chez lui_, _il n’est pas à la maison_. The Whigs are — now; _les Whigs sont au pouvoir à présent_. To be — for it; _être dedans_; _s’être mis dedans_. To have —; (pers.) _faire entrer_; (things) _faire provision_ =de=; _acheter_, _se procurer_. I have had my coals —; _j’ai fait ma provision de charbon de terre_. My hand is —; _je suis en train_, _en veine_. —! (nav.) _amène!_ Put it —; _mettez-le dedans_. The harvest is —; _la moisson est rentrée_. To take —; (harvest) _rentrer_; (to cheat) _duper_; _mettre_ =dedans=. To keep — with; _être dans de bons termes_ =avec=; (nav.) _côtoyer_ (_le rivage_). To keep one’s hand —; _s’entretenir la main_. To be — for; _en être_ =pour=. To be — and out; _ne faire qu’aller et venir_.

=inabil´ity=, _n._, manque de moyens, _m._; impuissance; incapacité; inhabileté, _f._

=inab´stinence=, _n._, (ant.) intempérance, _f._

=inab´stinent=, _adj._, intempérant.

=inaccessibil´ity= _ou_ (ant.) =inacces´sibleness=, _n._, qualité (_f._) _ou_ état (_m._) de ce qui est inaccessible, inaccessibilité, _f._

=inacces´sible= (-cès’-si-b’l), _adj._, inaccessible, inabordable.

=inac´curacy= (-kiou-), _n._, inexactitude, _f._

=inac´curate= (-’kiou-), _adj._, inexact.

=inac´curately=, _adv._, inexactement.

=inac´tion=, _n._, inaction, _f._; repos, _m._

=inac´tive=, _adj._, inactif; (of things) sans action, d’inaction, inerte.

=inac´tively=, _adv._, inactivement; dans l’inactivité.

=inactiv´ity=, _n._, inactivité, _f._; (of things) manque d’action, _m._; inertie, _f._

=inad´equacy= (-i-kwa-), _n._, insuffisance; disproportion, imperfection, _f._; état incomplet, _m._

=inad´equate= (-i-kwéte), _adj._, insuffisant; imparfait; disproportionné; incomplet.

=inad´equately=, _adj._, insuffisamment; imparfaitement; incomplètement; d’une manière disproportionnée.

=inad´equateness=. _V._ =inad´equacy=.

=inadmissibil´ity=, _n._, inadmissibilité, _f._

=inadmis´sible= (-si-b’l), _adj._, inadmissible.

=inadver´tence= _ou_ =inadver´tency= (-veur-), _n._, inadvertance, _f._

=inadver´tent=, _adj._, négligent, étourdi.

=inadver´tently= (-veur-), _adv._, par mégarde, par inadvertance.

=inaffabil´ity=, _n._, (ant.) manque d’affabilité, _m._

=inaf´fable= (-fa-b’l), _adj._, (ant.) peu affable; réservé.

=ina´lienable= (-’él-iè’n’a-b’l), _adj._, inaliénable; inséparable.

=ina´lienableness=, _n._, inaliénabilité, _f._

=ina´lienably=, _adv._, d’une manière inaliénable.

=inalterabil´ity= (-teur’a-), _n._, (ant.) inaltérabilité, _f._

=inal´terable= (-teur’a-b’l), _adj._, (ant.) inaltérable.

=inane´=, _adj._, vide; insensé, absurde, vain.

=inan´imate=, _adj._, inanimé.

=inani´tion= (-nish’-), _n._, inanition, _f._

=inan´ity=, _n._, vide, _m._; inanité, _f._

=inap´petence= _ou_ (ant.) =inap´petency= (-ap-pi-), _n._, (med.) inappétence, _f._

=inapplicabil´ity= (-ap-pli-ca-), _n._, caractère inapplicable, _m._

=inap´plicable= (-pli-ca-b’l), _adj._, inapplicable.

=inapplica´tion= (-pli-ké-), _n._, inapplication, _f._

=inap´posite= (-po-zite), _adj._, peu approprié; déplacé; inapplicable; peu conforme, peu juste; sans rapport.

=inappre´ciable= (-prî-shi-a-b’l), _adj._, inappréciable, insensible.

=inapprehen´sible= (-pri-hè’n’si-b’l), _adj._, (ant.) incompréhensible, inintelligible.

=inappro´priate= (-prô-pri-éte), _adj._, peu approprié.

=inap´titude= (-ti-tioude), _n._, inaptitude, _f._

=inarch´= (-ârtshe), _v.a._, (hort.) enter; greffer par approche.

=inartic´ulate= (-tik’iou-léte), _adj._, inarticulé.

=inartic´ulately=, _adv._, d’une manière inarticulée; confusément, indistinctement.

=inartic´ulateness= _ou_ =inarticula´tion=, _n._, inarticulation, _f._; défaut d’articulation, _m._

=inartifi´cial= (-fish’al), _adj._, (ant.) peu artificiel; naturel, sans art.

=inartifi´cially=, _adv._, naturellement; sans art.

=inatten´tion=, _n._, inattention; distraction, _f._

=inatten´tive=, _adj._, inattentif; distrait; inappliqué.

=inatten´tively=, _adv._, peu attentivement; avec distraction; sans attention.

=inau´dible= (-di-b’l), _adj._, imperceptible, qui ne peut être entendu.

=inau´dibly=, _adv._, à ne pouvoir être entendu.

=inau´gural= (-ghiou-), _adj._, inaugural.

=inau´gurate=, _v.a._, inaugurer, dédier.

=inaugura´tion= (-ré’-), _n._, inauguration, _f._

=inau´guratory=, _adj._, d’inauguration.

=inauspi´cious= (-spish’-), _adj._, funeste, malheureux, peu propice.

=inauspi´ciously=, _adv._, sous de mauvais auspices; d’une manière funeste.

=inauspi´ciousness=, _n._, mauvais auspices, _m.pl._; nature funeste, _f._

=inbe´ing= (-bî’-), _n._, (ant.) inhérence, _f._

=in´board= (-bôrde), _adv._, dans la cale d’un vaisseau.

=in´born=, _adj._, inné, naturel.

=in´bred= (-brède), _adj._, inné, né en soi, naturel.

=In´ca=, _n._, Inca, _m._

=incage´= (-kédje), _v._ _V._ =encage´=.

=incal´culable= (-kiou-la-b’l), _adj._, incalculable.

=incal´culably=, _adv._, d’une manière incalculable.

=incandes´cent= (-dès’-), _adj._, incandescent.

=incanta´tion= (-té-), _n._, incantation, _f._; enchantement, _m._

=incapabil´ity=, _n._, incapacité, _f._

=inca´pable= (-ké-pa-b’l), _adj._, incapable =de=; non susceptible =de=.

=incapa´cious= (-pé-shi-), _adj._, (ant.) de peu de capacité; (fig.) étroit, borné.

=incapa´ciousness=, _n._, (ant.) défaut d’espace, _m._; (fig.) étroitesse, _f._

=incapac´itate= (-pass’i-), _v.a._, rendre incapable =de=; (jur.) frapper d’incapacité, rendre inhabile =à=.

=incapacita´tion= (-ci-té-), _n._, défaut de capacité, _m._; privation de capacité légale, _f._

=incapac´ity=, _n._, incapacité; (jur.) inhabilité, _f._

=incar´cerate= (-câr-ceur’-), _v.a._, incarcérer.

=incar´cerate=, _adj._, incarcéré.

=incarcera´tion=, (-ceur’é-), _n._, incarcération, _f._

=incar´nate= (-câr-), _adj._, (theol.) incarné.

=incar´nate=, _v.a._, revêtir de chair; vivifier; (theol.) incarner.

=incarna´tion= (-né-), _n._, (theol., surg.) incarnation, _f._

=incase´= (-kéce), _v.a._, encaisser; couvrir, enfermer, enchâsser.

=incau´tious= (-cō-shi-), _adj._, inconsidéré, imprudent.

=incau´tiously=, _adv._, imprudemment, inconsidérément; par mégarde.

=incau´tiousness=, _n._, imprudence, négligence, _f._

=incen´diarism=, _n._, incendie par malveillance, incendie prémédité _ou_ volontaire, _m._

=incen´diary=, _n._, incendiaire; (fig.) boute-feu, _m._

=incen´diary=, _adj._, incendiaire.

=in´cense= (i’n’cè’n’s), _n._, encens, _m._ —-breathing; _exhalant de douces odeurs_.

=in´cense= (i’n’cè’n’s), _v.a._, encenser.

=incense´= (i’n-cè’n’se), _v.a._, courroucer; irriter; exaspérer; provoquer.

=incen´tive= (-tive), _n._, aiguillon; motif, mobile, encouragement, stimulant, _m._

=incen´tive=, _adj._, excitant; encourageant.

=incep´tion= (-cèp’-), _n._, commencement, _m._

=incep´tive=, _adj._, (ant.) qui commence; qui marque le commencement; (gram.) inchoatif.

=incer´titude= (-ceur-ti-tioude), _n._, (ant.) incertitude, _f._

=inces´sant=, _adj._, incessant; continuel.

=inces´santly=, _adv._, sans cesse, sans relâche, continuellement, incessamment.

=in´cest=, _n._, inceste, _m._

=inces´tuous= (-cèst’iou-), _adj._, incestueux.

=inces´tuously=, _adv._, incestueusement.

=inces´tuousness=, _n._, état incestueux, _m._

=inch= (i’n’tsh), _n._, pouce (centimètres 2.539), _m._ Every —; (fig.) _dans toute la force du terme_; _jusqu’à la moelle des os_; _jusqu’au bout des ongles_, _dans l’âme_. Within an — of; _à deux doigts_ =de=. By —es; _peu à peu_, _à coups d’épingle_; _à petit feu_, _petit à petit_. — by —; _pouce par pouce_; (fig.) _pied à pied_, _petit à petit_. Give him an — and he’ll take an ell; (prov.) _laissez lui prendre un pied chez vous, il en aura bientôt pris quatre_ (Lafontaine); ou _si vous lui en donnez long comme le doigt, il en prendra long comme le bras_.

=inched=, _adj._, (in compounds) _à ... pouces_.

=in´choate= (ign’co’éte), _adj._, (ant.) commencé, incomplet, rudimentaire, à l’état d’ébauche.

=in´choate=, _v.a._, (ant.) commencer.

=in´choately=, _adv._, au premier degré; à l’état rudimentaire.

=inchoa´tion=, _n._, commencement, _m._

=incho´ative= (-cô-a-tive), _adj._, qui commence; inchoatif.

=in´cidence=, _n._, (gram., phys., geom.) incidence, _f._

=in´cident=, _n._, incident, _m._

=in´cident=, _adj._, accidentel; qui arrive; particulier =à=, qui appartient =à=; qui fait partie =de=; (gram., opt.) incident.

=inciden´tal=, _adj._, accidentel, fortuit; accessoire. — expenses; _faux frais_, _m.pl._

=inciden´tally=, _adv._, incidemment; fortuitement; accessoirement, par hasard.

=incin´erate= (-ci’n’eur’éte), _v.a._, incinérer.

=incinera´tion=, _n._, incinération, _f._

=incip´iency=, _n._, commencement, _m._

=incip´ient=, _adj._, qui commence, premier, naissant.

=incise´= (-çaïze), _v.a._, (ant.) couper, tailler; inciser; graver.

=incised´= (-çaïz’de), _adj._, incisé. — wound; _blessure par incision_, _f._

=inci´sion= (-cij’eune), _n._, incision, coupure, _f._

=inci´sive= (-çaï-cive), _adj._, incisif.

=inci´sor= (-çaï-zor), _n._, dent incisive; incisive, _f._

=inci´sory=, _adj._, (ant.) incisif; tranchant.

=incita´tion= (-ci-té-), _n._, (med.) incitation, _f._

=incite´= (-çaïte), _v.a._, inciter, exciter, animer, stimuler; encourager =à=; porter =à=.

=incite´ment= (-çaït’-), _n._, encouragement, aiguillon, motif, stimulant, _m._; incitation, _f._

=incit´er=, _n._, instigateur, _m._, -trice, _f._, incitateur, _m._

=inciv´il=, _adj._, (ant.) incivil, impoli.

=incivil´ity=, _n._, incivilité, malhonnêteté, impolitesse, _f._

=in´civism= (-’iz’me), _n._, incivisme, manque de patriotisme, _m._

=inclem´ency= (-clè’m’-), _n._, inclémence; (of the weather) inclémence, intempérie; rigueur; (pers.) inflexibilité, dureté, sévérité, _f._

=inclem´ent= (-clè’m’-), _adj._, inclément; (pers.) inflexible, dur, impitoyable; (weather) rigoureux, inclément.

=incli´nable= (-claï’n’a-b’l), _adj._, (ant.) enclin =à=, porté =à=, tendant =à=.

=inclina´tion= (-cli-né-), _n._, inclinaison, pente; (of the head or body) inclination, _f._; (liking) penchant, goût, _m._, inclination, _f._ From —; _par inclination_, _par goût_.

=inclin´atory= (-claï’n’a-), _adj._, (ant.) qui incline; incliné.

=incline´= (-claïne), _v.a._, incliner, pencher; porter =à=, disposer =à=.

=incline´=, _v.n._, incliner, baisser, pencher: être enclin, être disposé; (math.) s’incliner; (of colors) tirer =sur=.

=inclined´= (-claï’n’de), _adj._, incliné; enclin =à=, disposé =à=. —-plane; (mec.) _plan incliné_, _m._ I am that way —; _je suis porté à cela_.

=incli´ner=, _n._, cadran solaire incliné, _m._

=incli´ning=, _adj._, incliné; penché; (of colors) tirant =sur=.

=inclose´= (-clôze), _v._ _V._ =enclose=.

=inclos´ure=, _n._ _V._ =enclosure=.

=include´= (-cloude), _v.a._, comprendre, renfermer. Including; _comprenant_, _compris_, _y compris_. Including the ladies; _y compris les dames_; _les dames y comprises_. This room —; _y compris cette chambre_.

=includ´ed= (-cloud’ède), _adj._, renfermé; compris; y compris. Not —; _sans compter_, _non-compris_.

=inclu´sion= (-clou-jeune), _n._, inclusion, action de renfermer, de comprendre, _f._

=inclu´sive= (-clou-cive), _adj._, inclusif, qui renferme, qui comprend. — of; _y compris_.

=inclu´sively=, _adv._, inclusivement.

=incoer´cible= (-co-eur-ci-b’l), _adj._, incoercible.

=incog´=, _adv._, incognito.

=incog´nito= (-cog-ni-tô), _adv._, incognito.

=incohe´rence= _ou_ =incohe´rency= (-hi-), _n._, incohérence, _f._

=incohe´rent= (-hi-), _adj._, incohérent.

=incohe´rently=, _adv._, sans cohérence; d’une manière incohérente; sans liaison.

=incombustibil´ity= _ou_ =incombus´tibleness= (-beus’-), _n._, (ant.) incombustibilité, _f._

=incombus´tible= (-beus’ti-b’l), _adj._, incombustible.

=in´come= (-keume), _n._, rente, _f._; revenu, _m._; rentes, recettes, _f.pl._; revenus, _m.pl._ — tax; _impôt sur le revenu_, _m._

=incommensurabil´ity= (-’mè’n’s’iou-ra-), _n._, incommensurabilité, _f._

=incommen´surable= (-mè’n’s’iou-ra-b’l), _adj._, incommensurable.

=incommen´surate=, _adj._, disproportionné; incommensurable.

=incommen´surately=, _adv._, d’une manière disproportionnée.

=incommode´= (-môde), _v.a._, incommoder, gêner, embarrasser, déranger.

=incommo´dious= (-mô-di-), _adj._, incommode, gênant.

=incommo´diously=, _adv._, incommodément.

=incommo´diousness= _ou_ =incommod´ity=, _n._, incommodité, _f._

=incommunicabil´ity=, _n._, incommunicabilité, _f._

=incommu´nicable= (-miou-ni-ca-b’l), _adj._, incommunicable.

=incommu´nicably=, _adv._, d’une manière incommunicable.

=incommu´nicative= (-két’-), _adj._, (ant.) peu communicatif, insociable.

=incommutabil´ity=, _n._, (jur.) incommutabilité, _f._

=incommu´table= (-miout’a-b’l), _adj._, (ant.) incommuable; (jur.) incommutable.

=incompact´=, _adj._, non compact.

=incompact´ness=, _n._, incompacité.

=incom´parable= (-pa-ra-b’l), _adj._, incomparable.

=incom´parableness=, _n._, incomparabilité, _f._

=incom´parably=, _adv._, incomparablement.

=incompas´sionate= (-pash’eu’n’éte), _adj._, (ant.) peu compatissant; sans compassion.

=incompas´sionately=, _adv._, (ant.) sans compassion.

=incompas´sionateness=, _n._, (ant.) défaut de compassion, _m._

=incompatibil´ity= (-pat-i-), _n._, incompatibilité, _f._

=incompat´ible= (-pat’i-b’l), _adj._, incompatible.

=incompat´ibly=, _adv._, d’une manière incompatible.

=incom´petence= _ou_ =incom´petency= (-pi-), _n._, insuffisance; impuissance; (jur.) incapacité, incompétence, _f._

=incom´petent=, _adj._, impuissant, insuffisant; incompétent; (jur.) incompétent, incapable.

=incom´petently=, _adv._, insuffisamment; (jur.) incompétemment.

=incomplete´= (-plîte), _adj._, imparfait; inachevé, incomplet.

=incomplete´ly=, _adv._, incomplètement; imparfaitement.

=incomplete´ness=, _n._, état incomplet, inachevé, imparfait, _m._; imperfection, _f._

=incomplex´= (-plèkse), _adj._, (ant.) incomplexe.

=incomplex´ity=, _n._, incomplexité, _f._

=incompli´ance= (-plaï’a’n’ce), _n._, (ant.) manque de complaisance, _m._; raideur, _f._

=incompli´ant=, _adj._, (ant.) peu complaisant; insoumis.

=incomposed´= (-pôz’de), _adj._, (ant.) dérangé, troublé.

=incompos´ite= (-poz’ite), _adj._, (ant.) simple, incomplexe; (arith.) premier.

=incomprehensibil´ity= _ou_ =incomprehen´sibleness= (-pri-hè’n’-), _n._, incompréhensibilité, _f._

=incomprehen´sible= (-si-b’l), _adj._, incompréhensible.

=incomprehen´sibly=, _adv._, incompréhensiblement.

=incomprehen´sive= (-pri-hè’n’cive), _adj._, peu étendu; borné.

=incompressibil´ity= (-près’si-), _n._, incompressibilité, _f._

=incompres´sible= (-près’si-b’l), _adj._, incompressible.

=inconceal´able= (-cîl’a-b’l), _adj._, qu’on ne peut cacher; qui ne peut se cacher.

=inconceiv´able= (-cîv’a-b’l), _adj._, inconcevable.

=inconceiv´ableness=, _adj._, nature inconcevable, _f._

=inconceiv´ably=, _adv._, d’une manière inconcevable.

=inconclu´sive= (-clou-cive), _adj._, peu concluant.

=inconclu´sively=, _adv._, d’une manière peu concluante.

=inconclu´siveness=, _n._, nature peu concluante, _f._

=inconcoct´ed= (-coct’ède), _adj._, (ant.) indigeste; peu mûr.

=incondensabil´ity= (-sa-), _n._, (ant.) état de ce qui n’est pas condensable, _m._

=inconden´sable= (-sa-b’l), _adj._, (ant.) non condensable.

=inconfor´mity=, _n._, (ant.). _V._ =non-conformity=.

=incongeal´able=, _adj._, incongelable.

=incongru´ity= (-grou-), _n._, incongruité; inconvenance, _f._

=incon´gruous= (-grou-), _adj._, incongru, inconvenant, impropre; saugrenu; (fig.) hétérogène.

=incon´gruously=, _adv._, incongrûment; peu convenablement.

=incon´sequence= (-si-kwè’n’-), _n._, fausse conséquence; fausse déduction, _f._; manque de logique, _m._

=incon´sequent= _ou_ (ant.) =inconsequen´tial= (-si-kwè’n’te, -shal), _adj._, illogique, mal déduit; peu important.

=inconsequen´tially=, _adv._, illogiquement.

=inconsid´erable= (-’eur’a-b’l), _adj._, peu important; de peu de considération; sans importance; peu considérable; peu sensible; petit; insignifiant.

=inconsid´erableness=, _n._, manque d’importance, _m._; petitesse, _f._; peu de valeur, _m._

=inconsid´erate= (-sid’eur’-), _adj._, inconsidéré, irréfléchi.

=inconsid´erately=, _adv._, inconsidérément; sans réflexion, imprudemment.

=inconsid´erateness= _ou_ =inconsidera´tion=, _n._, irréflexion; inconsidération, imprudence, _f._

=inconsis´tence= _ou_ =inconsis´tency= (-sist’è’n’-), _n._, inconséquence; contradiction; incompatibilité; versatilité, inconstance, _f._

=inconsis´tent=, _adj._, inconséquent; peu conséquent; incompatible =avec=; contradictoire =à=; inconstant, changeant.

=inconsis´tently=, _adv._, contradictoirement; incompatiblement; inconséquemment.

=inconsol´able= (-sôla-b’l), _adj._, inconsolable =de=.

=inconsol´ably=, _adv._, inconsolablement.

=incon´sonance= _ou_ =incon´sonancy=, _n._, (ant.) discordance, _f._; manque de conformité, _m._

=incon´sonant=, _adj._, discordant; peu conforme.

=inconspic´uous= (-spik’iou-), _adj._, qui n’est pas eu vue; peu marquant; peu remarquable; (bot.) mal défini.

=incon´stancy=, _n._, inconstance; diversité, _f._; caractère changeant, _m._

=incon´stant=, _adj._, inconstant, volage, changeant, incertain.

=incon´stantly=, _adv._, inconstamment; avec inconstance.

=inconsu´mable= (-sioum’a-b’l), _adj._, (ant.) inconsumable; indestructible; (not eatable) inconsommable.

=incontes´table= (-tès’ta-b’l), _adj._, incontestable, irrécusable.

=incontes´tably=, _adv._, incontestablement, sans contredit.

=incon´tinence= _ou_ =incon´tinency= (-ti-nè’n’-), _n._, (med. and fig.) incontinence, _f._

=incon´tinent=, _adj._, (fig.) incontinent.

=incon´tinently=, _adv._, (fig.) avec incontinence; immédiatement; incontinent; aussitôt; sur le champ.

=incontrol´lable=, _adj._, ingouvernable, indomptable, irrésistible; qu’on ne peut maîtriser.

=incontrol´lably=, _adv._, irrésistiblement.

=incontrover´tible= (-tro-veurt’i-b’l), _adj._, incontestable, indisputable.

=incontrover´tibly=, _adv._, incontestablement.

=inconve´nience= _ou_ =inconve´niency= (-vî’n’iè’n’-), _n._, incommodité, gêne; disconvenance, _f._; inconvénient, embarras, dérangement, _m._

=inconve´nience= (-vî-ni-è’n’ce), _v.a._, déranger; incommoder; gêner.

=inconve´nient= (-vî’n’-), _adj._, incommode; gênant. If it is — to you; _si cela vous gêne_, _si l’heure ne vous va pas_. You come at an — time; _vous venez dans un mauvais moment_.

=inconve´niently=, _adv._, incommodément.

=inconver´tible= (-veurt’i-b’l), _adj._, non convertible; (finances) inconvertible.

=inconvin´cible= (-ci-b’l), _adj._, (ant.) incapable de conviction; qui n’est pas à convaincre.

=inconvin´cibly=, _adv._, (ant.) sans possibilité de conviction.

=incor´poral=, _adj._, (ant.) incorporel; immatériel.

=incorporal´ity=, _n._, incorporalité, immatérialité, _f._

=incor´porally=, _adv._, d’une manière incorporelle; immatériellement.

=incor´porate=, _v.a._, incorporer; constituer en corps; former en corporation; (com.) constituer en compagnie, constituer en société.

=incor´porate=, _v.n._, s’incorporer.

=incorpora´tion= (-ré-), _n._, incorporation, _f._

=incorpo´real= (-pô-ri-), _adj._, incorporel, immatériel.

=incorpo´really=, _adv._, d’une manière incorporelle; immatériellement.

=incorpore´ity= (-pô-rî-i-), _n._, (ant.) immatérialité; nature spirituelle, _f._

=incorrect´= (i’n-cor-rècte). _adj._, incorrect, inexact.

=incorrec´tion=, _v._, (ant.). _V._ =incorrectness=.

=incorrect´ly=, _adv._, incorrectement; inexactement.

=incorrect´ness=, _n._, incorrection; inexactitude, _f._

=incorrigibil´ity= _ou_ =incor´rigibleness= (-cor-ri-dji-), _n._, incorrigibilité, _f._

=incor´rigible= (-dji-b’l), _adj._, incorrigible.

=incor´rigibly=, _adv._, incorrigiblement.

=incorrupt´= _ou_ =incorrup´ted= (-cor-reupt, -’ède), _adj._, non corrompu; pur; intègre.

=incorruptibil´ity= _ou_ =incorrup´tibleness= (-cor-reup-ti-), _n._, incorruptibilité, intégrité, _f._

=incorrup´tible=, (-ti-b’l), _adj._, incorruptible.

=incorrup´tion= (-reup’-), _n._, incorruptibilité; intégrité, _f._

=incorrup´tive=, _adj._, (ant.) incorruptible.

=incorrupt´ness=, _n._, incorruptibilité; pureté, intégrité, _f._

=incras´sate= (-cras’séte), _v.a._ and _n._, épaissir; s’épaissir.

=incras´sate= _ou_ =incras´sated= (-cras’séte, -’ède), _adj._, épaissi.

=incrassa´tion= (-sé-), _n._, épaississement, _m._

=incras´sative= (-sa-tive), _adj._, qui épaissit.

=increas´able=, _adj._, (ant.) susceptible d’augmentation, augmentable.

=in´crease= (-crîce), _n._, crue, augmentation, _f._; accroissement, surcroît; (fig.) produit, rejeton; (of the moon) croissant, _m._; (of rivers) crue, _f._

=increase´=, _v.a._, augmenter, faire croître, grossir; accroître. To — to; _porter_ =à=.

=increase´=, _v.n._, croître; accroître; s’accroître; grossir; augmenter; s’augmenter; prendre de l’accroissement.

=increas´ing=, _adj._, croissant, augmentant. To go on —; _aller toujours croissant_.

=increas´ingly=, _adv._, de plus en plus, en augmentant.

=in´create= _ou_ =in´created= (-cri-éte, -’ède), _adj._, (ant.) incréé.

=incredibil´ity= _ou_ =incred´ibleness= (-crèd’-), _n._, caractère incroyable, _m._; incrédibilité, _f._

=incred´ible= (-crèd’i-b’l), _adj._, incroyable.

=incred´ibly=, _adv._, incroyablement (fam.); d’une manière incroyable.

=incredu´lity= (-cri-diou-), _n._, incrédulité, _f._

=incred´ulous= (-crèd’iou-), _adj._, incrédule.

=incred´ulousness=, _n._, incrédulité, _f._

=in´crement= (-cri-), _n._, accroissement, produit, fruit, _m._; augmentation; (math.) différentielle, quantité différentielle, _f._

=incrim´inate= (-cri’m’-i-), _v.a._, incriminer.

=incrim´inating=, _adj._, tendant à incriminer.

=incrim´inatory=, _adj._, tendant à incriminer.

=incrust´= _ou_ (ant.) =incrus´tate= (-creust, -téte), _v.a._, incruster =de=. _v.n._, s’incruster =de=.

=incrusta´tion= (-té-) _ou_ (ant.) =incrust´ment=, _n._, incrustation; croûte, _f._

=in´cubate= (-kiou-), _v.a._, couver.

=incuba´tion= (-bé-), _n._, incubation, _f._

=in´cubator=, _n._, couveuse artificielle, _f._; couvoir, _m._

=in´cubus= (-kiou-beusse), _n._, cauchemar, (fig.) grand poids; lourd fardeau, _m._; lourde charge; oppression, _f._; (folk-lore) incube, _m._

=incul´cate= (-keul-), _v.a._, inculquer =à=.

=inculca´tion= (-ké-), _n._, action d’inculquer, _f._; enseignement, _m._

=incul´pate= (-keul-), _v.a._, (ant.) blâmer; censurer; inculper; incriminer.

=inculpa´tion= (-pé-), _n._, (ant.) blâme, _m._; censure, inculpation, _f._

=incul´patory= (-pa-teuri), _adj._, (ant.) qui blâme, qui tend à incriminer.

=incult´= (-keulte) _ou_ =incul´tivated= (-vét’ède), _adj._, (ant.) inculte, grossier, impoli, sans éducation.

=incultiva´tion= (-keui-ti-vé-) _ou_ =incul´ture= (-tioure), _n._, (ant.) inculture, _f._; manque d’éducation, _m._

=incum´bency= (-keu’m’-), _n._, état d’un objet couché sur un autre; devoir, _m._; charge; (ecc.) possession d’un bénéfice, _f._

=incum´bent=, _n._, titulaire; bénéficier, _m._

=incum´bent=, _adj._, couché; appuyé; enjoint; obligatoire. To be — on; _incomber_ =à=. To feel it — on one to do ...; _se faire un devoir_ =de= _..._

=incum´ber= (-keu’m’-), _v._ _V._ =encumber=.

=incur´= (-keur), _v.a._, encourir, s’attirer, contracter, s’exposer =à=; (of debts) se créer, faire.

=incurabil´ity= _ou_ =incu´rableness= (-kiou-ra-), _n._, incurabilité, _f._

=incur´able= (-kiou-ra-b’l), _adj._, incurable, irrémédiable; sans remède.

=incu´rable=, _n._, incurable, _m.f._ Hospital for —s; _les Incurables_, _m.pl._

=incu´rably=, _adv._, incurablement, sans remède.

=incu´rious= (-kiou-), _adj._, (ant.) peu curieux; sans curiosité; (not wishing to know) incurieux.

=incu´riously=, _adv._, sans curiosité; avec incuriosité.

=incurios´ity= (-rioss’i-), _n._, incuriosité, _f._

=incur´sion= (-keur-), _n._, (hostile inroad) incursion, irruption, _f._

=incur´sive=, _adj._, incursif.

=incur´vate= (-keur-), _v.a._, courber.

=incur´vate=, _adj._, courbé.

=incurva´tion= (-vé-), _n._, (ant.) courbure, _f._

=incurve´= (-keurve), _v.a._, courber.

=in´cus=, _n._, (anat.) enclume (ossicle of the ear), _f._

=in´dagate= (-da-ghéte), _v.a._, (ant.) rechercher.

=indaga´tion= (-ghé-), _n._, (ant.) recherche, _f._

=in´dagator=, _n._, (ant.) investigateur, _m._

=indart´= (-dârte), _v.a._, (ant.) darder.

=indebt´ed= (-dèt’ède), _adj._, endetté; redevable. — for; _redevable_ =de=. — to; _redevable_ =à=.

=indebt´edness=, _n._, état de dette, _m._; dette, _f._ — to; _dette_ ou _obligation_ =à=, _f._

=inde´cency= (-dî-), _n._, indécence; action indécente, _f._, propos indécent, _m._

=inde´cent= (-dî-), _adj._, indécent; déshonnête.

=inde´cently=, _adv._, indécemment.

=indecid´uous= (-di-cid’iou-), _adj._, (bot.) persistant.

=indeci´sion= (-di-sij’-), _n._, indécision, irrésolution, _f._

=indeci´sive= (-di-çaï-cive), _adj._, peu décisif; indécis, irrésolu.

=indeci´sively=, _adv._, d’une manière indécise.

=indeci´siveness=, _n._, état indécis, _m._

=indecli´nable= (-di-claï’n’a-b’l), _adj._, indéclinable.

=indecompo´sable= (-dî-co’m’pôz’a-b’l), _adj._, indécomposable; (chem.) simple.

=indecompo´sableness=, _n._, nature indécomposable, _f._

=indec´orous= (-dèk’o- _ou_ -di-cô-), _adj._, contraire au décorum; qui blesse le décorum; indécent; inconvenant; messéant, incongru.

=indec´orously=, _adv._, avec inconvenance; incongrûment.

=indec´orousness=, _n._, manque de décorum, _m._; messéance; inconvenance, _f._

=indeco´rum= (-di-cô-), _n._, manque de décorum, _m._; messéance; inconvenance, _f._

=indeed´= (-dîde), _adv._, en effet, en vérité; vraiment; réellement; il est vrai; à dire vrai; à la vérité. —! _vraiment!_ _allons donc!_ _comment!_ (iron.) _par exemple!_ (surprise) _bah!_ _ah bah!_

=indefat´igable= (-di-fat’i-ga-b’l), _adj._, infatigable.

=indefat´igableness=, _n._, caractère infatigable, _m._

=indefat´igably=, _adv._, infatigablement; sans relâche.

=indefeasibil´ity= (-di-fî-zi-), _n._, inaliénabilité; imprescriptibilité; indestructibilité, _f._

=indefea´sible= (-di-fî-zi-b’l), _adj._, inaliénable; imprescriptible, indestructible.

=indefea´sibly=, _adv._, avec inaliénabilité; avec imprescriptibilité; d’une manière indestructible.

=indefectibil´ity= (-di-fèct’i-), _n._, indéfectibilité, _f._

=indefec´tible= (-di-fèct-i-b’l), _adj._, indéfectible; qui ne peut défaillir, _ou_ cesser d’être.

=indefec´tive= (-di-fèk’tive), _adj._, non défectueux; sans défaut.

=indefen´sible= (-di-fè’n’si-b’l), _adj._, indéfendable; insoutenable; inexcusable.

=indefen´sibly=, _adv._, d’une manière inexcusable.

=indefin´able= (-di-faï’n’a-b’l), _adj._, indéfinissable.

=indef´inite= (-dèf’i-), _adj._, indéfini.

=indef´initely=, _adv._, indéfiniment, vaguement; (fig.) à perte de vue.

=indef´initeness=, _n._, nature indéfinie, _f._

=indelib´erate= (-di-lib’eur’-), _adj._, indélibéré.

=indelib´erately=, _adv._, d’une manière indélibérée; sans délibération.

=indelibil´ity= _ou_ =indel´ibleness= (-dèl’i-), _n._, (theol.) indélébilité, _f._

=indel´ible= (-dèl-i-b’l), _adj._, indélébile, ineffaçable.

=indel´ibly=, _adv._, d’une manière indélébile; d’une manière ineffaçable; (fig.) en caractères ineffaçables.

=indel´icacy= (-dèl’i-), _n._, indélicatesse, _f._; procédé indélicat, _m._

=indel´icate= (-dè’l’i-kéte), _adj._, indélicat, grossier.

=indel´icately=, _adv._, avec indélicatesse; d’une manière indélicate; indélicatement.

=indemnifica´tion= (-dè’m’ni-fi-ké-), _n._, indemnisation; indemnité, _f._; dédommagement, _m._

=indem´nify= (-dè’m’ni-faïe), _v.a._, dédommager =de=, indemniser =de=.

=indem´nity= (-dè’m’ni-ti), _n._, dédommagement, _m._; indemnité, _f._ Act of —; _bill d’indemnité_, _m._; (reign of Charles II.), _amnistie_, _f._

=indemon´strable= (-di-mo’n’stra-b’l), _adj._, (ant.) qui ne peut être démontré.

=indent´= (-dè’n’te), _n._, dentelure; échancrure, coupure, (stamp) empreinte, _f._

=indent´=, _v.a._, denteler; ébrécher; échancrer; (to bind out by indentures) mettre en apprentissage; (print.) rentrer.

=indent´=, _v.n._, denteler le bord de papier, de parchemin; (to contract) passer contrat.

=indenta´tion= (-té-), _n._, dentelure; échancrure, _f._

=indent´ed= (-’ède), _adj._, dentelé; bossué; (bound out by indentures) obligé par un contrat d’apprentissage.

=inden´ture= (-’ioure), _n._, (jur.) titre, _m.pl._, contrat d’apprentissage, _m.sing._

=inden´ture=, _v.a._, mettre en apprentissage.

=indepen´dence= _ou_ =indepen´dency= (-di-), _n._, indépendance, _f._

=indepen´dent= (-di-), _adj._, indépendant =de=. — firing; (mil.) _feu à volonté_, _m._

=indepen´dent=, _n._, indépendant, _m._

=indepen´dently=, _adv._, indépendamment; dans l’indépendance; avec indépendance.

=indescri´bable= (-di-scraïb’a-b’l), _adj._, indicible, indescriptible.

=indestructibil´ity= (-di-streuk’ti-), _adj._, indestructibilité, _f._

=indestruc´tible= (-di-streuk’ti-b’l), _adj._, indestructible.

=indeter´minable= (-di-teur-mi-na-b’l), _adj._, (math.) indéterminable; interminable.

=indeter´minably=, _adv._, d’une manière indéterminable.

=indeter´minate= (-di-teur-mi-), _adj._, (math.) indéterminé, indécis.

=indeter´minately=, _adv._, indéterminément.

=indeter´minateness=, _n._, nature indéterminée, _f._; manque de précision, _m._

=indetermina´tion= (-né-), _n._, indétermination, indécision, _f._

=indevo´tion=, _n._, indévotion, _f._; absence de dévouement, _f._

=indevout´= (-di-vaoute), _adj._, indévot.

=indevout´ly=, _adv._, indévotement, _m._

=in´dex=, _n._, indice, indicateur, _m._; (of books) table des matières; (a hand of a watch) aiguille, _f._; (of Latin books) index; (anat.) index, doigt indicateur, _m._; (of a globe) index; (alg., arith.) exposant, _m._ Expurgatory —; _index expurgatoire_; _index_, _m._ — of refraction; _indice de réfraction_, _m._

=in´dex-plate=, _n._, plaque à index, _f._; indicateur, _m._

=indexter´ity= (-tèr’-), _n._, manque de dextérité, _m._; maladresse, _f._

=In´dian=, _adj._, indien; des Indiens. — fire; _feu de Bengale_, _m._ —, _ou_ India, ink; _encre de Chine_, _f._ —, _ou_ India, paper; _papier de Chine_, _m._

=In´dian=, _n._, Indien, _m._, Indienne, _f._

=In´dian-like= (-laïke), _adj._, comme l’Indien; en Indien.

=in´dicant=, _adj._, (med.) indicatif.

=in´dicate=, _v.a._, indiquer; annoncer; désigner, marquer.

=indica´tion= (-di-ké-), _n._, indication, marque, _f._; signe; symptôme; indice, _m._

=indic´ative=, _adj._, indicatif. — mood; _mode indicatif_, _m._

=indic´ative=, _n._, indicatif, _m._ In the —; _a l’indicatif_.

=in´dicator= (-ké-teur), _n._, indicateur, indice; (orni.) coucou indicateur, _m._

=in´dicatory= (-ké-to-ri), _adj._, qui indique, qui montre.

=indict´= (i’n’dite), _v.a._, (jur.) poursuivre, attaquer, traduire en justice, mettre en accusation.

=indict´able= (-daït’a-b’l), _adj._, (jur.) attaquable en justice; (of things) qualifié crime, qualifié délit.

=indic´tion= (-dik’-), _n._, indiction; proclamation, _f._

=indict´ment= (-daït’-), _n._, accusation, charge; mise en accusation; plainte, _f._ Bill of —; _acte d’accusation_, _m._ To find a bill of —; _prononcer une mise en accusation_.

=indif´ference= _ou_ =indif´ferency= (-dif-feur’-), _n._, indifférence, impartialité, neutralité, apathie, _f._

=indif´ferent= (-dif’feur-), _adj._, indifférent, impartial; passable; assez mauvais, médiocre.

=indif´ferently=, _adv._, indifféremment; impartialement; passablement; médiocrement.

=in´digence= _ou_ =in´digency= (-di-djè’n’-), _n._, indigence, pauvreté, _f._

=indig´enous= (-didj’i-), _adj._, du pays, indigène.

=in´digent= (-di-djè’n’te), _adj._, nécessiteux, indigent.

=indigest´= _ou_ =indigest´ed= (-di-djèst, -’ède), _adj._, indigeste, non digéré; informe.

=indiges´tible= (-djèst’i-b’l), _adj._, indigeste, difficile à digérer.

=indiges´tion= (-di-djèst’ieune), _n._, (med.) indigestion, dyspepsie, _f._

=indig´nant= (-dig-na’n’te), _adj._, indigné =de=; plein d’indignation, irrité =de= (things), =contre= (pers.).

=indig´nantly=, _adj._, avec indignation.

=indigna´tion= (-dig-né-), _n._, indignation, _f._ To give vent to one’s —; _faire éclater son indignation_.

=indig´nity= (-dig-ni-ti), _n._, indignité, avanie, _f._; outrage, affront, _m._

=in´digo= (-di-gô), _n._, (bot.) indigo, _m._

=in´digo-plant=, _n._, (bot.) indigotier, _m._

=indirect´= (-di-rècte), _adj._, indirect, oblique, détourné; (fig.) insidieux. — démonstration; _réduction à l’absurde_, _f._ — taxes; _contributions indirectes_, _f.pl._

=indirec´tion= (-di-rèk’-) (ant.) _ou_ =indirect´ness= (-rèct’-), _n._, voie détournée; obliquité; mauvaise foi, fraude, _f._

=indirect´ly=, _adv._, indirectement; (fig.) insidieusement.

=indiscern´ible= (-diz-zeur-ni-b’l), _adj._, imperceptible.

=indis´ciplinable= (-pli’n’a-b’l), _adj._, indisciplinable.

=indis´cipline= (-pline), _n._, indiscipline, _f._

=indiscov´erable= (-dis-keuv’eur-a-b’l), _adj._, qu’on ne peut découvrir.

=indiscreet´= (-dis-crîte), _adj._, indiscret, peu judicieux, irréfléchi, imprudent.

=indiscreet´ly=, _adv._, indiscrètement.

=indiscre´tion= (-dis-krèsh’-), _n._, indiscrétion, imprudence, _f._

=indiscrim´inate= (-dis-cri’m’i-), _adj._, confus; indistinct; sans distinction; qui ne fait pas de distinction; sans discernement.

=indiscrim´inately=, _adv._, sans distinction, confusément, indistinctement; sans discernement, au hasard, aveuglément.

=indiscrim´inating= (-nét’-), _adj._, qui ne fait pas de distinction, aveugle.

=indiscrimina´tion=, _n._, manque de discernement, _m._

=indispen´sable= (-dis-pè’n’sa-b’l), _adj._, indispensable, nécessaire; de rigueur.

=indispen´sableness=, _n._, nécessité, _f._

=indispen´sably=, _adv._, indispensablement, nécessairement.

=indispose´= (-dis-pôze), _v.a._, indisposer =contre=, déranger, incommoder; (to make disinclined) détourner =de=, éloigner =de=.

=indisposed´= (-pôz’de), _adj._, souffrant, indisposé =contre=; dérangé. Not to be — to; _être assez disposé_ =à=.

=indisposi´tion= (-dis-po-zish’-), _n._, indisposition, répugnance, _f._; éloignement, _m._

=indis´putable= (-dis-piou-ta-b’l), _adj._, incontestable, indisputable, évident.

=indis´putableness= _ou_ =indisputabil´ity=, _n._, caractère incontestable, _m._; incontestabilité, _f._

=indis´putably=, _adv._, incontestablement, sans contredit, évidemment.

=indisput´ed= (-’ède), _adj._, incontesté, reconnu.

=indissolubil´ity= (-dis’so-liou-bi-), _n._, indissolubilité, _f._

=indis´soluble= (-liou’b’l), _adj._, indissoluble.

=indis´solubly=, _adv._, indissolublement.

=indistinct´= (-dis-ti’gn’cte), _adj._, indistinct, confus, peu précis, vague.

=indistinc´tion= _ou_ =indistinct´ness=, _n._, confusion, _f._; défaut de netteté, _m._

=indistinct´ly=, _adv._, indistinctement, sans ordre, confusément.

=indistin´guishable= (-dis-tign’gwish’a-b’l), _adj._, indistinct, qui ne peut être distingué.

=indite´= (-daïte), _v.a._, rédiger; composer, dicter.

=indite´ment=, _n._, (ant.) rédaction, composition; dictée, _f._ _V._ =indictment=.

=individ´ual= (-di-vid’iou-), _n._, individu; particulier, _m._

=individ´ual=, _adj._, individuel, seul, unique.

=individual´ity=, _n._, individualité, _f._

=individ´ualize= (-aïze), _v.a._, individualiser.

=individ´ually=, _adv._, individuellement, isolément.

=indivisibil´ity= _ou_ =indivis´ibleness= (-di-viz’i-), _n._, indivisibilité, _f._

=indivis´ible= (-viz’i-b’l), _adj._, indivisible.

=indivis´ibly=, _adv._, indivisiblement.

=indoc´ible= (-doss-i-b’l) _ou_ =indoc´ile= (-doss’il), _adj._, indocile =à= (things).

=indocil´ity=, _n._, indocilité, _f._

=indoc´trinate= (-doc-tri’n’-), _v.a._, (iron.) instruire, endoctriner.

=indoctrina´tion= (-tri’n’é-), _n._, instruction, _f._

=in´dolence= _ou_ =in´dolency=, _n._, indolence, paresse, fainéantise, _f._

=in´dolent=, _adj._, indolent, nonchalant, paresseux. — tumor; (med.) _tumeur indolente_, _f._

=in´dolently=, _adv._, nonchalamment, indolemment, avec indolence.

=indom´itable= (-ta-b’l), _adj._, indomptable.

=indom´itably=, _adv._, indomptablement.

=indor´sable= (-’a-b’l), _adj._, (com.) transférable par endossement.

=indorse´=, _v.a._, écrire au dos; (com.) endosser.

=indorsee´= (-sî), _n._, (com.) porteur, _m._, personne à laquelle une lettre de change est transférée, _f._

=indorse´ment=, _n._, endossement, endos, _m._

=indor´ser= _ou_ =indors´or= (-’eur), _n._, (com.) endosseur, _m._

=indu´bitable= (-diou-bi-ta-b’l), _adj._, indubitable, incontestable.

=indu´bitably=, _adv._, indubitablement.

=induce´= (-diouce), _v.a._, porter =à=, engager =à=, amener =à=, décider =à=, déterminer =à=; induire =à=, entraîner =à=; (a thing) causer, produire, faire naître. To — the belief; _donner lieu de penser_.

=induce´ment=, _n._, incitation, raison, séduction, tentation, _f._; motif, mobile, stimulant, attrait, appât, encouragement, _m._

=indu´cer=, _n._, instigateur, séducteur, _m._

=indu´cible= (-diou-ci-b’l), _adj._, (ant.) qui peut être induit, inféré, causé, produit.

=induct´= (-deuk’te), _v.a._, (ecc.) mettre en possession, installer, établir.

=induc´tile= (-til), _adj._, (ant.) (phys.) inductile.

=inductil´ity=, _n._, (ant.) (phys.) inductilité, _f._

=induc´tion= (-deuk’-), _n._, installation; prise de possession, (philos., phys.) induction, _f._

=induc´tive= (-deuk’tive), _adj._, qui amène, qui décide; par induction; (philos.) (phys.) inductif. —-method; _méthode par induction_, _f._

=indue´= (-diou). _V._ =endue´=.

=indulge´= (-deuldje), _v.a._, tolérer, favoriser, encourager, permettre, accorder; se permettre, satisfaire, écouter; se laisser aller =à=, se livrer =à=, (pers.) avoir trop d’indulgence =pour=. To — any one with a thing; _accorder_, _permettre quelque chose à quelqu’un_. To — one’s self; _s’écouter_, _se soigner_; _s’en donner_. To — in; _se donner_; _se permettre_; _se laisser aller_ =à= (_manger_, _boire_).

=indulge´=, _v.n._, se laisser aller =à=, se livrer =à=, s’abandonner =à=, s’adonner =à=.

=indul´gence= _ou_ =indul´gency= (-deul-djè’n’-), _n._, plaisir, _m._; faveur, _f._; abandon, _m._; indulgence; clémence; (c.rel.) indulgence, _f._

=indul´gent= _ou_ =indulgen´tial= (-deul-djè’n’te, -shal), _adj._, indulgent =à=, =pour=, =envers=, facile =à=; patient, qui se laisse aller =à=; qui se livre =à=.

=indul´gently=, _adv._, avec douceur, avec indulgence.

=in´durate= (-diou-), _v.a._, (ant.) endurcir, durcir; (med.) indurer.

=in´durate=, _v.n._, s’endurcir, durcir; (med.) s’indurer.

=in´durate=, _adj._, (ant.) endurci; (med.) induré.

=indura´tion= (-diou-ré-), _n._, durcissement, endurcissement, _m._; (med.) induration, _f._

=indus´trial= (-deus’-), _adj._, industriel; de l’industrie.

=indus´trious= (-deus’-), _adj._, laborieux; appliqué; diligent; qui aime le travail; industrieux.

=indus´triously=, _adv._, laborieusement, assidûment, diligemment, industrieusement.

=in´dustry= (-deus’tri), _n._, travail; amour du travail, _m._; assiduité, _f._; (fig.) empressement, _m._, ardeur, (manufactures) industrie, _f._

=in´dweller= (-dwèl’-), _n._, habitant, _m._, habitante, _f._

=in´dwelling=, _adj._, qui réside dans le cœur, dans l’âme; intérieur.

=ine´briant= (-î-bri-) (ant.) _ou_ =inebria´ting= (-î-bri-ét’-), _adj._, enivrant.

=ine´briate= (-î-bri-), _v.a._, (ant.) enivrer; stupéfier.

=ine´briate=, _adj._, ivre. _n._, ivrogne, ivrognesse.

=inebria´tion= (-î-bri-é-) _ou_ =inebri´ety= (-î-braï-i-ti), _n._, ivresse, _f._

=ined´ited= (-èd’it’ède), _adj._, inédit.

=ineffabil´ity= _ou_ =inef´fableness= (-èf-fa-), _n._, ineffabilité, _f._

=inef´fable= (-èf’fa-b’l), _adj._, ineffable.

=inef´fably=, _adv._, d’une manière ineffable.

=inefface´able=, _adj._, ineffaçable, indélébile.

=inefface´ably=, _adv._, ineffaçablement, d’une manière ineffaçable.

=ineffec´tive= (-èf-fèk’tive), _adj._, inefficace, sans effet.

=ineffec´tual= (-èf-fèk’tiou-), _adj._, inefficace, inutile, vain.

=ineffec´tually=, _adv._, inutilement, sans efficacité.

=ineffec´tualness=, _n._, inefficacité, _f._

=ineffica´cious= (i’n-èf-fi-ké-sheusse), _adj._, inefficace.

=ineffica´ciously=, _adv._, inefficacement.

=inef´ficacy= (-èf-fi-ca-ci), _n._, inefficacité, _f._

=ineffi´ciency= (-èf-fi-shè’n’ci), _n._, inefficacité, incapacité, _f._

=ineffi´cient= (-èf-fi-shè’n’te), _adj._, inefficace; insuffisant; impuissant; incapable; (mil.) un soldat qui n’a pas passé à l’école de bataillon, _m._

=ineffi´ciently=, _adv._, inefficacement, sans efficacité, d’une manière incapable.

=inelas´tic= (-i-las-), _adj._, (ant.) non élastique.

=inelastic´ity= (-i-las-ti-ci-ti), _n._, (ant.) manque d’élasticité, _m._, inélasticité, _f._

=inel´egance= (-èl-i-, -ci), _n._, inélégance, _f._

=inel´egant= (-èl-i-), _adj._, sans élégance; sans goût, inélégant, grossier.

=inel´egantly=, _adv._, sans élégance.

=ineligibil´ity= (-èl’i-dji-), _n._, inaptitude; (pol.) inéligibilité, _f._

=inel´igible= (-èl-i-dji-b’l), _adj._, peu propre =à=; (pol.) inéligible.

=inel´oquent= (-èl’o-kwè’n’te), _adj._, (ant.) sans éloquence, indisert.

=inel´oquently=, _adv._, sans éloquence.

=inept´= (-èpte), _adj._, (ant.) inepte, faible; sot; absurde, peu propre =à=, inutile.

=inep´titude= (-ti-tioude) _ou_ =inept´ness= (-èpt-’), _n._, ineptie, inaptitude, _f._

=inept´ly=, _adv._, sottement, ineptement, absurdement.

=inequal´ity= (-i-kwol’i-ti), _n._, inégalité; insuffisance, incompétence, disparité, _f._

=ineq´uitable= (-èk’wi-ta-b’l), _adj._, (ant.) peu équitable, inéquitable.

=ineq´uitably=, _adv._, inéquitablement.

=inerad´icable=, _adj._, inéradicable, inextirpable, indestructible.

=inert´= (-eurte), _adj._, inerte.

=iner´tia= (-eur-shi-a), _n._, (phys.) inertie, force d’inertie, _f._

=inert´ly= (-eurt-), _adv._, lourdement, d’une manière inerte.

=inert´ness= (-eurt’-), _n._, inertie, _f._

=iner´udite= (-èrioudaïte), _adj._, inérudit.

=in es´se= (-ès’si), _adj._, positif, réel.

=ines´timable= (-ès-ti-ma-b’l), _adj._, inestimable; incalculable.

=ines´timably=, _adv._, incalculablement.

=inevas´ible= (-véz’-), _adj._, inéludable.

=inev´ident= (-èv’i-), _adj._, caché, qui n’est pas évident.

=inevitabil´ity= _ou_ =inev´itableness= (-èv’i-), _n._, impossibilité d’être évité, _f._, caractère inévitable, _m._

=inev´itable= (-èv’i-ta-b’l), _adj._, inévitable, inéluctable.

=inev´itably=, _adv._, inévitablement.

=inexact´= (-ègz’-), _adj._, inexact.

=inexact´ness=, _n._, inexactitude, _f._

=inexcu´sable= (-kiou-za-b’l), _adj._, inexcusable.

=inexcu´sableness=, _n._, tort inexcusable; caractère inexcusable, _m._

=inexcu´sably=, _adv._, inexcusablement.

=inexecut´able=, _adv._, inexécutable.

=inexecu´tion= (-èks’i-kiou-), _n._, inexécution, _f._

=inexhaust´ed= (-ègz’haust’ède), _adj._, inépuisé.

=inexhaust´ible= (-ti-b’l), _adj._, inépuisable.

=inexhaust´ibleness=, _n._, nature inépuisable, _f._

=inexhaust´ibly=, _adv._, inépuisablement.

=inexhaust´ive= _ou_ =inexhaust´less= (ant.), _adj._, inépuisable.

=inexist´ence= (i’n-ègz’-), _n._, (philos.) non-existence, _f._

=inexist´ent=, _adj._, non existant.

=inexorabil´ity= _ou_ =inex´orableness= (-èks’o-), _n._, caractère inexorable, _m._; inflexibilité, inexorabilité, _f._

=inex´orable= (-èks’o-ra-b’l), _adj._, inexorable, inflexible.

=inex´orably=, _adv._, inexorablement.

=inexpe´dience= _ou_ =inexpe´diency= (-èks’pî-), _n._, inopportunité, _f._

=inexpe´dient=, _adj._, inopportun, mal à propos, désavantageux. To deem it — to; _ne pas juger convenable_ =de=.

=inexpe´diently=, _adv._, inopportunément, mal à propos.

=inexpen´sive=, _adj._, peu coûteux, pas cher, bon marché; peu dispendieux.

=inexpen´sively=, _adj._, à peu de frais, à bon marché.

=inexpe´rience= (-èks’pî-), inexpérience, _f._

=inexpe´rienced= (-è’n’ste), _adj._, inexpérimenté, sans expérience.

=inexpert´= (-eks’peurte), _adj._, (ant.) inexpérimenté, maladroit, inhabile.

=inex´piable= (-èks’pi-a-b’l), _adj._, inexpiable.

=inex´piably=, _adv._, (ant.) d’une manière inexpiable.

=inex´plicable= (-èks’pli-ca-b’l), _adj._, inexplicable.

=inex´plicably=, _adv._, d’une manière inexplicable.

=inexplic´it= (-èks’pli-ci’te), _adj._, (ant.) qui n’est pas explicite; obscur.

=inexplor´able=, _adj._, inexplorable.

=inexplo´sive=, _adj._, inexplosif, inexplosible.

=inexplo´siveness=, _n._, inexplosibilité, _f._

=inexpo´sure=, _n._, état de ce qui n’est pas exposé, _m._

=inexpres´sible= (-si-b’l), _adj._, inexprimable; inouï.

=inexpres´sibly=, _adv._, d’une manière inexprimable.

=inexpres´sive=, _adj._, dénué d’expression, inexpressif.

=inexpug´nable= (-peug-na-b’l), _adj._, (ant.) imprenable; inexpugnable.

=inextinct´= (-èks’ti’gn’k’te), _adj._, qui n’est pas éteint.

=inextin´guishable= (-èks’tign’gwish’a’b’l), _adj._, inextinguible.

=inex´tricable= (-ca-b’l), _adj._, inextricable; qu’on ne peut pas débrouiller.

=inex´tricableness=, _n._, nature inextricable, _f._

=inex´tricably=, _adv._, d’une manière inextricable.

=infallibil´ity= _ou_ =infal´libleness=, _n._, infaillibilité, _f._

=infal´lible= (-fal’li-b’l), _adj._, infaillible, immanquable.

=infal´libly=, _adv._, infailliblement, immanquablement.

=in´famous= (-fé-), _adj._, infâme, indigne; (jur.) infamant.

=in´famously=, _adv._, d’une manière infâme; indignement, affreusement.

=in´famousness= _ou_ =in´famy= (fé-), _n._, infamie, _f._

=in´fancy=, _n._, enfance, _f._; bas âge, _m._; (jur.) minorité, _f._

=in´fant=, _n._, enfant en bas âge, petit enfant; (jur.) mineur, _m._, mineure, _f._ — school; _salle d’asile_, _f._

=in´fant=, _adj._, en bas âge, dans l’enfance; (fig.) naissant, à sa naissance, qui commence. — colony; _colonie naissante_, _f._

=infan´ta=, _n._, infante (of Spain, Portugal), _f._

=infan´te=, _n._, infant (of Spain, Portugal), _m._

=infan´ticide= (-çaïde), _n._, infanticide, _m._

=in´fantile= _ou_ =in´fantine= (-taïl, -taïne), _adj._, (ant.) enfantin, d’enfant.

=in´fant-like= (-laïke), _adj._, enfantin.

=in´fantry=, _n._, infanterie, _f._ — of the line; _infanterie de ligne_. Light —; _infanterie légère_.

=infat´uate= (-fat’iou-), _v.a._, infatuer, entêter, tourner la tête =à=, engouer, enivrer, enorgueillir; troubler l’esprit =de=. To become —d with; _s’engouer_ =de=, _s’enticher_ =de=.

=infatua´tion= (-fat’iou-é-), _n._, entêtement; engouement; enivrement; vertige, _m._; infatuation, folie, _f._

=infeasibil´ity= _ou_ =infea´sibleness= (-fî-zi-), _n._, (ant.) nature impraticable, impraticabilité, _f._

=infea´sible= (-fî-zi-b’l), _adj._, (ant.) impraticable, infaisable.

=infect´= (-fèk’te), _v.a._, infecter =de=, empester; gâter, corrompre.

=infect´er=, _n._, (ant.) personne, _ou_ chose, qui infecte, corrupteur, corruptrice.

=infec´tion= (-fèk’-), _n._, infection, (fig.) corruption; contagion, _f._

=infec´tious= (-fèk-sheusse), _adj._, contagieux, infect, pestilentiel.

=infec´tiously=, _adv._, par infection, par contagion.

=infec´tiousness=, _n._, nature contagieuse; nature infecte; contagion, infection, _f._

=infec´tive= (-fèk-tive), _adj._, (ant.) contagieux.

=infe´cund= (-fèk’eu’n’de), _adj._, (ant.) stérile, infécond.

=infecun´dity=, _n._, (ant.) stérilité, infécondité, _f._

=infelic´itous= (-fi-liss’i-), _adj._, (ant.) malheureux.

=infelic´ity=, _n._, infortune, _f._; malheur, _m._

=infer´= (-feur), _v.a._, inférer, conclure =de=; déduire =de=; (fig.) supposer. I — from that ...; _je suppose_ =par= _cela ..._

=infer´able= (-a’b’l) _ou_ =infer´rible= (-feur-ri-b’l), _adj._, qui peut être inféré; à inférer; qui peut se déduire =de=.

=in´ference= (-feur’-), _n._, conséquence, conclusion, déduction, _f._

=inferen´tial=, _adj._, déductif.

=inferen´tially=, _adv._, par déduction.

=infe´rior= (-fî-rior), _adj._, inférieur; subalterne, subordonné.

=infe´rior=, _n._, inférieur, subalterne, subordonné, _m._

=inferior´ity=, _n._, infériorité, _f._

=infe´riorly=, _adv._, inférieurement.

=infer´nal= (-feur-), _adj._, infernal, d’enfer; diabolique, détestable. — machine; _machine infernale_, _f._

=infer´nal=, _n._, (ant.) habitant de l’enfer, _m._

=infer´no=, _n._, enfer, _m._

=infer´nally=, _adv._, infernalement.

=infer´tile= (-feur-til), _adj._, (ant.) stérile, infertile.

=infertil´ity= (-feur-til’-), _n._, (ant.) infertilité, stérilité, _f._

=infest´= (-fèste), _v.a._, infester; attaquer, tourmenter.

=infeuda´tion= (-fiou-dé-), _n._, (ant.) inféodation, _f._

=in´fidel= (-dèle), _adj._, infidèle, incrédule, impie.

=in´fidel=, _n._, infidèle; incrédule, impie, _m.f._

=infidel´ity= (-dèl’-), _n._, infidélité; incrédulité, _f._

=infil´trate=, _v.n._, s’infiltrer =dans=.

=infiltra´tion= (-tré-), _n._, infiltration, _f._

=in´finite= (-fi-nite), _adj._, infini.

=in´finitely=, _adv._, infiniment; fort, à l’infini.

=in´finiteness=, _n._, infinité; immensité, _f._

=infinites´imal= (-fi’n’i-tèss’i-), _adj._, infinitésimal, infiniment petit.

=infin´itive=, _n._, infinitif, _m._

=infin´itive=, _adj._, infinitif.

=infin´itude= (-tioude), _n._, infinité, _f._

=infin´ity=, _n._, infinité; immensité, _f._

=infirm´= (-feurme), _adj._, infirme, faible; maladif; (fig.) inconstant, irrésolu. — of purpose; _irrésolu_, _à l’âme irrésolue_.

=infirm´ary= (-fearm’-), _n._, infirmerie, _f._

=infirm´ity= _ou_ =infirm´ness= (-feurm’-), _n._, infirmité; faiblesse, _f._; (fig.) irrésolution, _f._

=infirm´ly= (-feurm’-), _adv._, débilement, faiblement.

=infix´= (-fikse), _v.a._, fixer, inculquer, graver; implanter, enfoncer.

=inflame´= (-fléme), _v.a._, enflammer, embraser; exciter, irriter. _v.n._, s’enflammer.

=inflammabil´ity= _ou_ =inflam´mableness= (-fla’m’-), _n._, inflammabilité, _f._

=inflam´mable= (-fla’m’ma-b’l), _adj._, inflammable.

=inflamma´tion= (-flam’mé-), _n._, inflammation; fluxion, _f._ — of the lungs; _pneumonie_, _f._ — of the chest; _fluxion de poitrine_; _pleurésie_, _f._

=inflam´matory= (-flam-ma-), _adj._, inflammatoire; incendiaire. — speeches; _discours incendiaires_, _m.pl._

=inflate´= (-fléte), _v.a._, enfler, gonfler, bouffir.

=inflat´ed=, _part._, enflé, gonflé; (style) boursouflé.

=infla´tion= (-flé-), _n._, enflure, _f._; gonflement, _m._

=inflect´= (-flèk’te), _v.a._, fléchir; varier; détourner; (the voice) moduler; (opt.) infléchir; (gram.) décliner (un substantif), conjuguer (un verbe).

=inflec´tion=, _n._, (opt.) inflexion; (gram.) flexion, _f._; (of the voice) modulation, _f._

=inflexibil´ity= _ou_ =inflex´ibleness= (-flèks’-), _n._, inflexibilité, _f._

=inflex´ible= (-flèks’i-b’l), _adj._, inflexible.

=inflex´ibly=, _adv._, inflexiblement.

=inflict´= (-flik’te), _v.a._, infliger =à=; (pain) faire =à=; imposer =à=; causer =à=, occasionner =à=.

=inflict´er=, _n._, personne qui inflige, _f._; auteur (d’un mal), _m._

=inflic´tion= (-flik’-), _n._, infliction, peine, _f._; châtiment, _m._

=inflic´tive=, _adj._, (ant.) qui peut s’infliger.

=inflores´cence= (-rès’-), _n._, (bot.) inflorescence, _f._

=in´fluence= (-flou-), _n._, influence =sur=, _f._ Undue —; (jur.) _captation_, _m._

=in´fluence=, _v.a._, influer =sur=; influencer.

=influen´tial= (-flou-è’n’shal), _adj._, influent, qui a de l’influence, qui a le bras long.

=influen´tially=, _adv._, avec influence.

=influen´za= (-flou’è’n’-), _n._, grippe, influenza, _f._

=in´flux= (-fleukse) _ou_ =influx´ion= (i’n-fleuk’-sheune), _n._, affluence; abondance, _f._; influx, _m._

=infold´= (-fôlde), _v.a._, envelopper; entourer.

=inform´=, _v.a._, instruire, informer, avertir; renseigner; apprendre =à=, faire savoir =à=; annoncer =à=. To — one’s self; _s’instruire_, _s’éclairer_; (of a fact) _s’informer_ =de=. To — against; _dénoncer_, _accuser_.

=inform´=, _v.n._, dire, montrer; (against) faire une dénonciation =contre=, dénoncer.

=infor´mal=, _adj._, non en forme; irrégulier; insolite, fautif; sans cérémonie.

=informal´ity=, _n._, défaut de formalité, vice de forme, manque de cérémonie, _m._

=infor´mally=, _adv._, irrégulièrement; sans les formalités voulues.

=infor´mant=, _n._, correspondant, _m._, personne qui fait savoir, qui informe, _f._, (ant.) accusateur dénonciateur, _m._

=informa´tion= (-mé-), _n._, nouvelle, information, _f._; avis; renseignement, _m._; instruction, _f._; lumières, connaissances, _f.pl._; savoir, _m._; (jur.) dénonciation, révélation, délation; enquête, _f._ To get — on; _se procurer des renseignements_ =sur=. To seek —; _aller aux renseignements_. To lay an — against; _dénoncer_. Appetite for —; _vif désir de savoir_, _m._

=inform´er=, _n._, délateur, dénonciateur, révélateur, _m._

=infor´midable= (-da-b’l), _adj._, (ant.) qui n’est pas à craindre, peu formidable.

=infor´mous=, _adj._, (ant.) informe.

=infrac´tion= (-frak’-), _n._, infraction; violation; contravention, _f._

=infran´gible= (-dji-b’l), _adj._, (ant.) qui ne peut être brisé; (fig.) qu’on ne peut enfreindre.

=infre´quency= _ou_ =infre´quence= (-frî-), _n._, rareté, _f._

=infre´quent= (-frî-), _adj._, rare.

=infringe´= (-fri’n’dje), _v.a._, enfreindre, violer, transgresser. To — upon; _empiéter_ =sur=; _porter atteinte_ =à=.

=infringe´ment=, _n._, infraction, violation, transgression, _f._; empiètement, _m._; (of a patent) contrefaçon, _f._

=infrin´ger=, _n._, infracteur, violateur, _m._, violatrice, _f._, (of a patent) contrefacteur, _m._

=infu´riate=, _v.a._, rendre furieux, mettre en fureur.

=infu´riated=, _adj._, furieux, en fureur, furibond.

=infuse´= (-fiouze), _v.a._, infuser; faire infuser; verser, introduire; (fig.) communiquer =à=, inspirer =à=, introduire. To be infused; _s’infuser_.

=infusibil´ity= (-fiou-zi-), _n._, infusibilité, _f._

=infu´sible= (-fiou-zi-b’l), _adj._, infusible; (fig.) qui peut être communiqué; qu’on peut introduire, _ou_ faire entrer.

=infu´sion= (-fiou-jeune), _n._, infusion; suggestion; inspiration, _f._

=infu´sive= (-fiou-zive), _adj._, (ant.) absorbant.

=infuso´ria= (-fiou-çô-), _n.pl._, animalcules infusoires; infusoires, _m.pl._

=infu´sory= (-fiou-ço-), _adj._, infusoire.

=in´gathering= (i’n’ga_th_’eur-), _n._, récolte, moisson, rentrée de la moisson, _f._

=inge´nious= (-djî’n’-), _adj._, ingénieux; qui a du savoir; qui a du talent; de mérite; de talent; spirituel; savant.

=inge´niously=, _adv._, ingénieusement; spirituellement.

=inge´niousness=, =ingenu´ity=, _n._, caractère ingénieux; génie; art; mérite; esprit; talent, _m._; habileté, _f._

=ingen´uous= (-djè’n’iou-), _adj._, ingénu, naïf; candide; noble; généreux; (birth) honorable.

=ingen´uously=, _adj._, ingénument; naïvement.

=ingen´uousness=, _n._, ingénuité, naïveté, _f._

=inglo´rious= (-glô-), _adj._, sans gloire; inconnu; déshonorant, honteux.

=inglo´riously=, _adj._, sans gloire; honteusement; avec déshonneur.

=inglo´riousness=, _n._, absence d’éclat; bassesse, obscurité, _f._

=in´goer=, _n._, entrant, _m._

=in´going=, _n._, entrée, _f._ _adj._, entrant, nouveau. — tenant; _nouveau locataire_, _m._

=in´got= (i’n’gote), _n._, lingot, _m._

=in´got-mold= (-môlde), _n._, lingotière, _f._

=ingraft´= (-grâfte), _v.a._, greffer, enter; (fig.) graver, imprimer.

=ingraft´ment=, _n._, (ant.) greffe; ente, _f._

=ingrain´= (-gréne), _v.a._, teindre en laine.

=ingrained´=, _adj._, enraciné, invétéré.

=in´grate=, _n._, (ant.) ingrat, _m._, ingrate, _f._

=ingrate´ful= (-foule), _adj._, ingrat.

=ingra´tiate= (-gré-shi-), _v.n._ To — one’s self with; _s’insinuer dans les bonnes grâces_ =de=; _se concilier la faveur_ =de=; _se faire bien venir_ =de=.

=ingrat´itude= (-tioude), _n._, ingratitude, _f._

=ingre´dient= (-grî-), _n._, ingrédient; élément, _m._

=in´gress=, _n._, entrée, _f._

=in´growing=, _n._, (of the nails) incarnation, _f._

=in´growing=, _adj._, incarné.

=ingulf´= (-gueulfe), _v.a._, (ant.) engouffrer; engloutir.

=ingur´gitate= (-gheur’dji-), _v.a._, ingurgiter.

=ingur´gitate=, _v.n._, s’ingurgiter.

=inhab´it=, _v.a._ and _n._, habiter; habiter =dans=; vivre =à=, demeurer =à=.

=inhab´itable= (-ta-b’l), _adj._, habitable.

=inhab´itance= _ou_ =inhab´itancy=, _n._, habitation, _f._

=inhab´itant=, _n._, habitant, _m._, habitante; (jur.) personne domiciliée, _f._

=inhabita´tion= (-bi-té-), _n._, habitation, _f._

=inhab´ited=, _adj._, habité.

=inhab´iter=, _n._, (ant.) habitant, _m._, habitante, _f._

=inhala´tion= (-hél’é-), _n._, inhalation, absorption des gaz; inspiration, _f._

=inhale´= (-héle), _v.a._, aspirer; respirer; humer.

=inha´ler= (-hél’-), _n._, personne qui aspire, qui respire, _f._

=inharmon´ic= _ou_ =inharmon´ical=, _adj._, (ant.) peu harmonieux; discordant.

=inharmo´nious= (-mô-), _adj._, peu harmonieux; discordant, peu musical.

=inharmo´niously=, _adv._, sans harmonie.

=inharmo´niousness=, _n._, manque d’harmonie, _m._

=inhere´= (-hîre), _v.n._, être inhérent =à=, être inné =dans=.

=inher´ence= (-hî-), _n._, inhérence, _f._

=inher´ent=, _adj._, inhérent =à=; inséparable =de=.

=inher´ently=, _adv._, par inhérence.

=inher´it= (-hèr’-), _v.a._, hériter =de=. To — property; _faire un héritage_.

=inher´it=, _v.n._, hériter; recueiller une succession.

=inher´itable= (-hèr’i-ta-b’l), _adj._, héréditaire; transmissible par héritage, inhéritable.

=inher´itably=, _adv._, en héritage, par voie d’héritage.

=inher´itance=, _n._, héritage, patrimoine, _m._; succession; hérédité, _f._

=inher´itor=, _n._, héritier, _m._

=inher´itress=, _n._, héritière, _f._

=inhe´sion= (-hî-jeune), _n._, (ant.) inhérence, _f._

=inhib´it=, _v.a._, arrêter, prohiber, empêcher, interdire =à=; défendre =à=; (chancery) inhiber.

=inhibi´tion=, _n._, interdiction; défense; prohibition; (jur.) inhibition, _f._

=inhib´itory=, _adj._, inhibitoire.

=inhos´pitable= (-ta’b’l), _adj._, inhospitalier.

=inhos´pitableness= _ou_ =inhospital´ity=, _n._, inhospitalité, _f._

=inhos´pitably=, _adv._, inhospitalièrement.

=inhu´man= (-hiou-), _adj._, inhumain, cruel, insensible.

=inhuman´ity=, _n._, inhumanité, _f._

=inhu´manly= (-ma’n’-), _adv._, inhumainement, avec inhumanité.

=inhuma´tion= (-mé-), _n._, inhumation, _f._; enterrement, _m._

=inhume´= (-hiou’me), _v.a._, (ant.) inhumer, enterrer.

=inim´ical=, _adj._, ennemi =de=, hostile, contraire, =à=.

=inim´ically=, _adv._, (ant.) hostilement; en ennemi.

=inimitabil´ity=, _n._, caractère inimitable, _m._

=inim´itable= (-ta-b’l), _adj._, inimitable.

=inim´itably=, _adv._, d’une manière inimitable; au plus haut degré.

=iniq´uitous= (-ik’wi-), _adj._, inique, injuste, abominable.

=iniq´uity= (-ik’wi-), _n._, iniquité, _f._

=ini´tial= (-ish’-), _adj._, initial; premier.

=ini´tial=, _n._, initiale, _f._

=ini´tial=, _v.a._, mettre ses initiales =à=; (to sign) parafer.

=ini´tially=, _adv._, au premier degré; au commencement.

=ini´tiate= (-ish’i-éte), _v.a._, initier =à=, =dans=, =parmi=; commencer.

=ini´tiate=, _v.n._, prendre l’initiative.

=initia´tion=, _n._, initiation, _f._

=ini´tiative=, _adj._, initiateur.

=ini´tiative=, _n._, initiative, _f._ To take the —; _prendre l’initiative_.

=ini´tiatory=, _adj._, initiateur.

=inject´= (-djèk’te), _v.a._, injecter; seringuer.

=injec´tion= (-djèk’-), _n._, injection; (med.) injection, _f._, lavement, clystère, _m._

=injec´tor=, _n._, injecteur, _m._

=injudi´cial= (-djiou-dish’-), _adj._, (ant.) qui n’est pas dans les formes judiciaires.

=injudi´cious= (-djiou-dish’-), _adj._, peu judicieux, imprudent, inconsidéré.

=injudi´ciously=, _adv._, peu judicieusement, imprudemment.

=injudi´ciousness=, _n._, manque de jugement, caractère peu judicieux, défaut de jugement, _m._

=injunc´tion= (-djeu’gn’k’-), _n._, injonction, _f._; commandement, (jur.) arrêt de sursis, _m._

=in´jure= (-djeur), _v.a._, nuire =à=, faire tort =à=; léser; endommager; faire mal =à=; blesser; porter atteinte, _ou_ préjudice, =à=; outrager; (a thing) faire du mal =à=, gâter; (med.) léser; faire une lésion =à=.

=in´jurer=, _n._, personne qui nuit =à=, qui fait tort =à=, qui blesse, qui porte atteinte =à=, qui outrage, _f._; auteur d’un tort, d’un outrage, _m._

=inju´rious= (-djiou-ri-), _adj._, qui nuit =à=, qui fait tort =à=, qui blesse; qui porte atteinte =à=, qui outrage; nuisible; injurieux, outrageant, injuste; préjudiciable =à=.

=inju´riously=, _adv._, injustement; à tort; injurieusement; outrageusement.

=in´jury= (-djiouri), injure, insulte, contrariété, _f._; tort, mal, préjudice, outrage, _m._; injustice, _f._; (to goods) dégât, dommage; détriment, _m._; (med.) lésion, _f._; (nav.) avaries, _f.pl._ To the — of; _au détriment_ =de=.

=injus´tice= (-djeus’-), _n._, injustice; (offense) injure, _f._

=ink=, _n._, encre, _f._ Indian-—; _encre de Chine_. Marking-—; _encre à marquer_. Printing-—; _encre d’impression_. Blot of —; _pâté_, _m._ In red —; _à l’encre rouge_. — eraser; _gomme à l’encre_, _f._

=ink=, _v.a._, barbouiller, _ou_ tacher, d’encre; (print.) encrer; (drawing) mettre à l’encre.

=ink´bag=, _n._, (mol.) poche à encre, _f._

=ink´-bottle=, _n._, bouteille à encre, _f._

=ink´-box=, _n._, encrier, _m._

=ink´-case= (-kéce), _n._, écritoire, _f._; encrier, _m._

=ink´fish=, _n._, (mol.) seiche, sèche, _f._

=ink´horn=, _n._, écritoire, _f._, encrier, _m._

=ink´iness=, _n._, noirceur d’encre, _f._

=ink´ing-pad=, _n._, tampon à impression, _m._

=ink´ing-roll´er= (-rôl-), _n._, (print.) rouleau, _m._

=ink´ing-ta´ble= (-té-b’l), _n._, (print.) table à encrer, _f._

=ink´ling=, _n._, avis, vent d’une affaire; désir, _m._; envie, _f._

=ink´-maker=, _n._, fabricant d’encre, _m._

=ink´stand= (-sta’n’de), _n._, encrier, _m._; écritoire, _f._

=ink´-trough= (-trofe), _n._, (print.) encrier, _m._

=ink´y=, _adj._, d’encre; taché d’encre; noir comme de l’encre.

=inlaid´= (-léde), _adj._, marqueté, incrusté. — work; _marqueterie_; _mosaïque_, _f._; _Boule_, _m._

=in´land= (-la’n’de), _adj._, intérieur; de l’intérieur; (of letters of exchange) sur l’intérieur; (geog.) méditerrané, dans l’intérieur des terres. — revenue; _contributions directes et indirectes_, _f.pl._

=in´land=, _n._, intérieur (d’un pays), _m._

=in´lander=, _n._, habitant de l’intérieur (d’un pays), _m._

=in´lay= (-lé), _n._, (ant.) marqueterie, incrustation; (of clothes) élargissure, _f._, soufflet, _m._

=inlay´=, _v.a._, marqueter; incruster =de=.

=inlay´er= (-lé-eur), _n._, parqueteur, marqueteur, _m._

=inlay´ing= (-lé-igne), _n._, marqueterie, _f._

=in´let= (-lète), _n._, entrée, _f._; passage, _m._; voie, _f._; (geog.) petit bras de mer, goulet, _m._; (of harbors) entrée, _f._

=in´mate= (i’n’méte), _n._, habitant, _m._, habitante, _f._; (lodger) pensionnaire, interne, locataire, _m.f._; habitué, _m._

=in´most= (-môste), _adj._, le plus intérieur; intime, le plus profond, le plus secret; dernier, le plus reculé.

=inn=, _n._, auberge, _f._; hôtel, _m._; taverne, _f._ — of court; _école de droit_, _f._ To put up at an —; _descendre à une auberge_.

=inn=, _v.n._, (ant.) loger.

=inn=, _v.a._, (ant.) loger; (agri.) rentrer, engranger.

=in´nate= (i’n’néte), _adj._, inné, naturel. — ideas; _idées innées_; _notions premières_, _f.pl._

=in´nately=, _adv._, d’une manière innée, naturellement.

=in´nateness=, _n._, qualité de ce qui est inné, innéité, _f._

=innav´igable= (-nav’i-ga-b’l), _adj._, innavigable.

=in´ner= (i’n’neur), _adj._, intérieur, de l’intérieur; (fig.) interne, secret.

=in´nermost= (-môste), _adj._, le plus intérieur; intime; dernier, le plus reculé.

=in´ning=, _n._, (agri.) rentrée, _f.pl._, (at cricket) tour, _m._; (lands abandoned by the sea) lais et relais de la mer, _m.pl._

=inn´keeper= (-kîp’-), _n._, aubergiste, hôtelier, hôte, _m._

=in´nocence= _ou_ =in´nocency=, _n._, innocence, _f._

=in´nocent=, _adj._, innocent; permis, légitime.

=in´nocent=, _n._, innocent; (l.u.) idiot, _m._, idiote, _f._

=in´nocently=, _adv._, innocemment.

=innoc´uous= (-nok’kiou-), _adj._, qui ne fait point de mal; innocent, inoffensif.

=innoc´uously=, _adv._, innocemment, sans nuire.

=innoc´uousness=, _n._, innocuité, _f._

=innom´inate=, _adj._, (anat.) innominé.

=in´novate=, _v.a._, innover.

=in´novate=, _v.n._, innover; faire des innovations.

=in´novating=, _adj._, novateur.

=innova´tion= (-vé-), _n._, innovation, _f._, changement, _m._

=in´novator= (-vét’eur), _n._, novateur, _m._

=innuen´do= (-niou-è’n’dô), _n._, insinuation, allusion, _f._

=innu´merable= (-niou-meur’a-b’l), _adj._, innombrable, infini.

=innu´merably=, _adv._, sans nombre; innombrablement.

=inobserv´able= (-zeurv’a-b’l), _adj._, inobservable.

=inobser´vance= (-zeur-) _ou_ =inobserva´tion= (-zeur-vé-), _n._, inobservation, _f._

=inoc´ulate= (-ok’iou-), _v.a._, inoculer; (hort.) écussonner.

=inocula´tion= (-ok’iou-lé-), _n._, inoculation; (hort.) greffe en écusson, _f._

=inoc´ulator= (i’n-ok’iou-lét’eur), _n._, inoculateur, _m._, inoculatrice; (hort.) greffeur en écusson, _m._

=ino´dorous= (i’n’ô-), _adj._, inodore.

=inoffen´sive=, _adj._, inoffensif.

=inoffen´sively=, _adv._, d’une manière inoffensive.

=inoffen´siveness=, _n._, caractère inoffensif, _m._

=inoffi´cial= (-fish’al), _adj._, qui n’est pas officiel.

=inoffi´cially=, _adv._, d’une manière non officielle; sans les formes usuelles.

=inoffi´cious= (-fish’eusse), _adj._, (jur.) inofficieux.

=inop´erative= (-’op’eur’-), _adj._, inefficace, sans effet.

=inopportune´= (-tioune), _adj._, inopportun, mal à propos.

=inopportune´ly=, _adv._, d’une manière inopportune.

=inor´dinacy=, _n._, nature désordonnée; fureur, intempérance, _f._; dérèglement, excès, _m._

=inor´dinate=, _adj._, déréglé, désordonné, démesuré.

=inor´dinately=, _adv._, d’une manière désordonnée; démesurément; déréglément.

=inor´dinateness=. _V._ =inor´dinacy=.

=inorgan´ic= _ou_ =inorgan´ical=, _adj._, inorganique.

=inorgan´ically=, _adv._, d’une manière inorganique.

=inor´ganized= (-’aïz’de), _adv._, inorganique.

=inos´culate= (-os’kiou-), _v.a._, (anat.) unir.

=inos´culate=, _v.n._, s’anastomoser; s’unir.

=inoscula´tion= (-os’kiou-lé-), _n._, anastomose, _f._

=in´quest= (i’n’kwèste), _n._, enquête; recherche, _f._ To hold an — on; _faire une enquête en présence du cadavre_.

=inqui´etude= (i’n’kwaï-è-tioude), _n._, inquiétude, _f._

=inquir´able= (-kwaïeur’a-b’l), _adj._, (ant.) qu’on peut examiner; sujet à enquête.

=inquire´= (-kwaïeur), _v.a.n._, s’enquérir =de=, s’informer =de=; demander; s’adresser =à=. To — one’s way; _demander son chemin_. To — into; _s’informer_ =de=; _faire une enquête_ =sur=. To — after; _demander des nouvelles_ =de=. To send to — after anyone; _envoyer savoir des nouvelles_ =de=. I will —, I will — about it; _je m’en informerai_ ou _j’irai aux renseignements_. He —d after your health; _il a demandé des nouvelles de votre santé_. — at the baker’s, of the baker; _adressez-vous chez le boulanger_, _au boulanger_. — within! _s’adresser ici_.

=inquir´er=, _n._, personne qui s’enquiert, qui s’informe, _f._; investigateur, _m._, investigatrice, _f._

=inquir´ing=, _adj._, investigateur, scrutateur. He is of an — disposition; _il est d’un tempérament curieux_.

=inquir´ingly=, _adv._, d’un air scrutateur, sous forme d’interrogation.

=inquir´y=, _n._, demande; investigation; enquête, recherche, _f._; examen, _m.pl._, informations, _f.pl._, renseignements, _m.pl._, (jur.) enquête, _f._ — office; _bureau de renseignements_, _bureau d’adresses_, _de placement_, _m._ On —; _en allant aux informations_, _aux renseignements_. To make inquiries; _aller aux informations_, _aux renseignements_. To make inquiries after; _prendre des informations_, _des renseignements_ =sur=; _demander des nouvelles_ =de=; _s’informer_ =de=. Without —; _sans demander_, _sans prendre des renseignements_.

=inquisi´tion= (i’n’kwi-zish’-), _n._, inquisition; recherche, investigation; (jur.) enquête, _f._

=inquisi´tional= _ou_ =inquisi´tionary= (-kwi-zish’-), _adj._, (ant.) assidu dans ses recherches; inquisitorial.

=inquis´itive= (-kwiz’-), _adj._, curieux; (b.s.) indiscret.

=inquis´itively=, _adv._, avec curiosité; (b.s.) indiscrètement.

=inquis´itiveness=, _n._, curiosité; (b.s.) indiscrétion, _f._

=inquis´itor= (-kwiz’i-teur), _n._, inquisiteur, _m._; (jur.) qui fait une enquête.

=inquisito´rial= (-kwiz’i-to-), _adj._, inquisitorial; (jur.) d’enquête.

=inquisito´rially= (-kwiz’i-to-), _adv._, d’une manière inquisitoriale.

=inrail´= (-réle), _v.a._, griller, fermer avec une grille.

=in´road= (-rôde), _n._, incursion, irruption, invasion, _f._, empiètement, _m._

=insalu´brious= (-liou-bri-) _ou_ =insal´utary= (-sal’iou-), _adj._, (ant.) insalubre.

=insalu´brity= (-liou-), _n._, (ant.) insalubrité, _f._

=insane´=, _adj._, fou, insensé, aliéné.

=insane´ly=, _adv._, en aliéné; en insensé; follement.

=insane´ness=. _V._ =insan´ity=.

=insan´ity= (i’n’sa’n’-), _n._, aliénation d’esprit, aliénation mentale, folie, démence, _f._

=insa´tiable= (-sé-shi-a-b’l), _adj._, insatiable.

=insa´tiableness=, _n._, insatiabilité, _f._

=insa´tiably=, _adv._, insatiablement.

=insa´tiate= (-sé-shi-éte), _adj._, insatiable.

=insa´tiately=, _adv._, insatiablement.

=insat´urable= (-sat’iou-ra-b’l), _adj._, (chem.) insaturable.

=inscribe´= (-scraïbe), _v.a._, inscrire; dédier; graver; (geom.) inscrire.

=inscrib´er=, _n._, personne qui inscrit, _f._; auteur d’une inscription, d’une dédicace, _m._

=inscrip´tion= (-skrip’-), =inscrib´ing=, _n._, inscription, _f._; (title) titre, _m._; (dedication) dédicace, _f._

=inscrip´tive=, _adj._, (ant.) qui porte une inscription; de la nature d’une inscription.

=inscrutabil´ity= _ou_ =inscru´tableness= (-skrou-), _n._, impénétrabilité, _f._, caractère inscrutable, _m._

=inscru´table= (-skrou-ta-b’l), _adj._, inscrutable, impénétrable.

=inscru´tably=, _adv._, impénétrablement.

=inse´cable= (-sî-ca-b’l), _adj._, insécable, indivisible.

=in´sect= (-sèk’te), _n._, insecte, _m._

=in´sect=, _adj._, vil, méprisable.

=insec´tile=, _adj._, de la nature de l’insecte.

=insectiv´ora=, _n.pl._, insectivores, _m.pl._

=insec´tivore=, _n._, insectivore, _m._

=insectiv´orous=, _adj._, insectivore.

=insecure´= (-si-kioure), _adj._, sans sécurité; exposé au danger; en danger, chanceux; hasardeux. To render —; _mettre en danger_, _en péril_.

=insecure´ly=, _adv._, sans sécurité; sans sûreté.

=insecur´ity=, _n._, manque de sécurité; défaut de sécurité; le peu de sécurité =de=; danger, péril, hasard, _m._; incertitude, _f._

=insen´sate=, _adj._, (ant.) insensé.

=insensibil´ity=, _n._, insensibilité, _f._; évanouissement, _m._

=insen´sible= (-si-b’l), _adj._, insensible; vide de sens.

=insen´sibly=, _adv._, insensiblement, peu à peu.

=insen´tient= (-sè’n’shè’n’te), _adj._, (ant.) insensible, privé de sentiment.

=insep´arable= (-sèp’a-ra-b’l), _adj._, inséparable.

=insep´arableness=, =inseparabil´ity=, _n._, état de ce qui est inséparable, _m._

=insep´arably=, _adv._, inséparablement.

=insep´arate=, _adj._, uni.

=insert´= (-seurte), _v.a._, insérer, intercaler, introduire.

=insert´ed=, _adj._, inséré, intercalé, introduit; (bot.) inséré.

=inser´tion=, _n._, insertion, intercalation, interpolation; (bot.) insertion, _f._; (of lace) entre-deux, _m._

=inshrine´= (-shraïne), _v._ _V._ =enshrine=.

=in´side= (-saïde), _n._, dedans, intérieur, _m._, entrailles, _f.pl._ — out; _à l’envers_. To turn — out; (of clothes) _retourner_; (fig.) _mettre sens dessus dessous_.

=in´side=, _adj._, intérieur, d’intérieur, de l’intérieur.

=in´side=, _adv._ or _prep._, à l’intérieur; en dedans.

=insid´ious=, _adj._, perfide, traître; insidieux; fourbe, trompeur.

=insid´iously=, _adv._, perfidement; insidieusement.

=insid´iousness=, _n._, perfidie, trahison; (of things) nature insidieuse, _f._

=in´sight= (i’n’saïte), _n._, connaissance approfondie, inspection, _f._; éclaircissement, renseignement, _m._

=insig´nia= (i’n’sig-ni-a), _n.pl._, insignes, _m.pl._; marques distinctives, _f.pl._

=insignif´icance= _ou_ =insignif´icancy= (-sig-nif’i-), _n._, insignifiance, _f._

=insignif´icant= (-sig-nif’i-), _adj._, insignifiant.

=insignif´icantly=, _adv._, d’une manière insignifiante; avec insignifiance.

=insincere´= (-cîre), _adj._, peu sincère; hypocrite, dissimulé, faux, trompeur.

=insincere´ly=, _adv._, peu sincèrement; sans sincérité; faussement.

=insincer´ity= (-cèr’i-ti), _n._, manque de sincérité, _m._; dissimulation, fausseté, hypocrisie, _f._

=insin´uate= (-si’n’iou-), _v.a._, insinuer; glisser; donner à entendre.

=insin´uate= (oneself), _v.n._, s’insinuer; se glisser.

=insin´uating=, _adj._, insinuant.

=insinua´tion= (-si’n’iou-é-), _n._, insinuation, _f._

=insin´uative=, _adj._, insinuant.

=insip´id=, _adj._, insipide, fade.

=insipid´ity= _ou_ =insip´idness=, _n._, insipidité, fadeur, _f._

=insip´idly=, _adv._, insipidement; fadement.

=insist´=, _v.n._, insister =sur=, ou =à=, ce que; maintenir, persister =à=; exiger, vouloir absolument.

=insist´ence=, =insist´ency=, _n._, insistance, _f._

=insist´ent=, _adj._, (ant.) appuyé, insistant.

=insnare´=, _v.a._, faire tomber dans un piège, prendre au piège; enlacer, surprendre.

=insnar´er=, _n._, personne qui tend des pièges, _f._

=insobri´ety= (-braï-è-ti), _n._, manque de sobriété, _m._; intempérance, _f._

=insociabil´ity=, _n._, insociabilité, _f._

=inso´ciable= (-shi-a-b’l), _adj._, (ant.) insociable.

=inso´ciably=, _adv._, d’une manière insociable.

=in´solate=, _v.a._, (ant.) exposer au soleil.

=insola´tion= (-lé-), _n._, (ant.) exposition au soleil; (phys. med.) insolation, _f._; coup de soleil, _m._

=in´solence= _ou_ =in´solency=, _n._, insolence, _f._

=in´solent=, _adj._, insolent.

=in´solently=, _adv._, insolemment.

=insolid´ity=, _n._, manque de solidité, _m._

=insolubil´ity= _ou_ =insol´ubleness= (-sol’iou-), _n._, insolubilité, _f._

=insol´uble= (-sol’iou-b’l), _adj._, insoluble.

=insolv´able= (-va-b’l), _adj._, insoluble, indissoluble; qui ne peut être payé, insolvable.

=insol´vency=, _n._, insolvabilité, faillite; (of things) insuffisance, _f._ Act of —; _loi autorisant la cession de biens_, _f._

=insol´vent=, _adj._, insolvable; (of things) insuffisant. — Act; _loi autorisant la cession de biens_, _f._ Benefit of the — Act; _bénéfice de cession_, _m._ To become —; _faire faillite_.

=insol´vent=, _n._, débiteur, _m._, débitrice, _f._, insolvable, failli, _m._

=insom´nia=, _n._, insomnie, _f._

=insom´nious=, _adj._, qui a des insomnies.

=insomuch´= (-sô-meutshe), _adv._, au point que; à un tel point que; si bien que; en tant que.

=inspect´= (-spèk’te), _v.a._, inspecter, examiner, visiter; surveiller; vérifier.

=inspec´tion= (-spèk’-), _n._, inspection, _f._; examen, _m._; visite; vérification; surveillance, _f._

=inspec´tor= (-spèk’-), _n._, examinateur, surveillant, vérificateur, inspecteur, _m._

=inspec´torship=, _n._, place d’inspecteur; surveillance, inspection, _f._

=inspir´able= (-spaïeur’a-b’l), _adj._, (ant.) respirable; (physiol.) qui peut être inspiré.

=inspira´tion= (-spi-ré-), _n._, (inhaling air) inspiration, aspiration; (respiration) respiration; (infusion of ideas into the mind) inspiration, _f._

=inspir´atory= (-spaïeur’a-), _adj._, inspirateur, respiratoire.

=inspire´= (-spaïeur), _v.a._, (to breathe into) inspirer, souffler =dans=; souffler; (to draw into the lungs) aspirer; (to infuse into the mind) inspirer =à=. To be —d with; _être inspiré_ =de=.

=inspire´=, _v.n._, aspirer.

=inspir´er=, _n._, inspirateur, _m._

=inspir´ing=, _adj._, inspirateur; inspirant.

=inspir´it= (-spir’ite), _v.a._, animer, encourager.

=inspis´sate=, _v.a._, épaissir.

=inspissa´tion= (-’sé-), _n._, épaississement, _m._

=instabil´ity=, _n._, instabilité, _f._

=insta´ble= (-sté-b’l), _adj._, peu stable; inconstant; instable.

=install´= (-stōl), _v.a._, installer.

=installa´tion= (-stōl’lé-), _n._, installation, _f._

=install´ment= (-stōl’-), _n._, installation, _f._; (l.u.) siège; (of money) versement partiel (de fonds), acompte, _m._

=in´stance=, _n._, demande, instance, _f._; exemple, _m._; occasion, circonstance, _f._; cas, _m._ For —; _par exemple_. In the first —; _dans le principe_; _pour la première fois_; _au préalable_, _préalablement_, _dès le début_.

=in´stance=, _v.a._, citer, _ou_ donner, pour exemple.

=in´stant=, _adj._, instant, urgent, pressant, importun; immédiat, instantané; (of the month) courant, présent.

=in´stant=, _n._, instant, moment, _m._ This —; _à l’instant_, _tout de suite_. The — that ...; _aussitôt que_, _dès que_.

=instanta´neous= (-té-ni-), _adj._, instantané.

=instanta´neously=, _adv._, instantanément.

=instanta´neousness=, _n._, instantanéité, _f._

=instan´ter=, _adv._, immédiatement, sans délai; séance tenante.

=in´stantly=, _adv._, à l’instant; tout de suite; sur-le-champ; (urgently) (ant.) instamment, avec instance.

=instead´= (-stède), _adv._, à sa place, à la place, en place. — of; _au lieu_ =de=, _en place_ =de=, _à la place_ =de=. To be — of; _tenir lieu_ =de=. To stand, _ou_ do, — of; _remplacer_, _tenir lieu_ =de=.

=in´step= (-stèpe), _n._, cou-de-pied; (anat.) tarse; (of a horse) canon, _m._

=in´stigate=, _v.a._, exciter =à=, inciter =à=, entraîner =à=, pousser =à=, instiguer, provoquer.

=instiga´tion= (-ghé-), _n._, instigation, _f._

=in´stigator= (-ghét-eur), _n._, instigateur, _m._, instigatrice, _f._

=instill´=, _v.a._, instiller; (fig.) inspirer; graver, inculquer, imprimer dans l’esprit.

=instilla´tion= (-stil’lé-), _n._, instillation; (fig.) action de graver, d’inculquer dans l’esprit, inspiration, _f._

=instil´ler= (-stil’leur), _n._, personne qui instille; (fig.) personne qui grave, qui inculque, _f._

=in´stinct=, _n._, instinct, _m._

=instinct´=, _adj._, animé, stimulé, poussé. — with life; _respirant la vie_.

=instinc´tive=, _adj._, instinctif, spontané; de prime saut.

=instinc´tively=, _adv._, instinctivement; par instinct; de prime saut.

=in´stitute= (-sti-tioute), _n._, institution, _f._; principe, précepte, _m._, maxime, _f._; (learned society) institut, _m._

=in´stitute=, _v.a._, instituer, établir, fonder; commencer; (a lawsuit) intenter; (an ecclesiastic) investir. To — proceedings against somebody; _intenter un procès_ =à= _quelqu’un_; _commencer des poursuites judiciaires_ =contre=.

=institu´tion= (-sti-tiou-), _n._, institution, établissement, _m._, (of an ecclesiastic) investiture, _f._

=in´stitutive=, _adj._, d’institution.

=in´stitutor= (-tiout’eur), _n._, fondateur, _m._, fondatrice, _f._

=instruct´= (-streuk’te), _v.a._, instruire, enseigner; donner des instructions =à=, enjoindre =de=, charger =de=.

=instruc´tion= (-streuk’-), _n._, instruction; leçon, _f._; enseignement, _m._

=instruc´tive= (-streuk’-), _adj._, instructif.

=instruc´tively=, _adv._, d’une manière instructive.

=instruc´tor= (-streuk’teur), _n._, instituteur; professeur, précepteur, maître, _m._

=instruc´tress=, _n._, institutrice, _f._

=in´strument= (-strou-), _n._, instrument; (jur.) acte, titre, (fig.) agent, instrument, _m._

=instrumen´tal=, _adj._, instrumental; d’instrument; cause. To be —; _contribuer_ =à=, _servir_ =à=.

=instrumental´ity=, _n._, concours, moyen, _m._; action, _f._

=instrumen´tally=, _adv._, comme moyen; (mus.) par des instruments de musique.

=instrumen´talness=. _V._ =instrumental´ity=.

=insubjec´tion= (-seub’djèk’-), _n._, (ant.) révolte, désobéissance, _f._

=insubmis´sion= (-seub’-), _n._, manque de soumission, _m._; insoumission, _f._

=insubor´dinate= (-seub’-), _adj._, insubordonné.

=insubordina´tion= (-seub’or-di-né-), _n._, insubordination, désobéissance, _f._; désordre, _m._

=insuf´ferable= (-seuf’feur’a-b’l), _adj._, insupportable, intolérable; détestable.

=insuf´ferably=, _adv._, insupportablement; intolérablement; détestablement.

=insuffi´cience= _ou_ =insuffi´ciency= (-seuf-fish’-), _n._, insuffisance, incompétence, _f._

=insuffi´cient=, _adj._, insuffisant, incapable, incompétent.

=insuffi´ciently=, _adv._, insuffisamment.

=insuffla´tion= (-seuf-flé-), _n._, insufflation, _f._

=in´sular= _ou_ =in´sulary= (-siou-), _adj._, insulaire; (fig.) étroit, rétréci, insulaire.

=in´sular=, _n._, insulaire, _m.f._

=insular´ity=, _n._, insularité, _f._

=in´sulate= (-siou-), _v.a._, isoler.

=in´sulated=, _adj._, isolé.

=insula´tion= (-siou-lé-), _n._, action d’isoler; (phys.) isolation, _f._; isolement, _m._

=in´sulator= (-siou-lét’eur), _n._, (phys.) isoloir, isolateur, mauvais conducteur, _m._

=in´sult= (-seulte), _n._, insulte, injure, _f._, affront, outrage, _m._ To offer an — to any one; _faire insulte_, _faire une insulte_, _un affront_, _à quelqu’un_.

=insult´=, _v.a._, faire insulte =à=, insulter, outrager, injurier.

=insult´=, _v.n._, triompher insolemment, se comporter insolemment; insulter =à=.

=insult´er=, _n._, insulteur, _m._

=insult´ing=, _adj._, insultant, outrageant, outrageux, injurieux.

=insult´ingly=, _adv._, insolemment, outrageusement, injurieusement, d’une manière insultante.

=insu´perable= (-siou-peur’a-b’l), _adj._, insurmontable, invincible.

=insu´perableness= _ou_ =insuperabil´ity= (-siou-peur’-), _n._, nature insurmontable, _f._

=insu´perably= (-siou-peur’-), _adv._, d’une manière insurmontable, invinciblement.

=insupport´able= (-seup-pôrt’a-b’l), _adj._, insupportable, intolérable.

=insupport´ableness=, _n._, nature insupportable, _f._

=insupport´ably=, _adv._, insupportablement, intolérablement.

=insuppres´sible= (-seup’prèss’i-b’l), _adj._, qu’on ne peut supprimer; (of laughter) inextinguible, irrésistible. — laughter; _fou rire_, _m._

=insur´able= (-shour’a-b’l), _adj._, susceptible d’être assuré, assurable.

=insur´ance= (-shour’-), _n._, assurance, _f._ Life-—; _assurance sur la vie_. Fire-—; _assurance contre l’incendie_. —-broker; _courtier d’assurances_, _m._ — company; _compagnie d’assurances_, _f._ — office; _bureau d’assurances_, _m._ Marine — company; _compagnie d’assurances maritimes_, _f._

=insure´= (-shoure), _v.a._ and _n._, assurer, faire assurer, garantir.

=insured´= (-shour’de), _n._, assuré, _m._, assurée, _f._

=insur´er= (-shour’-), _n._, assureur, _m._

=insur´gent= (-seur-djè’n’te), _n._, insurgé, _m._

=insur´gent=, _adj._, insurgé.

=insurmount´able= (-seur-maou’n’t’a-b’l), _adj._, insurmontable; infranchissable.

=insurmount´ably=, _adv._, d’une manière insurmontable.

=insurrec´tion= (-seur-rèk’-), _n._, insurrection, _f._; soulèvement, _m._ To rise in —; _s’insurger_, _se soulever_.

=insurrec´tionary= (-seur-rèk’sh’-), _adj._, insurrectionnel.

=insusceptibil´ity= (-seus’cèp-), _n._, manque de susceptibilité, _m._, insensibilité =à=, _f._

=insuscep´tible= (-seus-cèp’ti-b’l), _adj._, qui n’est pas susceptible =de=, insensible =à=.

=intact´=, _adj._, intact.

=intact´able= _ou_ =intact´ible= (-’i-b’l), _adj._, (ant.) intangible.

=intagl´iated= (in’tal’yé-tède), _adj._, gravé en creux.

=intagl´io= (i’n’tal’yō), _n._, (arts) intaille; gravure en creux, _f._

=intangibil´ity= _ou_ =intan´gibleness= (-dji-), _n._, (ant.) intangibilité; qualité de ce qui est intangible, _f._

=intan´gible= (-dji-b’l), _adj._, (ant.) intangible.

=intan´gibly=, _adv._, d’une manière intangible.

=in´teger= (i’n’ti-djeur), _n._, entier, nombre entier, _m._

=in´tegral= (-ti-), _adj._, entier; intégral; (chem.) intégrant; (alg.) intégral.

=in´tegral=, _n._, totalité, _f._; tout, _m._; (math.) intégrale, _f._

=in´tegrant= (-ti-), _adj._, intégrant.

=in´tegrate= (-ti-), _v.a._, rendre entier; (math.) intégrer.

=integra´tion= (-ti-gré-), _n._, action de rendre entier; (math.) intégration, _f._

=integ´rity= (-tèg’-), _n._, intégrité; probité, rectitude; pureté, _f._

=integ´ument= (-tègh’iou-), _n._, tégument, _m._

=in´tellect= (-tèl’lèk’te), _n._, intelligence, faculté intellectuelle, _f._; esprit; intellect, entendement, _m._

=intellec´tion= (-lèk’sheune), _n._, (ant.) (log.) appréhension, intellective, compréhension, _f._

=intellec´tive=, _adj._, (ant.) intellectuel; (philos.) intellectif.

=intellect´ual= (-lèk’t’iou-), _adj._, intellectuel; intelligent.

=intellect´ualist=, _n._, (ant.) personne qui exagère les facultés de l’intelligence, _f._

=intellect´ually=, _adv._, intellectuellement; d’une manière intellectuelle; dans l’intelligence.

=intel´ligence= (-’li-djè’n’ce), _n._, intelligence, _f._; esprit, _m._; (information) nouvelle, _f._, nouvelles, _f.pl._, renseignements, _m.pl._, avis; (concord) accord, _m._, intelligence, _f._ Piece of —; _nouvelle_, _f._ — department; _service des renseignements_, _m._ — office; _bureau de renseignements_, _m._ Latest —; _dernières nouvelles_, _f.pl._ To have — with; _avoir des communications_, _des intelligences_, =avec=. To receive — that; _apprendre que_.

=intel´ligencer=, _n._, personne qui fournit des renseignements, _f._; donneur de nouvelles, _m._, donneuse de nouvelles, _f._; messager, _m._; (newspaper) gazette, _f._, moniteur, nouvelliste, messager, _m._

=intel´ligent= (-’li-djè’n’te), _adj._, intelligent.

=intel´ligently=, _adv._, avec intelligence.

=intelligibil´ity= _ou_ =intel´ligibleness= (-dji-), intelligibilité, clarté, _f._

=intel´ligible= (-dji-b’l), _adj._, intelligible.

=intel´ligibly=, _adv._, intelligiblement.

=intem´perament= (-tè’m’peur’a-), _n._, (ant.) mauvais état, mauvais tempérament, _m._; mauvaise constitution, _f._

=intem´perance= (-tè’m’peur’-), _n._, intempérance, _f._

=intem´perate= (-tè’m-peur-), _adj._, déréglé, intempérant; désordonné; démesuré, immodéré; (of language) violent, emporté; peu mesuré; (of the climate) non tempéré, (of the weather) orageux.

=intem´perately= (-tè’m’peur-ét’li), _adv._, avec intempérance, démesurément, immodérément.

=intem´perateness=, _n._, dérèglement, _m._; (of the weather) intempérie, _f._

=intend´=, _v.a._, se proposer =de=; avoir dessein =de=, avoir l’intention =de=, compter, vouloir; (to reserve) destiner =à=.

=intend´ant=, _n._, (ant.) intendant, _m._

=intend´ed=, _adj._, projeté; intentionnel, prémédité, destiné =à=. To be — for; _être destiné_ =à=.

=intend´ed=, _n._, (pop.) prétendu, futur époux, _m._, prétendue, future épouse, _f._

=intend´edly=, _adv._, (ant.) à dessein.

=intense´=, _adj._, (strained) tendu; (vehement) véhément, chaleureux, ardent; (application) opiniâtre, acharné; (of heat, cold) intense; (of suffering, pain) vif, fort, aigu. — blue; _bleu foncé_ (invariable).

=intense´ly=, _adv._, avec intensité; avec opiniâtreté; chaleureusement; avec acharnement; vivement; fortement.

=intense´ness=, _n._, tension, intensité; force, violence; ardeur, opiniâtreté, _f._, acharnement, _m._; (of thought) contention, _f._

=inten´sity=. _V._ =intense´ness=.

=inten´sive=, _adj._, qui sert à rendre plus intense; qui donne de la force.

=intent´=, _n._, dessein, but, objet; sens, _m._, intention, portée, signification, _f._ To all —s; _dans tous les sens_. To all —s and purposes; _à tous égards_; _en réalité_; _sous tous les rapports_. To the — that; _afin que_.

=intent´=, _adj._, fort attentif, fort attaché, fort appliqué, déterminé =à=.

=inten´tion=, _n._, intention, _f._; dessein, but, _m._ To heal by first —; _se cicatriser sans former de pus_.

=inten´tional=, _adj._, intentionnel; d’intention; fait à dessein.

=inten´tionally=, _adv._, avec intention, à dessein.

=inten´tioned= (-tè’n’sheu’n’de), _adj._, (ant.) intentionné (only used with _bien_, _mal_, or _mieux_).

=intent´ly=, _adv._, fort attentivement; avec ardeur, avec zèle.

=intent´ness=, _n._, forte attention, forte application, _f._

=inter´= (-teur), _v.a._, enterrer, inhumer, ensevelir.

=interact´= (-teur’-), _n._, intermède; entr’acte, _m._

=inter´calar= _ou_ =inter´calary= (-teur), _adj._, intercalaire.

=inter´calate= (-teur-), _v.a._, intercaler.

=intercala´tion= (-lé-), _n._, intercalation, _f._

=intercede´= (-teur’cîde), _v.n._, intercéder =auprès de=.

=interced´er=, _n._, intercesseur, _m._

=interced´ing=, _n._, intercession, _f._

=intercept´= (-teur-cèpte), _v.a._, intercepter; arrêter, interrompre, (the sight) dérober, surprendre.

=intercept´er=, _n._, qui intercepte.

=intercep´tion=, _n._, (ant.) interception; interruption, _f._

=interces´sion= (-teur-cèsh’-), _n._, intercession, _f._

=interces´sor= (-teur-cès’-), _n._, intercesseur, _m._

=interchain´= (-teur-tshéne), _v.a._, (ant.) enchaîner.

=in´terchange= (-teur-tshé’n’dje), _n._, échange, _m._, succession, suite, _f._; (fig.) variété.

=interchange´=, _v.a._, donner par échange, échanger.

=interchange´able= (-teur-tshé’n’dj’a-b’l), _adj._, échangeable; qui se succède alternativement.

=interchange´ableness=, _n._, nature échangeable; succession alternative, _f._

=interchange´ably=, _adv._, alternativement, réciproquement.

=intercolo´nial=, _adj._, intercolonial.

=intercolumnia´tion= (-teur-co-leu’m’-ni-é-), _n._, (arch.) entre-colonne, entre-colonnement, _m._

=intercommu´nicate= (-teur-co’m’miou-), _v.n._, (ant.) communiquer ensemble.

=intercommuni´cation=, =intercommu´nity=, (-teur-co’m’miou-ni-ké’-), _n._, communication réciproque, _f._

=intercos´tal=, _adj._, intercostal.

=in´tercourse= (-teur-côrse), _n._, correspondance, _f._; commerce, _m._; relations, _f.pl._; rapports, _m.pl._

=interdict´= (-teur’dik’te), _v.a._, interdire, interdire =à=, défendre =à=, défendre.

=in´terdict= (-teur’dik’te) _ou_ =interdiction= (-dik’-), _n._, interdiction, défense, prohibition, _f._; (canon law) interdit, _m._

=interdic´tory=, _adj._, d’interdiction.

=in´terest= (-teur’èste), _v.a._, intèresser. To — one’s self in; _s’intéresser_ =à=.

=in´terest= (i’n’teur’èste), _n._, intérêt, _m._; intérêts, _m.pl._; (influence) pouvoir, crédit, _m._, protection, _f._ Compound —; _intérêt composé_; _intérêt des intérêts_, _m._ Simple —; _intérêt simple_, _m._ At —, upon —; _à intérêt_. To one’s —; _dans son intérêt_. To promote any one’s —; _favoriser les intérêts de quelqu’un_. To have — with; _avoir du crédit_ =auprès de=. To give one’s — to any one; _accorder sa protection à quelqu’un_. To secure — (with any one); _mettre quelqu’un dans ses intérêts_. To bear —; _porter intérêt_. To pay the —; (fin.) _servir les intérêts_. To put out to —; _placer à intérêt_. To pay with —; _payer_, ou _rendre_, _avec usure_.

=in´terested=, _adj._, intéressé.

=in´teresting=, _adj._, intéressant.

=in´terestingly=, _adv._, avec intérêt, d’une manière intéressante.

=interfere´= (-teur-fîre), _v.n._, intervenir, se mêler =de=, s’entre-mettre; s’ingérer, s’immiscer =dans=; (to clash) être en conflit, s’entre-choquer; (to hinder) mettre obstacle =à=, déranger, entraver.

=interfer´ence= (-teur-fîr’-), _n._, intervention, ingérence, _f._; (collision) choc, _m._, collision; (man.) atteinte, _f._

=inter´fluent= _ou_ =inter´fluous= (-teur-flou-), _adj._, (ant.) qui coule entre (deux).

=interful´gent= (-teur-feul-djè’n’te), _adj._, (ant.) reluisant =entre=.

=interfused´= (-teur-fiou’z’de), _adj._, (ant.) répandu =entre=.

=in´terim= (-teur-), _n._, intérim, intervalle, _m._, entrefaites, _f.pl._ In the —; _en attendant_; _sur ces entrefaites_; _dans l’intérim_. _Ad —_; _par intérim_. — functions; _fonctions intérimaires_, _f.pl._

=inte´rior= (-tî-), _adj._, intérieur, interne.

=inte´rior=, _n._, intérieur, _m._

=inte´riorly=, _adv._, (ant.) intérieurement.

=interja´cent= (-teur-djé-), _adj._, situé entre, situé au milieu =de=, intermédiaire.

=interject´= (-teur’djèk’te), _v.a._, interjeter; jeter entre; interposer; insérer.

=interjec´tion= (-teur’djèk’-), _n._, interjection, _f._

=interjec´tional=, _adj._, interjectif.

=interjoin´= (-teur’djoï’ne), _v.a._, (ant.) unir, marier réciproquement.

=interjoist´= (-teur’djôïste), _n._, (arch.) entrevous, _m._

=interlace´= (-teur’-), _v.a._, entremêler; entrelacer.

=interla´cing=, _n._, entrelacement, entremêlement, enchevêtrement, _m._

=interlard´= (-teur-lârde), _v.a._, entrelarder; (fig.) entrelarder =de=.

=interlard´ing=, _n._, entrelardement, _m._

=in´terleaf= (-teur’lîfe), _n._, feuillet intercalé, feuillet blanc, _m._

=interleave´= (-teur-lîve), _v.a._, interfolier.

=interline´= (-teur-laïne), _v.a._, écrire les lignes, (l.u.) interlinéer, interligner, intercaler.

=interlin´eal=, =interlin´ear=, _ou_ =interlin´eary= (-teur-li’n’i-), _adj._, interlinéaire. — translation; _traduction interlinéaire_, _f._

=interlinea´tion= (-teur-li’n’i-é-), _n._, (ant.) intercalation, _f._

=interlin´ing= (-teur’laï’n’-), _n._, action d’interligner, _f._; entrelignes, interlignes, _f.pl._

=interlink´= (-teur-lign’ke), _v.a._, (ant.) joindre les chaînons; enchaîner; lier.

=interlocu´tion= (-teur-lok’iou-), _n._, interlocution, discussion, _f._; dialogue, _m._

=interloc´utor= (-teur-lok’iou-), _n._, interlocuteur, (jur.) jugement interlocutoire, _m._

=interloc´utory=, _adj._, (jur.) interlocutoire; de dialogue. — decree; _jugement interlocutoire_, _m._

=interlope´= (-teur’lôpe), _v.n._, (ant.) être intrus; s’introduire; (com.) faire le commerce interlope.

=in´terloper=, _n._, intrus, _m._, intruse, _f._; (com.) courtier marron; interlope, _m._

=in´terlude= (-teur-loude), _n._, intermède, entr’acte, _m._

=interlu´nar= _ou_ =interlu´nary= (-teur-lou-), _adj._, interlunaire.

=intermar´riage= (-teur-mar’rèdje), _n._, double mariage (entre deux familles), _m._

=intermar´ry= (-teur’-), _v.n._, faire un double mariage (entre deux familles); se marier les uns avec les autres.

=intermed´dle= (-teur-mèd’d’l), _v.n._, se mêler =de=, s’immiscer =dans=, s’entremêler =de=.

=intermed´dler=, _n._, personne qui se mêle des affaires d’autrui, _f._; médiateur officieux, _m._, médiatrice officieuse, _f._; entremetteur, _m._

=intermed´dling=, _n._, intervention officieuse, _f._

=interme´diacy= (-teur-mî-), _n._, (ant.) intervention, _f._

=interme´dial= (-teur-mî-), _adj._, intermédiaire.

=interme´diary= (-teur-mî-), _n._, intermédiaire, _m._

=interme´diate= (-teur’mî-), _adj._, intermédiaire.

=interme´diately=, _adv._, d’une manière intermédiaire.

=inter´ment= (-teur-), _n._, enterrement, _m._, sépulture, _f._

=intermigra´tion= (-teur-maï-gré-), _n._, émigration réciproque, _f._

=inter´minable= (-teur-mi-na-b’l), _adj._, interminable; éternel.

=inter´minably=, _adv._, d’une manière interminable.

=inter´minate= (-teur-mi-), _adj._, (ant.) illimité; sans bornes.

=intermin´gle= (-teur-mign’g’l), _v.a._, mêler; entremêler.

=intermin´gle=, _v.n._, se mêler; s’entremêler.

=intermis´sion= (-teur’mish’-), _n._, intermission; interruption, _f._; relâche, _m._; cessation, _f._; intervalle, _m._; (med.) intermission, _f._ Without —; _d’arrache-pied_.

=intermis´sive= (-teur’-), _adj._, intermittent.

=intermit´= (-teur-), _v.a._, interrompre, discontinuer, cesser, arrêter.

=intermit´=, _v.n._, discontinuer, cesser, s’arrêter.

=intermit´tent= (-teur-), _adj._, intermittent.

=intermix´= (-teur-), _v.a._ _V._ =intermingle=.

=intermix´ture= (-teur-mixt’ieur), _n._, mélange, _m._

=intermodil´lion= (-teur-), _n._, (arch.) entremodillon, _m._

=intermus´cular= (-teur’meus’kiou-), _adj._, intermusculaire.

=intern´=, _v.a._, interner.

=inter´nal= (-teur-), _adj._, interne, intérieur; (ant.) intrinsèque, intime.

=inter´nally=, _adv._, intérieurement.

=interna´tional= (-teur’nash’-), _adj._, international.

=interne´cine=, _adj._, meurtrier; mortel.

=intern´ment=, _n._, internement, _m._

=in´ternode=, _n._, (bot.) entre-nœud, _m._

=internun´cio= (-teur-neu’n’ci-ô), _n._, (of the pope) internonce, _m._

=interpel´late=, _v.a._, interpeller.

=interpella´tion= (-teur-pèl’lé-), _n._, appel, _m._; interpellation; (ant.) interruption, _f._

=interplan´etary=, _adj._, situé entre les planètes.

=inter´polate= (-teur-), _v.a._, interpoler; intercaler.

=interpola´tion= (-lé-), _n._, interpolation; intercalation, _f._

=inter´polator= (-lét’eur), _n._, interpolateur, _m._

=interpose´= (-teur-pôze), _v.a._, interposer, placer =entre=; faire intervenir, offrir.

=interpose´=, _v.n._, s’interposer; intervenir; interrompre.

=interpo´ser=, _n._, médiateur, _m._, médiatrice, _f._

=interposi´tion=, _n._, interposition; intervention, médiation, _f._

=inter´pret= (-teur-prète), _v.a._, interpréter, expliquer, définir, traduire.

=inter´pretable= (-’a-b’l), _adj._, explicable, interprétable.

=interpreta´tion= (-té-), _n._, interprétation, _f._

=inter´pretative= (-teur-pri-té-), _adj._, interprétatif.

=inter´pretatively=, _adv._, par interprétation.

=inter´preter= (-teur-prèt’eur), _n._, interprète, _m._

=interreg´num= (-teur-règ’-), _n._, interrègne, _m._

=in´terrex=, _n._, interroi, régent, _m._

=inter´rogate= (-tèr-ro-), _v.a._ and _n._, interroger, questionner.

=interroga´tion= (-tèr-ro-ghé-), _n._, interrogation, question, _f._ Note of —; _point d’interrogation_, _m._

=interrog´ative= (-teur-rogh’a-), _adj._, interrogatif.

=interrog´ative=, _n._, (gram.) terme interrogatif, _m._

=interrog´atively=, _adv._, par forme d’interrogation; (gram.) interrogativement.

=interrog´atory= (-teur’ro-ghé-), _n._, interrogations, _f.pl._; série de questions, _f._

=interrog´atory=, _adj._, interrogatif.

=interrupt´= (-teur’reupte), _v.a._, interrompre.

=interrupt´edly=, _adv._, avec interruption.

=interrupt´er=, _n._, interrupteur, _m._, interruptrice, _f._

=interrup´tion=, _n._, interruption; intervention, _f._, obstacle, _m._

=intersect´= (-teur’sèk’te), _v.a._, entrecouper; croiser; (geom.) couper.

=intersect´=, _v.n._, (geom.) se couper; se croiser, s’entre-croiser.

=intersec´tion= (-teur’sèk’-), _n._, croisement, _m._; (geom.) intersection, _f._

=in´terspace= (-teur-), _n._, intervalle; espacement, _m._

=intersperse´= (-teur-speurse), _v.a._, entremêler =de=; parsemer =de=.

=interstel´lar= (-teur-stèl’-), _adj._, (astron.) interstellaire.

=inter´stice= (-teur-), _n._, interstice; intervalle, _m._

=intersti´tial= (-teur-stish’-), _adj._, interstitiel.

=intertex´ture= (-teur-tèxt’ieur), _n._, entrelacement, _m._

=in´tertie= (-teur-taïe), _n._, (carp.) entretoise; (of a roof) sablière, _f._

=intertrop´ical= (-teur-), _adj._, intertropical.

=intertwine´= (-teur-twaïne), _v.a._, (ant.) entrelacer. _v.n._, s’entrelacer.

=in´terval= (-teur’-), _n._, intervalle; espacement, (mus.) intervalle, _m._ At —s; _par intervalles_. At long —s; _à de longs intervalles_.

=interveined´=, _adj._, parsemé de veines.

=intervene´= (-teur-vîne), _v.n._, (of space, places) être, se trouver =entre=; (pers.) intervenir, s’interposer; (of circumstances) arriver, survenir, avoir lieu; (of time) s’écouler, arriver.

=interven´er=, _n._, personne qui intervient, _f._, (jur.) intervenant, _m._; partie intervenante, _f._

=interven´ing=, _adj._, (pers.) intervenant; (of space, places, time) intermédiaire. — party; _intervenant_, _m._, _intervenante_; (jur.) _partie intervenante_, _f._ — peace; _paix durant l’intervalle_, _f._

=interven´tion= (-teur-vè’n’-), _n._, intervention; médiation; (of things) interposition, action, _f._

=intervert´= (-teur-veurte), _v.a._, (ant.) intervertir; tourner à un autre usage.

=interver´tebral=, _adj._, (anat.) situé entre les vertèbres.

=in´terview= (-teur-viou), _n._, entrevue, conférence, _f._; (journalism) interview.

=in´terview=, _v.a._, visiter; avoir une entrevue =avec=; (journalism) interviewer.

=in´terviewer=, _n._, personne qui visite, _f._, qui a une entrevue =avec=, interviewer, _m._

=interweave´= (-teur-wîve), _v.a._, entrelacer, tresser, tisser ensemble, entremêler.

=interweav´ing=, _n._, tissu; entrelacement, _m._

=interwork´ing= (-weurk’-), _n._, (ant.) action réciproque, _f._

=interwreathed´= (-teur-rî_th_’de), _adj._, tissu en guirlande.

=intest´able= (-tès-ta-b’l), _adj._, (jur.) incapable de tester.

=intest´acy= (-tès-taci), _n._, (jur.) état de celui qui meurt intestat, _m._

=intes´tate= (-tes-), _adj._, (jur.) (of the deceased) intestat; (of the heir) ab intestat.

=intest´ate=, _n._, (jur.) intestat.

=intes´tinal= (-tès-), _adj._, intestinal.

=intestine= (-tès-), _adj._, intestin. — war; _guerre intestine_, _f._

=intes´tine=, _n._, intestin, _m._

=inthrall´= (-thrōl), _v.a._ _V._ =enthrall=.

=inthrall´ment=, _n._, asservissement, esclavage, _m._; servitude, _f._

=inthrone´= (-thrône), _v._ _V._ =enthrone=.

=in´timacy=, _n._, intimité, liaison intime, _f._

=in´timate=, _adj._, intime; intimement lié.

=in´timate=, _n._, (ant.) ami intime, _m._; amie intime, _f._

=in´timate=, _v.a._, faire entendre; donner à entendre =à=; signifier =à=; faire comprendre =à=; déclarer =à=; intimer =à=.

=in´timately= (-mét’li), _adv._, intimement.

=intima´tion= (-mé-), _n._, avis indirect, _m._; déclaration, _f._

=intim´idate=, _v.a._, intimider.

=intimida´tion= (-dé-), _n._, intimidation, _f._

=into= (i’n’tou), _prep._, dans, en, à, entre; (math.) par, multiplié par.

=intol´erable= (-tol’eur’a-b’l), _adj._, intolérable, insupportable.

=intol´erableness=, _n._, intolérabilité, _f._

=intol´erably=, _adv._, intolérablement, insupportablement.

=intol´erance= (-tol’eur’-), _n._, intolérance, _f._

=intol´erant=, _adj._, intolérant. — of; _incapable de supporter_.

=intol´erantly=, _adv._, avec intolérance.

=intolera´tion= (-tol’eur’é-), _n._, (ant.) intolérance, _f._; intolérantisme, _m._

=intomb´= (-toume). _V._ =entomb=.

=in´tonate=, _v.n._, (mus.) solfier, chanter.

=intona´tion= _ou_ =inton´ing= (-tô’n’é-), _n._, intonation, _f._

=intone´= (-tône), _v.a._, chanter; (ecc.) entonner.

=intox´icate=, _v.a._, enivrer; enivrer =de=.

=intox´icated= (-toks’i-két’-), _adj._, ivre; (fig.) transporté, enivré =de=.

=intox´icating=, _adj._, enivrant. — gas; (chem.) _gaz hilariant_, _protoxyde d’azote_, _m._

=intox´ication= (-toks’i-ké-), _n._, ivresse, _f._; enivrement, _m._

=intractabil´ity= _ou_ =intract´ableness=, _n._, naturel intraitable, _m._; indocilité, _f._

=intract´able= (-ta-b’l), _adj._, intraitable; indocile.

=intract´ably=, _adv._, d’une manière intraitable.

=intra´dos= (-tré-doss), _n._, (arch.) intrados (ensemble des douelles intérieures), _m._

=intran´sitive=, _adj._, (gram.) intransitif.

=intran´sitively=, _adv._, dans un sens intransitif.

=intransmutabil´ity= (-miou-), _n._, intransmutabilité, _f._

=intransmu´table= (-miou-ta-b’l), _adj._, intransmutable.

=intranspar´ency=, _n._, intransparence, _f._

=in´trant=, _n._, (fonctionnaire) entrant, _m._

=intrench´= (-trè’n’she), _v.a._, (milit.) retrancher.

=intrench´=, _v.n._, envahir; empiéter =sur=; creuser, fouiller, faire des tranchées; (milit.) se retrancher.

=intrench´ment=, _n._, (milit.) retranchement, _m._

=intrep´id= (-trèp’-), _adj._, intrépide.

=intrepid´ity=, _n._, intrépidité, _f._

=intrep´idly=, _adv._, intrépidement, avec intrépidité.

=in´tricacy=, _n._, embrouillement, embarras, _m._; perplexité, complication, difficulté, _f._

=in´tricate=, _adj._, embrouillé; embarrassé; obscur; compliqué.

=in´tricately=, _adv._, d’une manière embrouillée, embarrassée, compliquée.

=in´tricateness=. _V._ =in´tricacy=.

=intrigue´= (-trîghe), _n._, intrigue, _f._

=intrigue´=, _v.n._, intriguer.

=intrigu´er=, _n._, intrigant, _m._, intrigante, _f._

=intrigu´ing= (-trigh’igne), _adj._, intrigant.

=intrigu´ingly=, _adv._, par intrigue; en intriguant.

=intrin´sic= _ou_ =intrin´sical=, _adj._, intrinsèque.

=intrin´sically=, _adv._, intrinsèquement.

=introduce´= (-diouce), _v.a._, introduire; faire entrer; (persons to one another) présenter =à=, faire connaître =à=. — him; _faites-le entrer_. — your friend to me; _présentez-moi votre ami_; _faites-moi connaître votre ami_. To — a fashion; _introduire une mode_.

=introdu´cer=, _n._, introducteur, _m._

=introduc´tion= (-deuk’-), _n._, introduction; présentation; (letter) recommandation, _f._

=introduc´tive= (-deuk’-), _adj._, qui sert d’introduction =à=.

=introduc´tory= (-deuk’-), _adj._, d’introduction; qui sert d’introduction =à=; préliminaire.

=intro´it= (-trô-), _n._, (ecc.) introit, _m._

=intromis´sion= (-mish’-), _n._, introduction, admission; (phys.) intromission; (jur.) immixtion, ingérence, _f._

=introspec´tion= (-trô-spèk’-), _n.m._, retour sur soi-même.

=introvert´= (-veurte), _v.a._, tourner en dedans; diriger intérieurement.

=intrude´= (-troude), _v.n._, se présenter sans être invité; se présenter; s’introduire; se faufiler; être intrus; être importun. To — one’s self; _se présenter sans être invité_; _se présenter_; _s’introduire_; _se faufiler_ =dans=; _être intrus_. To — on any one; _importuner quelqu’un_; _déranger_. To — on (any one’s time); _abuser_ =de=.

=intrude´=, _v.a._, introduire (par importunité). To — on; _imposer_.

=intrud´er=, _n._, importun, _m._, importune, _f._; intrus, _m._, intruse, _f._; (ecc.) intrus, _m._

=intru´sion= (-trou-jeune), _n._, intrusion, importunité; usurpation, _f._; empiètement, _m._; (geol.) intrusion, _f._ Why this —? _pourquoi m’importuner ainsi?_

=intru´sive= (-trou-cive), _adj._, importun, indiscret; (geol.) d’intrusion.

=intru´sively=, _adv._, indiscrètement; par intrusion; d’une manière importune.

=intrust´= (-treuste), _v.a._, confier. To — any one with anything; _confier quelque chose_ =à= _quelqu’un_; _charger quelqu’un_ =de=.

=intui´tion= (-tiou-ish’-), _n._, (philos., theol.) intuition, _f._

=intu´itive= (-tiou-i-), _adj._, intuitif, d’intuition.

=intu´itively=, _adv._, par intuition; intuitivement.

=intumes´cence=, _n._, intumescence, excitation, agitation, _f._

=intussuscep´tion= (-teus’seus’cèp’-), _n._, (physiol. surg.) intussusception, _f._

=intwine´= (-twaï’ne), _v.a._ _V._ =entwine=.

=inuen´do=, _n._ _V._ =innuendo=.

=in´ula= (-iou-), _n._, (bot.) aunée, inule, _f._

=inun´date= (-’eu’n’-), _v.a._, inonder, submerger, inonder =de=.

=inunda´tion= (-eu’n’dé-), _n._, inondation, _f._; débordement, _m._

=inurban´ity= (-’eur-ba’n’-), _n._, manque d’urbanité, de politesse, de civilité, _m._

=inure´= (-’youre), _v.a._, accoutumer =à=, habituer =à=, endurcir, aguerrir, rompre =à=. To — to war; _aguerrir_.

=inure´ment=, _n._, habitude, _f._

=inutil´ity= (-iou-), _n._, inutilité, _f._

=inut´terable=, _adj._, indicible, inexprimable.

=invade´= (-véde), _v.a._, envahir; attaquer; (fig.) violer.

=invad´er=, _n._, envahisseur, agresseur, _m._

=invad´ing=, _adj._, envahissant; d’invasion.

=invaletu´dinary= (-i-tiou-), _adj._, (ant.) valétudinaire.

=in´valid= (-va-lîd), _adj._, malade, infirme, faible.

=inval´id=, _adj._, (jur.) invalide, de nul effet.

=in´valid= (-lîde), _n._, malade, _m._, _f._; personne malade, _f._; (worn out soldier, sailor) invalide, _m._

=in´valid=, _v.a._, (mil.) réformer; déclarer impropre au service; mettre à la réforme.

=inval´idate=, _v.a._, invalider, infirmer, casser; déclarer de nul effet.

=invalid´ity=, _n._, faiblesse; (jur.) invalidité, _f._

=inval´uable= (-’iou-a-b’l), _adj._, inestimable, sans prix.

=inval´uably=, _adv._, d’une manière inestimable.

=invariabil´ity= _ou_ =inva´riableness= (-vé-ri-), _n._, invariabilité, _f._

=inva´riable= (-vé-ri-a-b’l), _adj._, invariable, constant, uniforme.

=inva´riably=, _adv._, invariablement, constamment, uniformément; toujours.

=inva´sion= (-vé-jeune), _n._, invasion, _f._; envahissement, _m._; violation, atteinte, attaque; (of territory) invasion, violation, _f._

=invec´tive=, _n._, invective, _f._

=invec´tive=, _adj._, satirique; injurieux.

=invec´tively=, _adv._, avec invective; injurieusement.

=inveigh´= (-vê), _v.n._, se déchaîner =contre=, invectiver, se récrier =contre=.

=inveigh´er= (-vê-eur), _n._, qui se répand en invectives, _f._

=invei´gle= (-vî’g’l), _v.a._, séduire, attirer, capter, enjôler.

=invei´glement=, _n._, séduction, captation, _f._

=invei´gler=, _n._, enjôleur, _m._, enjôleuse, _f._; séducteur, _m._, séductrice, _f._

=invent´=, _v.a._, inventer, imaginer; (to contrive falsely) controuver, inventer.

=inven´tion=, _n._, invention; (faculty) invention, _f._; génie de l’invention, _m._; (fiction) invention; (forgery) chose controuvée, _f._

=inven´tive=, _adj._, inventif, imaginatif.

=inven´tor=, _n._, inventeur, _m._

=invento´rially=, _adv._, en forme d’inventaire.

=in´ventory=, _n._, inventaire, _m._

=in´ventory=, _v.a._, inventorier, inscrire dans un inventaire; dresser l’inventaire =de=.

=inven´tress=, _n._, inventrice, _f._

=inverse´= (-veurse), _adj._, inverse, en raison inverse.

=inverse´ly=, _adv._, en sens inverse; en raison inverse; inversement.

=inver´sion= (-veur-), _n._, (gram., mil., nav.) inversion, _f._; (chem.) intervertissement, _m._; (fig., log., mus.) renversement, _m._

=invert´= (-veurte), _v.a._, tourner sens dessus dessous, renverser; intervertir.

=inver´tebrate= (-veur-ti-), _n._, (zoöl.) invertébré, _m._

=inver´tebrate= _ou_ =inver´tebrated= (-veur-ti-bréte, -’ède), _adj._, invertébré.

=invert´ed= (-veurt’-), _adj._, renversé; inverse (of order of things) interverti.

=invert´edly=, _adv._, dans un ordre renversé; en sens inverse.

=invest´= (-vèste), _v.a._, vêtir, revêtir; (milit.) bloquer, investir; (money) placer; (to place in possession) mettre en possession; investir (=de=).

=inves´tigable= (-vès’ti-ga-b’l), _adj._, susceptible d’investigation.

=inves´tigate= (-vès’ti-), _v.a._, rechercher, examiner; faire une enquête =sur=; faire des investigations =sur=.

=investiga´tion= (-vès’ti-ghé-), _n._, investigation, recherche, enquête, _f._

=inves´tigative= (-vès’ti-ghé-), _adj._, investigateur.

=inves´tigator= (-vès’ti-ghé-teur), _n._, investigateur, _m._, investigatrice, _f._

=inves´titure= _ou_ =inves´ture= (-vès’ti-tioure, -vès’tioure), _n._, (ecc.) investiture, (jur.) mise en possession, _f._

=inves´tive= (-vès’-), _adj._, qui revêt; qui investit.

=invest´ment= (-vèst’-), _n._, action de vêtir, de revêtir, _f._; vêtement; (of money) placement; (milit.) investissement, _m._

=inves´tor=, _n._, spéculateur; celui qui place son argent, _m._

=invet´eracy= _ou_ =invet´erateness= (-vèt’eur-a-), _n._, caractère invétéré; acharnement, _m._

=invet´erate= (-vèt’eur’-), _adj._, invétéré; acharné. To grow —; _s’invétérer_.

=invet´erately=, _adv._, d’une manière invétérée; avec acharnement.

=invid´ious=, _adj._, odieux; irritant; désagréable, vexatoire.

=invid´iously=, _adv._, odieusement.

=invid´iousness=, _n._, odieux, _m._; nature irritante, _f._

=invig´orate=, _v.a._, renforcer, fortifier; donner de la vigueur =à=.

=invig´orating=, _adj._, fortifiant.

=invigora´tion= (-o-ré-), _n._, action de fortifier, de donner de la vigueur, _f._; état de vigueur, accroissement de force, _m._

=invincibil´ity=, _n._, nature invincible, _f._

=invin´cible= (-ci-b’l), _adj._, invincible, insurmontable.

=invin´cibleness=, _n._, nature invincible, invincibilité, _f._

=invin´cibly=, _adv._, invinciblement.

=inviolabil´ity= _ou_ =invi´olableness= (-vaï-o-), _n._, inviolabilité, _f._

=invi´olable= (-vaï-o-la-b’l), _adj._, inviolable.

=invi´olably=, _adv._, inviolablement.

=invi´olate= (-vaï-o-), _adj._, entier, pur, sans tache, intact.

=invisibil´ity= _ou_ =invis´ibleness= (-viz’i-), _n._, invisibilité, _f._

=invis´ible= (-viz’i-b’l), _adj._, invisible, imperceptible.

=invis´ibly=, _adv._, invisiblement.

=invita´tion= (-vi-té-), _n._, invitation, _f._

=invi´tatory= (-vaï-ta-), _adj._, d’invitation, invitatif; (c.rel.) invitatoire.

=invite´= (-vaïte), _v.a._, inviter =à=, engager =à=; (fig.) appeler, provoquer.

=invit´er= (-vaït’-), _n._, personne qui invite, _f._; hôte, amphitryon, _m._

=invit´ing= (-vaït’-), _adj._, engageant, attrayant, appétissant, tentant.

=invit´ingly=, _adv._, d’une manière engageante, attrayante.

=invit´ingness= (-vaït’ign’nèce), _n._, (ant.) nature engageante, vertu attractive, _f._, attrait, _m._

=invoca´tion= (-vo-ké-), _n._, invocation, _f._

=in´voice= (-voïce), _n._, (com.) facture, _f._ — clerk; _facturier_, _m._

=invoice´=, _v.a._, (com.) facturer.

=invoke´= (-vôke), _v.a._, invoquer, réclamer.

=involu´crated= (-liou-), _adj._, (bot.) involucré.

=in´volucre= (-vo-liou-keur) _ou_ =involu´crum= (-liou-creu-me), _n._, (bot.) involucre, _m._

=invol´untarily= (-vol’eu’n’-), _adv._, involontairement.

=invol´untariness= (-vol’eu’n’-), _n._, caractère involontaire, _m._

=invol´untary= (-vol’eu’n’-), _adj._, involontaire.

=in´volute= (-lioute), _n._, (geom.) développante, _f._

=in´volute=, =involut´ed=, =in´volutive=, _adj._, (bot.) involutif, involuté.

=involu´tion= (-li’ou-), _n._, enveloppement, _m._; complication; (gram.) incise; (arith., alg.) élévation aux puissances; (jur.) complication, involution; (bot.) involution, _f._

=involve´=, _v.a._, (to envelop) envelopper; (to comprise) comprendre, renfermer; impliquer; (to cause) entraîner, engager; (to plunge) plonger; (to entangle) embarrasser, entortiller; (alg.) élever à une puissance. To — one’s self; _s’endetter_. To — one’s self in; _s’attirer_. To be —d; _être endetté_. To — in difficulties; _plonger dans des difficultés_. She has greatly —d him; _elle l’a obéré de dettes_. That —s expense; _cela entraîne de la dépense_.

=involved´=, _adj._, (of persons) accablé de dettes; dans la gêne; obéré; (of things) grevé de dettes. The controversies in which he was —; _les controverses dans lesquelles il était engagé_. To be in — circumstances; _être dans un état de gêne_. — sentences; _phrases entortillées_, _f.pl._ — estate; _domaine grevé d’hypothèques_, _m._

=involve´ment=, _n._, (ant.) embarras pécuniaire, _m._; difficulté, gêne, _f._

=invulnerabil´ity= _ou_ =invul´nerableness= (in-veul-neur’-), _n._, invulnérabilité, _f._

=invul´nerable= (-veul-neur’a-b’l), _adj._, invulnérable, inattaquable.

=inwall´= (-wōl), _v.a._, (ant.) entourer de murs.

=in´ward= (-worde), _adj._, intérieur, interne.

=in´ward= _ou_ =in´wards=, _adv._, en dedans; intérieurement.

=in´wardly=, _adv._, intérieurement, mentalement, intimement.

=in´wardness=, _n._, intimité, intériorité, _f._

=inweave´= (-wîve), _v.a._, (_preterite_, Inwove; _past part._, Inwoven), enlacer, tresser.

=inwrap´= (-rape), _v.a._, envelopper, entortiller; (obsol. fig.) ravir.

=inwreathe´= (-rî_th_e), _v.a._, couronner d’une guirlande; ceindre, couronner.

=inwrought´= (-rōte), _adj._, ciselé, orné de figures.

=i´odide= (aï-o-), _n._, (chem.) iodure, _m._

=i´odine=, _n._, (chem.) iode, _m._

=iod´uret= (aï-o-diou-rète), _n._, (ant.) (chem.) iodure, _m._

=Ion´ic= (aï-o’n’-), _adj._, ionique; ionien. — dialect; _dialect ionien_, _m._ — order; (arch.) _ordre ionique_.

=io´ta= (aï-o-), _n._, iota; rien, _m._ — subscript; (gram.) _iota souscrit_, _m._

=I.O.U.=, _n._, reconnaissance, _f._

=ipecacuan´ha= (ip-i-kak’iou-), _n._, (bot.) ipécacuana, _m._

=irascibil´ity=, _n._, irascibilité, irritabilité, _f._

=iras´cible= (-’ci-b’l), _adj._, irascible, irritable.

=ire= (aïeur), _n._, colère, ☉ire, _f._; courroux, _m._

=irid´ium= (i-rid’ieume), _n._, (chem.) iridium, _m._

=i´ris= (aï-rice), _n._, (_irides_) iris, _m._, (bot.) iris, _f.m._

=i´risated= (aï-riss’ét’-) _ou_ =i´rised= (aï-riste), _adj._, irisé.

=I´rish= (aïr’-), _adj._, irlandais. — bull; _naïveté irlandaise_, _f._

=I´rish=, _n._, (language) irlandais, _m._

=I´rishism=, _n._, locution irlandaise, _f._

=I´rishman=, _n._, Irlandais, _m._

=I´rishwoman= (-woum’-), _n._, Irlandaise, _f._

=i´ris-root= (-route), _n._, racine d’iris, _f._

=irk´some= (-seume), _adj._, pénible, ennuyeux; fatigant.

=irk´somely=, _adv._, d’une manière fatigante, ennuyeusement.

=irk´someness=, _n._, ennui, _m._; fatigue, _f._

=i´ron= (aï’eurne), _n._, fer; (tech.) ferrement, _m._ Flat —; _fer à repasser_, _m._ Wrought —; _fer forgé_, _m._ Cast —; _fonte_, _f._ Old —; _ferraille_, _f._ Sheet-—; _tôle_, _f._ In —s; _aux fers_. To have many —s in the fire; _courir plusieurs_ (ou _deux_) _lièvres à la fois_. —-age; _âge de fer_, _m._ — crown; _couronne de fer_, _couronne des rois Lombards_, _f._ —-fisted; _serré_, _pingre_, _cupide_, _avide_. —-flint; _silex ferrugineux_, _m._ —-heater; _fer à chauffer_, _m._ — sand; _ménakanite_, _f._ You must strike the — while it is hot; _il faut battre le fer pendant qu’il est chaud_.

=i´ron=, _adj._, de fer, en fer.

=i´ron=, _v.a._, ferrer; (linen) repasser; (to shackle) mettre les fers =à=.

=i´ron-bound= (-baou’n’de), _adj._, cerclé de fer; garni de fer; (shackled) chargé de fers. — shore; _côte rocheuse_, _f._

=i´ron-brake=, _n._, brimbale, _f._

=i´ron-clad=, _adj._, cuirassé. —, _n._, navire cuirassé, _m._

=i´roner=, _n._, (of linen) repasseuse, _f._; (who furnishes with iron) ferreur, _m._

=i´ron-fil´ings= (-faïl’ign’ze), _n.pl._, limaille de fer, _f.sing._

=i´ron-found´er= (-faou’u’d’-), _n._, fondeur en fer, _m._

=i´ron-foun´dry=, _n._, fonderie de fer, _f._

=i´ron-glance=, _n._, (min.) fer spéculaire, fer oligiste, _m._, hématite, _f._

=i´ron-gray=, _adj._, gris de fer.

=i´ron-heart´ed= (-hârt’-), _adj._, au cœur de fer.

=iron´ic= _ou_ =iron´ical= (aï-ro’n’-), _adj._, ironique.

=iron´ically=, _adv._, ironiquement.

=i´ron-manufac´tory= (-’iou-fak’-), _n._, usine de fer, _f._

=i´ron-manufac´ture= (-iou-fakt’ioure), _n._, fabrication du fer, _f._

=i´ron-mas´ter= (-mâs’-), _n._, maître de forge, _m._

=i´ron-mon´ger= (-meu’gn’gheur), _n._, quincaillier, _m._

=i´ron-mon´gery= (-meu’gn’gheuri), _n._, quincaillerie, _f._

=i´ron-mold= (-môlde), _n._, (stain) tache de rouille; (vessel) lingotière, _f._

=i´ron-ore= (-ôre), _n._, minerai de fer, _m._

=i´ronside=, _n._, soldat agueri, vétéran, _m._

=i´ron-smith=, _n._, ouvrier en fer, _m._

=i´ron-stone= (-stône). _n._, minerai de fer, _m._

=i´ron-wire= (-waïeur), _n._, fil de fer, _m._

=i´ron-wood= (-woude), _n._, bois de fer, _m._

=i´ron-work= (-weurke), _n._, ferrure, _f._; ouvrage en fer, _m._

=i´ron-works= (-weurkse), _n.pl._, forge, _f._

=i´ron-wort= (-weurte), _n._, (bot.) sidéritis, _m._; crapaudine, _f._

=i´rony= (aï-ro’n’i), _n._, ironie, _f._

=i´rony= (aï-eur’n’i), _adj._, de fer.

=irra´diance= _ou_ =irra´diancy= (-’ré-di-), _n._, rayonnement; rayon, _m._

=irra´diate= (-’ré-di-), _v.a._, rayonner =sur=; éclairer.

=irra´diate=, _v.n._, rayonner; resplendir.

=irradia´tion= (-’ré-di-é-), _n._, (phys., astron.) irradiation; splendeur, _f._

=irra´tional= (ir-rash’eu’n’-), _adj._, irraisonnable; déraisonnable; (math.) irrationnel.

=irrational´ity=, _n._, déraison; nature irraisonnable, absurdité, _f._

=irra´tionally=, _adv._, sans raison, déraisonnablament, absurdement.

=irreclaim´able= (ir-ri-clé’m-a-b’l), _adj._, incorrigible; indomptable; invétéré.

=irreclaim´ably=, _adv._, incorrigiblement.

=irrec´oncilable= (ir-rèk’o’n’çaïl’a-b’l), _adj._, irréconciliable =avec=; inconciliable =avec=; incompatible =avec=.

=irrec´oncilableness=, _n._, nature irréconciliable; incompatibilité, _f._

=irrec´oncilably=, _adv._, irréconciliablement; d’une manière inconciliable.

=irrec´onciled=, _adj._, (ant.) qui n’a pas été expié; inexpié.

=irreconcilia´tion=, _n._, (ant.) incompatibilité, _f._

=irrecov´erable= (ir-ri-keuv’eur-a-b’l), _adj._, irréparable; perdu sans ressource; (fin.) irrécouvrable.

=irrecov´erableness=, _n._, nature irréparable; perte sans ressource, _f._

=irrecov´erably=, _adv._, irréparablement; sans ressource; sans remède.

=irredeem´able= (ir-ri-dî’m’a-b’l), _adj._, irrémédiable; (fin.) irrachetable.

=irredu´cible= (ir-ri-diou-ci-b’l), _adj._, irréductible.

=irredu´cibleness=, _n._, irréductibilité, _f._

=irreform´able=, _adj._, inaltérable.

=irrefragabil´ity= _ou_ =irref´ragableness= (if-rèf’ra-ga-), _n._, nature irréfragable, _f._

=irref´ragable= (ir-rèf-ra-ga-b’l), _adj._, irréfragable, irréfutable.

=irref´ragably=, _adv._, d’une manière irréfragable.

=irrefu´table= (ir-ri-fiout’a-b’l _ou_ -rèf-), _adj._, irréfutable.

=irrefu´tably=, _adv._, d’une manière irréfutable.

=irreg´ular= (ir-règh’iou-), _adj._, irrégulier, déréglé, non uniforme; vicieux, désordonné.

=irreg´ular=, _n._, soldat de corps franc, irrégulier, _m._

=irregular´ity=, _n._, irrégularité; déviation; conduite déréglée, (ecc.) irrégularité, _f._

=irreg´ularly=, _adv._, irrégulièrement.

=irrel´ative= (ir-rèl’a-), _adv._, sans liaison; sans rapport.

=irrel´evancy= (ir-rèl-i-), _n._, nature étrangère, _f._

=irrel´evant= (ir-rèl-i-), _adj._, inapplicable =à=; déplacé, hors de propos; étranger =à=.

=irreli´gion= (ir-ri-lidj’-), _n._, irréligion, impiété, _f._

=irreli´gious= (ir-ri-lidj’-), _adj._, irréligieux, impie, contraire à la religion.

=irreli´giously=, _adv._, irréligieusement.

=irreli´giousness=, _n._, irréligion, _f._

=irreme´diable= (ir-ri-mî-di-a-b’l), _adj._, irrémédiable; sans remède; incurable.

=irreme´diableness=, _n._, nature irrémédiable, _f._

=irreme´diably=, _adv._, irrémédiablement.

=irremis´sible= (ir-ri-mis’si-b’l), _adj._, irrémissible, impardonnable.

=irremis´sibleness=, _n._, nature irrémissible _ou_ impardonnable, _f._

=irremovabil´ity= (ir-ri-mouv’-), _n._, fermeté inebraniable; inflexibilité; inamovibilité; immutabilité, _f._

=irremov´able= (ir-ri-mouv’a-b’l), _adj._, immuable; inamovible; inflexible.

=irremov´ably=, _adv._, d’une manière immuable; immuablement, inflexiblement.

=irreparabil´ity= (ir-rèp’a-ra-), _n._, nature irréparable, _f._

=irrep´arable= (ir-rèp’a-ra-b’l), _adj._, irréparable; irrémédiable; irrécouvrable.

=irrep´arably=, _adv._, irréparablement; sans remède.

=irrepealabil´ity= (ir-ri-pîl’-), _n._, (ant.) irrévocabilité, _f._

=irrepeal´able= (ir-ri-pîl’a-b’l), _adj._, irrévocable.

=irrepeal´ably=, _adv._, irrévocablement.

=irreprehen´sible= (ir-rèp’ri-hè’n’si-b’l), _adj._, irrépréhensible, exempt de blâme; sans tache.

=irreprehen´sibleness=, _n._, nature irrépréhensible, _f._

=irreprehen´sibly=, _adv._, d’une manière irrépréhensible, irréprochablement.

=irrepres´sible= (ir-ri-prèss’-i-b’l), _adj._, irrépressible; (of laughter) inextinguible. — laughter; _fou rire_, _m._

=irreproach´able= (ir-ri-prôtsh’a-bl’), _adj._, irréprochable, irrépréhensible, innocent, sans tache.

=irreproach´ableness=, _n._, nature irréprochable, _f._

=irreproach´ably=, _adv._, irréprochablement.

=irreprov´able= (ir-ri-prouv’a-b’l), _adj._, irrépréhensible, irréprochable.

=irreprov´ably=, _adv._, d’une manière irrépréhensible; irréprochablement.

=irresist´ance= (ir-ri-zist’-), _n._, (ant.) soumission; obéissance passive, _f._

=irresistibil´ity= _ou_ =irresist´ibleness= (ir-ri-zist’-), _n._, irrésistibilité, _f._

=irresist´ible= (ir-ri-zist’i-b’l), _adj._, irrésistible.

=irresist´ibly=, _adv._, irrésistiblement.

=irres´oluble= (ir-rèz’o-liou-b’l), _adj._, insoluble.

=irres´solubleness=, _n._, insolubilité, _f._

=irres´olute= (ir-rèz’o-lioute), _adj._, irrésolu, indécis.

=irres´olutely=, _adv._, irrésolument, avec hésitation.

=irres´oluteness= _ou_ =irresolu´tion=, _n._, irrésolution, hésitation, indécision, _f._

=irresolvabil´ity= _ou_ =irresol´vableness= (ir-ri-zol-), _n._, (chem.) irréductibilité, _f._

=irresolv´able= (ir-ri-zol-va-b’l), _adj._, (chem.) irréductible, indécomposable.

=irrespect´ive= (ir-ri-spèk’-), _adj._, indépendant =de=; qui ne fait pas de distinction =entre=; (ant.) manquant de respect =pour=.

=irrespect´ively=, _adv._, indépendamment; sans égard aux circonstances.

=irres´pirable= (ir-rès’-pi-ra-b’l), _adj._, irrespirable.

=irresponsibil´ity= (ir-ri-spo’n’si-), _n._, irresponsabilité, _f._

=irrespon´sible= (ir-ri-spo’n’si-b’l), _adj._, irresponsable; qui n’est pas digne de confiance.

=irretriev´able= (ir-ri-trîv’a-b’l), _adj._, irréparable, irrémédiable.

=irretriev´ably=, _adv._, irréparablement.

=irrev´erence= (ir-rèv’eur’-), _n._, irrévérence, _f._, manque de respect, _m._

=irrev´erent=, _adj._, irrévérent, irrévérencieux.

=irrev´erently=, _adv._, irrévéremment, avec irrévérence.

=irrever´sible= (ir-ri-veur-si-b’l), _adj._, irrévocable.

=irrever´sibly=, _adv._, irrévocablement.

=irrevocabil´ity= _ou_ =irrev´ocableness= (ir-rèv’-) _n._, irrévocabilité, _f._

=irrev´ocable= (ir-rèv’o-ca-b’l), _adj._, irrévocable.

=irrev´ocably=, _adv._, irrévocablement.

=ir´rigate=, _v.a._, arroser, irriguer.

=irriga´tion= (-ghé-), _n._, arrosement, _m._; irrigation, _f._

=irritabil´ity=, _n._, irritabilité, irascibilité, _f._

=ir´ritable= (-ta-b’l), _adj._, irritable.

=ir´ritant=, _adj._, irritant, qui cause de la colère.

=ir´ritant=, _n._, (med.) irritant, _m._

=ir´ritate=, _v.a._, irriter; provoquer, ennuyer, exaspérer; énerver, agacer.

=ir´ritating= (-tét’igne), _adj._, irritant.

=irrita´tion= (-ri-té-), _n._, irritation, exaspération, colère, (med.) irritation, _f._

=irrup´tion= (ir-reup’-), _n._, irruption, attaque, invasion; violation de territoire, _f._

=irrup´tive= (ir-reup’-), _adj._, qui fait irruption.

=is´abel-col´ored= (-keul’leurde), _adj._, isabelle (invariable).

=is´chium= (is-ki-), _n._, (anat.) ischion, _m._

=ischuret´ic= (is-kiou-rèt’-), _adj._, (med.) ischurétique.

=is´chury= (is-kiou-), _n._, (med.) ischurie, _f._

=Ish´maelite=, _n._, Ismaélite; (fig.) anarchiste, _m._

=i´singlass= (aï’zign’glâce), _n._, colle de poisson, _f._ — stone; _mica_; _talc_, _m._

=Is´lam= _ou_ =Is´lamism= (iz-, -iz’me), _n._, islamisme, islam, _m._

=is´land= (aï-la’n’de), _n._, île, _f._

=is´lander= (aï-la’n’d’-), _n._, insulaire, _m.f._

=isle= (aïl), _n._, île, _f._

=is´let= (aï-lète), _n._, îlot, _m._; petite île, _f._

=isoch´ronal= _ou_ =isoch´ronous= (aï-çok’-), _adj._, isochrone.

=i´solate= (aïz’-), _v.a._, isoler.

=i´solated= (aïz’o-lét’-), _adj._, isolé.

=isola´tion= (aïz’o-lé-), _n._, isolement, _m._

=isos´celes= (aï-ços’ci-lize), _adj._, isocèle.

=Is´raelite= (iz’ra-èl’aïte), _n._, Israélite, _m.f._

=Israelit´ic= _ou_ =Israeli´tish=, _adj._, israélite.

=is´suable= (ish’shiou-a-b’l), _adj._, émissible.

=is´sue= (ish’shiou), _n._, issue; (egress) sortie, _f._, écoulement, _m._; (sending out) distribution, expédition, _f._; (ultimate result) résultat, _m._, conclusion, issue, _f._; (progeny) enfants, _m.pl._, postérité; (fin.) émission; (jur.) question, _f._ At —; _en litige_, _en question_. To take, _ou_ join, —; _discuter_; _engager une discussion_, _différer d’opinion_ =avec=. To die without —; _mourir sans enfants_, _sans postérité_.

=is´sue=, _v.a._, publier; expédier; (fin.) émettre; (jur.) donner, lancer. To — a writ; _lancer un mandat_.

=is´sue=, _v.n._, sortir, jaillir, découler =de=; (to end) se terminer, être l’issue; (to accrue) provenir =de=; émaner =de=; (milit.) faire une sortie; (jur.) dépendre de la solution d’une question.

=is´sueless=, _adj._, sans enfants, sans postérité.

=is´sue-peas= (-pîze), _n.pl._, (med.) pois à cautère, pois de cautère, _m.pl._

=is´suer=, _n._, personne qui émet, _f._; émetteur, _m._

=isth´mian=, _adj._, isthmique. — games; _jeux isthmiques_, _m.pl._

=isth´mus= (isth-meusse _ou_ is-), _n._, isthme, _m._

=it= (ite) _pron._, il, _m._, elle, _f._; le, _m._, la, _f._; lui, _m.f._; ce; cela. — is one thing; _autre chose est_. That’s the truth of —; _c’est là la vérité_. I have heard — said; _j’ai entendu dire_. — must be; _il le faut_. — is over; _c’est fini_. — is I who said —; _c’est moi qui l’ai dit_. — is they who said —; _ce sont eux qui l’ont dit_. If — be so; _s’il en est ainsi_. That is —; _c’est cela même_. That’s not —; _ce n’est pas cela_. I have thought — necessary; _j’ai cru devoir_ (_it_ is not translated in these expressions). — rains; _il pleut_. Of —; _en_. At —, in —, to —; _y_.

=Ital´ian= (i-tal’ya’ne), _adj._, italien.

=Ital´ian=, _n._, Italien, _m._, Italienne, _f._; (language) italien, _m._

=ital´ic=, _n._, (print.) italique, _m._

=ital´ic=, _adj._, italique.

=ital´icize= (-çaïze), _v.a._, imprimer en italiques.

=itch= (itshe), _n._, démangeaison; (disease) gale, _f._

=itch=, _v.n._, avoir des démangeaisons; démanger =de=. My fingers are —ing to; _les doigts me démangent_ =de=.

=itch´ing=, _n._, démangeaison, _f._

=itch´y=, _adj._, galeux.

=i´tem= (aï-tème), _adv._, item.

=i´tem=, _n._, article, item, _m._

=it´erant= (it’eur-), _adj._, (ant.) qui répète.

=it´erate= (it’eur-), _v.a._, (ant.) réitérer, répéter.

=itera´tion= (it’eur’é-), _n._, réitération, répétition, _f._

=it´erative= (it’eur’é-), _adj._, répété, itératif.

=itin´erant= (aï-ti’n’eur-), _adj._, ambulant.

=itin´erant=, _n._, personne ambulante, _f._; prédicateur ambulant, _m._

=itin´erary= (aï-ti’n’eur’-), _n._, itinéraire, _m._

=itin´erary=, _adj._, ambulant, ambulatoire.

=its=, _pron._, son, _m._, sa, _f._; ses, _m.pl._, _f.pl._; le sien, _m._, la sienne, _f._; les siens, _m.pl._, les siennes, _f.pl._

=itself´=, _pron._, lui-même, _m._, elle-même, _f._; soi-même, _m._; même, _m.f._ Virtue —; _la vertu même_. To go of —; _aller tout seul_.

=i´vory= (aï-vo-), _n._, ivoire, _m._

=i´vory=, _adj._, d’ivoire.

=i´vory-black=, _n._, noir d’ivoire, _m._

=i´vory-nut=, _n._, (bot.) noix de tagua, noix de palmier, _f._; ivoire végétal, _m._

=i´vory-turn´er= (-teurn’-), _n._, tourneur en ivoire, _m._

=i´vory-work´er= (-weurk’-), _n._, sculpteur en ivoire; ivoirier, _m._

=i´vy= (aï-vi), _n._, lierre, _m._

=i´vy-berry= (-bèr-ri), _n._, baie de lierre, _f._

=i´vyed= _ou_ =i´vied= (aï-vide), _adj._, couvert de lierre.

=i´vy-man´tled= (-ma’n’t’l’de), _adj._, couvert de lierre.

=iz´ard=, =iz´zard=, _n._, (zoöl.) chamois, isard, _m._

J

=j=, dixième lettre de l’alphabet, j, _m._

=jab´ber=, _v.n._, jaboter, jacasser; bredouiller, baragouiner.

=jab´ber=, _n._, bredouillement; baragouinage, baragouin, _m._

=jab´berer=, _n._, bredouilleur, _m._, bredouilleuse, _f._; baragouineur, _m._, baragouineuse, jacasse, _f._

=jab´bering=, _n._, bredouillement, baragouinage, baragouin, _m._

=jab´iru=, _n._, (orni.) savacou, jabiru, _m._

=jac´inth=, _n._, (bot.) jacinthe, _f._

=jack= (djake), _n._, (spit) tourne-broche; (ich.) brocheton; (frame for sawing wood on) chevalet, _m._; (pitcher) broc, _m._; (leather) outre, _f._; (lifting jack) cric; (at bowls) cochonnet; (flag) pavillon, _m._; (a boor) rustre; (sailor) matelot, _m._; (measure) demi-pinte, _f._; (for boots) tire-botte; (cards) valet, _m._; (wedge) coin, _m._ Cheap —; _camelot_, _m._ — o’ lantern; _feu follet_, _m._ — of all trades; _factotum_, _Michel Morin_, _Maître Jacques_, _m._ — of all trades and master of none; _propre à tout et bon à rien_. Every — has, _ou_ must have, his Jill; _à un boiteux femme qui cloche_, ou _il n’y a si méchant pot qui ne trouve son couvercle_. — at a pinch; _bouche-trou_, _m._ —-by-the-hedge; (bot.) _alliaire_, _f._ —-in-office; _tyranneau_, _bureaucrate_, _m._ —-in-the-box; _surprise_, _boîte à surprise_, _f._ — of the clock-house; _jaquemart_, _m._ —-a-dandy; _petit-maître_, _dandy_, _gandin_, _m._ —-knife; _couteau de poche_, _m._ —-towel; _essuie-mains_, _m._

=jack´al=, _n._, chacal, _m._

=jack´alent= (-a-lè’n’te), _n._, (fig.) benêt, nigaud; (game) jaquemart, _m._

=jack´anapes= (-épse), _n._, singe; fat, _m._

=jack´ass=, _n._, âne, baudet, bourriquet, (fig.) âne, bête, imbécile, _m._; bourrique, _f._

=jack´-boot= (-boute), _n._, botte à genouillère, _f._

=jack´daw= (-dō), _n._, (orni.) choucas, _m._

=jack´et=, _n._, veste, jaquette, _f._; (for women) corsage, canezou, _m._; (tech.) chemise, _f._ To beat, _ou_ dust, one’s —; _donner une roulée_, ou _râclée_, _à quelqu’un_.

=Jack=, _n._, Jeannot.

=Jack Ketch´= (-kètshe), _n._, le bourreau, Monsieur de Paris, _m._

=jack´-pudding= (-poud’-), _n._, pierrot, bouffon, paillasse, _m._

=jack´sauce= (-sōss), _n._, impertinent; drôle, _m._

=jack´-straw=, _n._, épouvantail, _m._

=jack´-tar= (-târ), _n._, loup de mer, marin, matelot, _m._

=Jac´obin=, _n._, jacobin, _m._

=Jac´obin=, _adj._, jacobin; de jacobin.

=Jacobin´ic= _ou_ =Jacobin´ical=, _adj._, jacobin; de jacobin.

=Jac´obinism= (-iz’me), _n._, jacobinisme, _m._

=Jac´obite= (-baïte), _n._, jacobite, partisan des Stuarts, _m._

=Ja´cob’s-staff= (djé-cob’z’stâfe), _n._, bâton de pèlerin, bourdon de pèlerin, _m._; canne à poignard, _f._; bâton de Jacob; (astron.) astrolabe, _m._

=jaco´bus= (djé-cô-), _n._, jacobus, _m._, pièce de 25 shillings, _f._

=jac´onet=, _n._, jaconas, _m._

=jade= (jêde), _n._, haridelle, rosse; (woman) coquine, friponne; (min.) néphrite, _f._

=jade=, _v.a._, surmener, harasser; fatiguer.

=jade=, _v.n._, se fatiguer; se décourager.

=jad´ed=, _adj._, surmené, harassé; excédé de fatigue; usé.

=jad´ish=, _adj._, de rosse, de haridelle; (fig.) coquin, fripon; (unchaste) incontinent.

=jag=, _n._, dent de scie; (bot.) dentelure; (fig.) brèche, _f._

=jag=, _v.a._, ébrécher; denteler.

=jag´gedness= (djag’ghèd’-), _n._, dentelure, _f._

=jag´ging-iron=, _n._, roulette à pâte, _f._

=jagged= _ou_ =jag´gy= (djag’ghi), _adj._, dentelé, ébréché; (bot.) lacinié.

=jaguar´= (djagh’ou’âr), _n._, jaguar, _m._

=jail= (djéle), _n._, prison, geôle, _f._ — fever; _typhus_, _m._

=jail´-bird= (-beurde), _n._, gibier de potence, _m._

=jail´er= _ou_ =jail´-keeper= (-kîp’-), _n._, geôlier, _m._

=jal´ap=, _n._, (pharm.) jalap, _m._

=jam=, _n._, conserve; confiture, _f._

=jam=, _v.a._, serrer, presser, fouler.

=jamb= (djame), _n._, jambage; (of a chimney) chambranle, _m._ — post; _montant_, _m._

=jan´gle= (djai’gn’g’l), _v.a._, faire discorder.

=jan´gle=, _v.n._ _V._ =jingle= and =wrangle=.

=jan´itor= (-teur-), _n._, portier, concierge, _m._

=jan´izary=, _n._, janissaire, _m._

=Jan´senism= (dja’n’sè’n’iz’me), _n._, jansénisme, _m._

=Jan´senist=, _n._, janséniste, _m._

=Jan´uary= (dja’n’iou-), _n._, janvier, _m._

=japan´=, _n._, laque, vernis, _m._ — earth; _cachou_, _m._ — ink; _encre du Japon_, _f._ — ware; _japon_, _m._

=japan´=, _v.a._, vernisser de laque; vernir; bronzer.

=Japanese´= (-ize), _adj._, japonais.

=Japanese´=, _n._, Japonais, _m._, Japonaise, _f._; (language) japonais, _m._

=japan´ner=, _n._, vernisseur, _m._

=jar= (djâr), _v.n._, (of sound) (of a musical instrument) jurer; être discordant; (to quarrel) se disputer, se quereller; (to vibrate) vibrer; (to clash) être contraire =à=, heurter, choquer, se choquer; (of colors) jurer. Their interests —; _leurs intérêts sont contraires_.

=jar= (djâr), _v.a._, remuer, secouer; faire trembler; faire vibrer; choquer, heurter; déplaire =à=, offenser.

=jar= (djâr), _n._, (vessel) jarre, cruche, _f._; pot, (glass) bocal, (harsh sound) son discordant, _m._; (vibration) vibration; (dispute) contestation, _f._, conflit, _m._ Family —s; _disputes de famille_, _f.pl._ Leyden —; (phys.) _bouteille de Leyde_, _f._ — of pickles; _pot de cornichons_, _m._ On the —; _entr’ouvert_, _entre-bâillé_.

=jarde= (djard), _n._, (vet.) jardon, _m._, jarde, _f._

=jardinière´=, _n._, (stand) jardinière, _f._

=jar´gon= (djâr-), _n._, jargon, argot; (min.) zircon, jargon, _m._; hyacinthe, _f._

=jar´ring= (djâr’-), _n._, (dispute) querelle, contestation, _f._; (harsh sound) bruit discordant, _m._

=jar´ring=, _adj._, en contestation; discordant; en conflit; jurant =avec=.

=jar´ring=, _adv._, discordant; en conflit.

=jar´vey=, _n._, cocher de fiacre; automédon, _m._

=jas´mine= (djaz’-, _ou_ djas’-), _n._, jasmin, _m._

=jas´per=, _n._, jaspe, _m._

=jaun´dice= (djâ’n’dice), _n._, ictère, _m._, jaunisse, _f._

=jaun´diced= (-diste), _adj._, qui a la jaunisse; (fig.) prévenu =pour=, =contre=.

=jaunt= (dj’ân’te), _n._, tournée, promenade, excursion, partie, course, _f._; tour, _m._

=jaunt=, _v.n._, courir çà et là; faire une promenade, faire une course, faire une partie, se promener.

=jaun´tily=, _adv._, avec grâce, gracieusement, légèrement, avec enjouement, bravement, prétentieusement.

=jaun´tiness=, _n._, gaieté; légèreté, grâce, _f._; (showiness) étalage; (liveliness) enjouement, _m._

=jaun´ty=, _adj._, léger, enjoué; (showy) voyant.

=jav´elin= (djav’-), _n._, javeline, _f._; javelot, _m._ —-men; _escorte d’un juge_, _f._

=jaw= (djō), _n._, mâchoire; (of a horse) ganache, _f._; (talk) caquet, _m._; (scolding) criaillerie, _f._; (pop.) (abuse) gueule, _f.pl._, gueule; (fig.) porte, serre, _f.sing._, bras, _m.pl._, étreintes, _f.pl._ The —s of death; _les étreintes_, _les bras_, _de la mort_. Lock—; _tétanos_, _m._ (med.). —-tooth; _molaire_, _dent molaire_, _f._

=jaw=, _v.a._, (pop.) crier =après=; dire des sottises =à=, criailler =contre=.

=jaw=, _v.n._, (pop.) gueuler; bavarder; (to scold) bougonner.

=jaw´bone= (djō-bône), _n._, mâchoire, _f._; os maxillaire, _m._

=jaw´-fallen= (-fōl’n). _V._ =chop-fallen=.

=jay=, _n._, (orni.) geai, _m._

=jeal´ous= (djèl’-), _adj._, jaloux =de= (son honneur), =contre= (son amour-propre), =de= (before an infinitive), =sur= (une chose).

=jeal´ously=, _adv._, jalousement; par jalousie.

=jeal´ousness=, _n._, jalousie, _f._

=jeal´ousy= (djèl’euss’i), _n._, jalousie, _f._

=jean= (djêne), _n._, coutil satiné, _m._

=jears= (djirze), _n.pl._, (nav.) drisse, _f._

=jeer= (djîre), _n._, raillerie, moquerie, _f._

=jeer=, _v.a._, railler, se moquer =de=.

=jeer=, _v.n._, railler; se railler, se moquer =de=, goguenarder.

=jeer´er=, _n._, railleur, _m._, railleuse, _f._; moqueur, _m._, moqueuse, _f._, goguenard, _m._

=jeer´ing=, _adj._, railleur, moqueur, goguenard.

=jeer´ing=, _n._, raillerie, moquerie, _f._

=jeer´ingly=, _adv._, en raillant; par moquerie, d’un air goguenard.

=Jeho´vah= (dji-hô-), _n._, Jéhovah, _m._

=je´hu=, _n._, cocher, automédon, _m._

=jejune´= (dji-djioune), _adj._, vide =de=; aride; pauvre =de=; maigre; sans intérêt.

=jejune´ness=, _n._, vide, _m._; aridité, pauvreté, _f._

=jel´ly= (djèl’-), _n._, gelée, _f._; coulis, _m._ — fish; _méduse_, _f._ — mold; _moule à gelées_, _m._

=jel´lied=, _adj._, réduit en gelée.

=jen´net= (djè’n’nète), _n._, genêt (cheval d’Espagne), _m._

=jen´ny= (djè’n’ni), _n._, métier à filer le coton, _m._ — ass; _ânesse_, _f._

=jeof´ail= (djèf’al), _n._, (jur.) erreur, omission, _f._

=jeop´ardize= (djèp’ard’-’aïze), _v.a._, hasarder, risquer, compromettre, mettre en danger.

=jeop´ardy= (djép’ard’i), _n._, péril, danger, risque, hasard, _m._

=jer´boa= (djeur’-), _n._, (mam.) gerboise, _f._

=jeremi´ad= (djè-rî-maï-), _n._, jérémiade, _f._

=jer´falcon= (djeur-fō’k’n), _n._, gerfaut, _m._

=jerk= (djeurke), _n._, saccade; secousse, _f._, mouvement saccadé, _m._

=jerk=, _v.a._, donner une poussée, une saccade, =à=; pousser, jeter, lancer; (man.) saccader.

=jerked-beef´=, _n._, (South America) carne secca, _f._, bœuf séché au soleil, _m._

=jer´kin= (djeur-), _n._, pourpoint, justaucorps; (orni.) gerfaut mâle, _m._

=jer´ry-built=, _adj._, bâti comme un château de cartes. This is a — house; _c’est un vrai château de cartes que cette maison là_.

=jer´sey=, _n._, veste de laine, _f._, suroit (V.H.), _m._

=Jeru´salem ar´tichoke=, _n._, topinambour, _m._

=jess=, _n._, (hawking) laisse, _f._; ruban, _m._

=jes´samine= (djès’sa-), _n._, jasmin, _m._

=jest= (djèste), _n._, plaisanterie, facétie, _f._; bon mot; mot pour rire, _m._; (laughing-stock) risée, _f._ In —; _par plaisanterie_, _pour badiner_. To be in —; _badiner_. To take a —; _entendre la raillerie_, ou _la plaisanterie_.

=jest=, _v.n._, plaisanter, badiner =sur=. To — at; _rire_ =de=, _railler_ =de=.

=jest´-book= (-bouke), _n._, recueil de bons mots, _m._

=jest´er=, _n._, plaisant, farceur, diseur de bons mots, railleur, _m._, railleuse, _f._; (buffoon) bouffon, fou, _m._

=jest´ing=, _adj._, de plaisanterie; pour rire; badin.

=jest´ing=, _n._, plaisanterie, _f._; badinage, _m._

=jest´ingly=, _adv._, en riant; en plaisantant, pour rire.

=Jes´uit= (djèz’iou-ite), _n._, jésuite, _m._ —’s bark; _quinquina_, _m._

=Jesuit´ic= _ou_ =Jesuit´ical=, _adj._, jésuitique.

=Jesuit´ically=, _adv._, jésuitiquement; en jésuite.

=Jes´uitism=, _n._, jésuitisme, _m._

=jet= (djète), _n._, (min.) jais, jaïet; (of water) jet d’eau, jet, _m._ — black; _jais_, _noir comme du jais_.

=jet=, _v.n._, s’élancer; (to strut) se pavaner, se carrer.

=jet´sam=, =jet´som=, =jet´son=, _ou_ =jet´tison=, _n._, (jur.) jet, jet de marchandises à la mer, _m._

=jet´ty= (djèt’ti), _adj._, couleur de jais.

=jet´ty= (djèt’-), _n._, jetée, _f._ —-head; (nav.) _môle_, _musoir_, _m._, _jetée_, _f._

=Jew= (djiou), _n._, Juif, Israélite, _m._

=jew´el= (djiou’èl), _n._, joyau, bijou, _m._; pierre précieuse, _f._; (horl.) diamant, _m._ —-case; _écrin_, _m._ — like; _brillant_, _étincelant_.

=jew´el=, _v.a._, orner de bijoux; parer de pierreries; (horl.) monter sur rubis.

=jew´eler=, _n._, joaillier, bijoutier, _m._

=jew´elry= _ou_ =jew´elery=, _n._, joaillerie, bijouterie, _f._

=Jew´ess= (djiou-èce), _n._, Juive, _f._

=Jew´ish=, _adj._, juif, des Juifs; judaïque.

=Jew´ishly=, _adv._, en juif; en juive.

=Jew´ry=, _n._, juiverie, _f._

=jews’´-harp= (djiouz’hârpe), _n._, guimbarde, _f._

=jez´ebel= (djéz’i-bèl), _n._, mégère, _f._

=jib= (djibe), _n._, (nav.) foc, _m._ —-boom; _bâton de foc_, _m._ Flying —; _clin de foc_.

=jib=, _v.n._, (of horses) s’acculer.

=jig= (djighe), _n._, gigue (dance), _f._

=jig´ger= (djig’gheur), _n._, (print.) visorium, _m._

=jilt=, _n._, coquette, _f._

=jilt=, _v.a._, planter là; duper, tromper, jouer.

=jilt=, _v.n._, faire la coquette; coqueter.

=jin´gle= (djign’g’l), _n._, (of bells) tintement; (of glasses, metals) cliquetis; (little bell) grelot, _m._, clochette, _f._; (correspondence of sound in rhyme) consonance, concordance, _f._, (doggerel) mauvais vers, _m.pl._, (carriage) voiture à deux roues, _f._

=jin´gle=, _v.n._, (of bells) tinter; (of glasses) s’entre-choquer; (of chains) retentir; (of verses) assoner, rimer.

=jin´gle=, _v.a._, (bells) faire tinter; (glasses) choquer; (chains) faire retentir.

=Jingo=, _n._, braillard, patriote de cabaret, chauvin, _m._ By —! _adv._, _sapristi!_

=Jin´goism=, _n._, chauvinisme, _m._

=job=, _n._, affaire, besogne, chose à faire, _f._; travail; ouvrage, _m._; (among workmen) tâche, pièce, _f._; (print.) ouvrage de ville; (b.s.) tripotage, coup; mauvais coup, _m._ — hand; _homme en conscience_; _remiseur_, _m._ — lot; _solde_, _m._, _occasion_, _f._, _lot à bon marché_, _m._ — master; _loueur de chevaux_, _de voitures_, _m._ — printer; _imprimeur de circulaires_, _de prix-courants_, _m._ By the —; _à forfait_; (among workmen) _à la tâche_; _à la pièce_. To do the — for any one; _tuer quelqu’un_. To do a thing by the —; _travailler à la pièce_. It is a bad — for him; _c’est bien malheureux pour lui_. It is a good —; _c’est bien heureux_. He has got a good —; _il a trouvé une bonne place_. To give it up as a bad —; _y renoncer_, _en faire son deuil_. To be on the —; _en être_, _être prêt_ =à=.

=job=, _v.a._, (to hire) louer; (to let) louer; (b.s.) tripoter.

=job=, _v.n._, travailler à la tâche; (in the public stocks) agioter, spéculer; louer des chevaux, des voitures.

=job´ber=, _n._, ouvrier à la tâche; (in the public stocks) agioteur, spéculateur; (b.s.) tripotier, faiseur, exploiteur, _m._

=job´bernowl= (djob’beur’nôl), _n._, benêt, butor, _m._

=job´bing=, _n._, ouvrage à la tâche; (in the public stocks) agiotage; (print.) ouvrage de ville; (b.s.) tripotage, _m._

=Job’s Com´forter=, _n._, faux ami, _m._

=jock´ey=, _n._, jockey; (cheat) maquignon, fripon; (horsedealer) maquignon, _m._

=jock´ey=, _v.a._, duper, tromper.

=jock´eyship=, _n._, équitation, _f._

=jocose´= (-côce), _adj._, plaisant, badin, jovial.

=jocose´ly=, _adv._, en plaisantant, en badinant.

=jocose´ness=, _n._, enjouement, badinage, _m._

=joc´ular= (djok’iou-), _adj._, plaisant, gai, badin.

=joc´ularly=, _adv._, en plaisantant, gaîment, plaisamment.

=joc´und=, _adj._, joyeux, enjoué, gai.

=joc´undly=, _adv._, joyeusement, gaîment.

=joc´undness=, _n._, joie, gaîté, _f._; enjouement, _m._

=jog=, _n._, secousse légère, _f._; attouchement (pour éveiller l’attention); obstacle, _m._ — —; _lentement_, _cahin-caha._

=jog=, _v.n._, remuer; se mouvoir, voyager, marcher, paresseusement, lentement, lourdement. To — on, _ou_ along; _aller doucement_; _aller son petit bonhomme de chemin_, _aller cahin-caha_. To be —ging; _être sur son départ_; _s’en aller_.

=jog=, _v.a._, toucher, pousser, secouer du coude, de la main.

=jog´ging= (djog’ghigne), _n._, secousse légère; mouvement saccadé, _m._

=jog´gle= (djog’g’l), _v.a._, secouer, remuer; pousser tout à coup, mais légèrement.

=jog´trot= (djog’trote), _n._, petit trot, _m._

=John=, _n._, Jean. —nie, Jack; (fam.) _Jeannot_. — dory; (ich.) _dorée_, _f._

=join= (djôïne), _v.a.n._, joindre, unir =à=; (to overtake) rejoindre; réunir; se joindre =à=; (to join in) prendre part =à=; se toucher; se réunir. He —ed in the plan; _il fut de l’entreprise_. Will you — us? _voulez-vous être des nôtres?_ To — battle; _en venir aux mains_. To — issue; _engager la discussion_; _différer d’opinion_ =avec=.

=joined= (djôï’n’de), _adj._, (bot.) conné.

=join´er= (djôï’n’-), _n._, menuisier, _m._

=join´ery=, _n._, menuiserie, _f._

=join´ing=, _n._, action de joindre; jonction, _f._; (fig.) union, _f._, assemblage, _m._

=joint= (djôï’n’te), _n._, jointure, _f._; joint; (of a corslet) défaut, _m._; (hinge) charnière; (anat.) articulation, _f._; (bot.) nœud, _m._, articulation, _f._ — of meat; _pièce de viande_, _f._; _rôti_, _m._ Out of —; _disloqué_, _démis_, _luxé_; (fig.) _dérangé_. To put one’s arm out of —; _se disloquer_, _se démettre le bras_. To put a person’s nose out of —; _supplanter quelqu’un_; (fam.) _débusquer quelqu’un_.

=joint=, _v.a._, couper dans la jointure; (to join) joindre, rapporter.

=joint=, _adj._, réuni; commun. — guardian; _cotuteur_, _m._ — heir; _cohéritier_, _m._ With — consent; _d’un commun accord_.

=joint´ed=, _adj._, articulé; jointé; joint; séparé.

=joint´er= _ou_ =joint´ing-plane=, _n._, varlope, _f._

=joint´ly=, _adv._, conjointement; d’accord, de concert.

=joint´-oil= (-oïl), _n._, synovie, _f._

=joint´-pin=, _n._, goupille, _f._

=joint-rack´ing= (-rak’-), _adj._, convulsif; qui cause des douleurs dans les articulations; articulaire.

=joint´ress=, _n._, douairière, _f._

=joint´-stock=, _n._, fonds commun, _m._ —-company; _société anonyme_, _f._ — bank; _banque par actions_, _f._

=join´ture= (djôï’n’t’ioure), _n._, douaire, _m._

=join´ture=, _v.a._, assigner un douaire =à=.

=joist= (djôïste), _n._, solive, _f._; madrier, _m._

=joist=, _v.a._, poser des solives =à=, des madriers =à=.

=joke= (djô’ke), _n._, bon mot; mot pour rire, _m._; plaisanterie, _f._ A practical —; _une attrape_, _f._, _un tour_, _m._ A dry —; _un pince sans rire_. In —; _par plaisanterie_; _pour rire_, _en plaisantant_. To crack one’s —; _avoir le mot pour rire_. To crack a —; _dire un bon mot_. To carry a — too far; _pousser trop loin la plaisanterie_. Not to know how to take a —; _prendre_, ou _entendre_, _mal la plaisanterie_. What a good —! _la bonne plaisanterie!_ ou (fam.) _en voilà une bonne_. To be no —; _passer la plaisanterie_.

=joke=, _v.a._, plaisanter =sur=; railler =de=.

=joke=, _v.n._, plaisanter; badiner; rire =de=; faire le farceur.

=jok´er=, _n._, diseur de bons mots, plaisant, farceur, _m._

=jok´ing=, _n._, plaisanterie, farce, _f._

=jok´ingly=, _adv._, en plaisantant; pour rire.

=jole= (djôle), _n._ _V._ =jowl=.

=jollifica´tion=, _n._, noce, jubilation, _f._ To have a —; _faire la noce_.

=jol´lily= (djol’-), _adv._, joyeusement; gaillardement.

=jol´liness= _ou_ =jol´lity=, _n._, joie, gaieté, allégresse, gaillardise, _f._

=jol´ly=, _adj._, gai, joyeux, gaillard, aimable, jovial, réjoui.

=jol´ly-boat= (-bôte), _n._, petit canot, _m._

=jolt= (djôlte), _n._, cahot, _m._

=jolt=, _v.a._ and _n._, cahoter.

=jolt´head= (djôlt’hède), _n._, balourd, lourdaud, _m._

=jolt´ing=, _n._, cabotage, _m._

=jon´quil= (djo’n’kwil), _n._, (bot.) jonquille, _f._

=jor´dan=, _n._, pot de chambre, vase de nuit, _m._

=joss=, _n._, idole chinoise, _f._ — house; _pagode chinoise_, _f._

=jos´tle= (djos’s’l) _ou_ =jus´tle= (djeus’s’l), _v.a.n._, coudoyer, pousser, bousculer, heurter; se heurter.

=jos´tling=, _n._, poussade, poussée, _f._; coudoiement, _m._

=jot= (djote), _n._, iota, brin, _m._ No —; _pas la moindre chose_; _rien_.

=jot= (down), _v.a._, noter; prendre note =de=.

=jour´nal= (djeur-), _n._, journal, _m._; feuille publique, _f._; (com.) journal, livre-journal, _m._

=jour´nalism=, _n._, journalisme, _m._

=jour´nalist=, _n._, journaliste, _m._

=jour´nalize= (-’aïze), _v.a._, insérer dans un journal; (bookkeeping) porter au journal.

=jour´ney= (djeur-nè), _n._, voyage (by land or through life), _m._; (ant.) (a day’s work) journée, _f._ To take a —; _faire un voyage_. A pleasant — to you! _bon voyage!_ By slow journeys; _à petites journées_. On the —; _en route_. —-bated; _harassé de fatigue_. —woman sempstress; _couturière à la journée_, _f._

=jour´ney=, _v.n._, voyager. I —ed many a land; _j’ai traversé maint pays_.

=jour´neying=, _n._, voyage, _m._

=jour´neyman=, _n._, garçon; ouvrier, _m._ — tailor; _garçon tailleur_, _m._

=jour´ney-work= (-weurke), _n._, ouvrage à la journée, _m._

=joust= (djouste), _n._, joute, _f._

=joust=, _v.a._, jouter.

=joust´er=, _n._, jouteur, _m._

=Jove=, _n._, Jupiter, (astron.) Jupiter, (fig.) air, _m._, atmosphère, _f._; (alchemy) étain, _m._ —’s beard; (bot.) _anthyllide_, _joubarbe_, _f._

=jo´vial= (djô-), _adj._, jovial, joyeux.

=jovial´ity=, _n._, humeur joviale; jovialité, joie, _f._

=jo´vially=, _adv._, jovialement, joyeusement.

=jo´vialness=, _n._, humeur joviale; joie, _f._

=jowl= (djôle), _n._, joue; (of a fish) hure, _f._ Cheek by —; _tête à tête_; _côte à côte_.

=joy= (djoè), _n._, joie, _f._ To wish any one —; _féliciter quelqu’un_; _offrir ses félicitations à quelqu’un_. To leap for —; _tressaillir_, ou _sauter_, _de joie_.

=joy=, _v.n._, se réjouir =de=, _ou_ =avec=.

=joy´ful= (-foule), _adj._, joyeux.

=joy´fully=, _adv._, joyeusement.

=joy´fulness=, _n._, allégresse, joie, _f._

=joy´less=, _adj._, sans joie; triste.

=joy´lessly=, _adv._, sans joie; tristement.

=joy´lessness=, _n._, absence de joie, tristesse, _f._

=joy´ous= (djoè-yeusse), _adj._, joyeux.

=joy´ously=, _adv._, joyeusement.

=joy´ousness=, _n._, joie, _f._

=jube=, _n._, (arch.) jubé, _m._

=ju´bilant= (djiou-), _adj._, qui pousse des cris de joie; triomphant; jubilant.

=ju´bilate=, _v.a._, jubiler.

=jubila´tion= (djiou-bi-lé-), _n._, réjouissances de triomphe, _f.pl._; jubilation, _f._, triomphe, _m._

=ju´bilee= (djiou-bi-lî), _n._, (of the Jews; c.rel.) jubilé, _m._; réjouissance, jubilation, allégresse, _f._

=Juda´ic= _ou_ =Juda´ical= (dé-), _adj._, judaïque.

=Juda´ically=, _adv._, judaïquement.

=Ju´daism= (djiou-dé-iz’me), _n._, judaïsme, _m._

=Ju´daize= (djiou-dé-aïze), _v.n._, judaïser; donner une interprétation judaïque =à=.

=Ju´daizing=, _adj._, judaïsant.

=Ju´das-tree= (djiou-dass-trî), _n._, (bot.) gainier commun; arbre de Judée, _m._

=jud´cock= (djeud’-), _n._, (orni.) petite bécassine, _f._

=judge= (djeudje), _n._, juge; connaisseur, _m._ Assistant —; _assesseur_, _m._ — advocate; (dans un conseil de guerre) _officier rapporteur_, _m._ To be a — of; _se connaître_ =à=, _se connaître_ =en=. To be a —; _être juge_; _s’y connaître_.

=judge=, _v.a._ and _n._, juger; discerner; distinguer; considérer. To — for one’s self; _juger par soi-même_. Judging by, _ou_ from; _à en juger_ =par=. To — by appearances; _juger sur la mine_.

=judge´ship=, _n._, fonctions de juge, _f.pl._; dignité de juge; judicature, _f._

=judg´ment=, _n._, jugement; (of Heaven) châtiment, _m._, punition, _f._; avis, sens, _m._; opinion, _f._; (jur.) jugement, arrêt, _m._ In my —; _à mon avis_. To have a correct —; _avoir l’esprit juste_. —-debt; (jur.) _créance recouvrable par voie sommaire_, _f._

=judg´ment-day= (-dé), _n._, jour du jugement; jugement dernier, _m._

=judg´ment-hall= (-hōl), _n._, salle d’audience, _f._

=judg´ment-seat= (-sîte), _n._, tribunal, _m._

=ju´dicature= (djiou-di-ca-tiour), _n._, judicature, justice; cour de justice; juridiction, _f._

=judi´cial= (djiou-dish’al), _adj._, judiciaire, juridique. — separation; _séparation de corps et de biens_, _f._

=judi´cially=, _adv._, judiciairement, juridiquement.

=judi´ciary= (djiou-dish’i-a-ri), _adj._, judiciaire.

=judi´cious= (djiou-dish’-), _adv._, judicieux; sage; prudent.

=judi´ciously=, _adv._, judicieusement.

=judi´ciousness=, _n._, jugement, _m._; sagesse, _f._; bon sens, _m._

=jug= (djeughe), _n._, pot; broc, _m._; cruche, _f._ Water —; _pot à eau_, _m._

=jug´gle=, _n._, jonglerie; imposture, _f._; tour de gobelets; escamotage, tour de passe-passe, _m._

=jug´gle= (djeug’g’l), _v.n._, faire des tours de passe-passe; escamoter; tromper; jongler.

=jug´gle=, _v.a._, jouer, duper, escamoter; tromper; en imposer =à=.

=jug´gler=, _n._, jongleur, bateleur, joueur de gobelets, escamoteur; charlatan, _m._

=jug´glery=, _n._, tour de jongleur, d’escamoteur, _m._; jonglerie, _f._

=jug´gling=, _n._, jonglerie, _f._; batelage, escamotage, _m._

=jug´gling=, _adj._, qui fait des tours de passe-passe; qui escamote; trompeur.

=jug´glingly=, _adv._, par jonglerie, en fourbe.

=ju´gular= (djiou-ghiou-), _adj._, jugulaire.

=ju´gular=, _n._, jugulaire, _f._

=juice= (djiouce), _n._, jus; suc, _m._

=juice=, _v.a._, humecter de jus, de suc.

=juice´less=, _adj._, sans jus; sans suc.

=jui´ciness=, _n._, abondance de jus, de suc, _f._

=jui´cy=, _adj._, juteux; succulent; plein de jus.

=ju´jube= (djiou-djioube), _n._, (confectionery) jujube; (fruit) jujube, _m._ — tree; _jujubier_, _m._

=ju´lep= (djiou-lèpe), _n._, julep, _m._

=Ju´lian= (djioul’ya’ne), _adj._, (calendar) julien.

=ju´lus= (djiou-), _n._, (bot.), chaton, _m._

=July´= (djiou-laï), _n._, juillet, _m._

=jum´ble= (djeu’m’b’l), _v.a._, jeter pêle-mêle, confondre, mêler, brouiller.

=jum´ble=, _v.n._, se mêler confusément; se brouiller.

=jum´ble=, _n._, pêle-mêle, brouillamini, fouillis, _m._; confusion, _f._

=jump= (djeu’m’pe), _n._, saut, _m._

=jump=, _v.a.n._, sauter; cahoter; (pop.) (to agree) se rencontrer, s’accorder; (to rush on) se jeter, se précipiter =sur=. To — at; _accepter avec empressement_; _se jeter_ =sur=. To — over; _sauter_ =par dessus=. To — up; _monter en sautant_; _se lever précipitamment_. To — out of; _sauter_ =hors de=. To — out of bed; _sauter à bas du lit_. Great wits — together; _les beaux esprits se rencontrent_.

=jump´er=, _n._, sauteur, _m._, sauteuse, _f._

=jump´ing=, _n._, saut. _adj._, sauteur.

=junc´tion= (djeu’gn’k’-), _n._, jonction; union; combinaison, _f._, (of roads) croisement, carrefour, _m._; (railways) bifurcation, _f._; embranchement, _m._

=junc´ture= (djeu’gn’k’t’ioure), _n._, joint, _m._; jointure; (critical time) conjoncture, _f._, moment critique, _m._

=June= (djioune), _n._, juin, _m._

=jun´gle= (djeu’gn’g’l), _n._, jungle, _f._; fourré, _m._ — fever; _fièvre rémittente_, _f._

=ju´nior= (djiou’n’ieur), _adj._, jeune, cadet.

=ju´nior=, _n._, cadet; inférieur en âge, _m._ — clerk; (jur.) _petit clerc_, _m._ — classes; (school) _classes élémentaires_; _classes de grammaire_, _f.pl._

=ju´niper= (djiou-ni-), _n._, (bot.) genièvre, _m._

=ju´niper-ber´ry= (-bèr-ri), _n._, baie de genièvre, _f._; genièvre, _m._

=ju´niper-tree= (-trî), _n._, genévrier, (pop.) genièvre, _m._

=junk= (djeu’gn’ke), _n._, (ship) jonque, _f._; (old cordage) bout de câble, de corde, vieux cordage; (salt beef) bœuf salé, _m._

=jun´ket= (djeu’gn’kète), _n._, régal en cachette, _m._; partie fine, _f._

=jun´ket=, _v.n._, se régaler (en cachette); faire bonne chère.

=jun´ta= _ou_ =jun´to= (djeu’n’ta, -tô), _n._, junte; faction, cabale, _f._

=jurid´ical= (djiou-), _adj._, juridique.

=jurid´ically=, _adv._, juridiquement.

=juriscon´sult= (djiou-ris’co’n’seulte), _n._, jurisconsulte, _m._

=jurisdic´tion= (djiou-ris-dik’-), _n._, juridiction, _f._

=jurisdic´tional=, _adj._, juridictionnel.

=jurisdic´tive=, _adj._, qui a juridiction.

=jurispru´dence= (djiou-ris’prou’-), _n._, jurisprudence, _f._

=ju´rist= (djiou-), _n._, juriste, jurisconsulte, _m._

=ju´ror= (djiou-), _n._, juré, _m._ Petty —; _juré de jugement_. Grand —; _juré d’accusation_.

=ju´ry= (djiou-ri), _n._, jury, _m._ Petty —; _jury de jugement_. Grand —; _jury d’accusation_. — process; _convocation de jury_, _f._ Foreman of the —; _chef du jury_, _m._

=ju´ry-box=, _n._, banc du jury, _m._

=ju´ryman=, _n._, juré, _m._

=ju´ry-mast=, _n._, (nav.) mât de rechange, de fortune, _m._

=just= (djeuste), _adj._, juste, exact; fidèle.

=just=, _adv._, juste, justement; au juste; un peu; tout. To have —; _venir_ =de=. He has — gone out; _il vient de sortir_. — let us see; _voyons un peu_. — by; _tout près_. — as; _de même que_, _au moment même où_. — now; _tout à l’heure_, _en ce moment_. — so; _précisément_. — out (of books); _vient de paraître_. This child is — like his father; _cet enfant est tout le portrait de son père_. — consider; _réfléchissez donc_; _voyez donc_; _considérez donc_. Excepting — one; _à l’exception d’un seul_. — at present; _en ce moment_. — in time; _juste à temps_. To have, _ou_ be, but —; _ne faire que de_. — tell me what you saw; _dites-moi un peu ce que vous avez vu_. They have — the same opinion as you; _ils ont précisément la même opinion que vous_. I have — seen him; _je viens de le voir_. We had — started; _nous venions de partir_.

=jus´tice= (djeus-tice), _n._, justice, _f._ — of the peace; _juge de paix_, _m._ Chief-—; (in America) _premier juge_; (in France) _conseiller de cour_, _m._ Lord chief —; (in England) _président du banc du roi_, ou _premier président_, ou _Grand Juge_, _m._

=jus´ticeship=, _n._, dignité de juge, _f._

=justi´ciable= (djeus’tish’i-a-b’l), _adj._, justiciable.

=justi´ciary= (djeus’tish’i-), _n._, justicier; (jur.) (in England) premier juge, (in France) président de cour, _m._ High court of —; _cour d’appel_ (_en Ecosse_), _f._

=jus´tifiable= (djeus-ti-fi-a-b’l), _adj._, justifiable; légitime, permis.

=jus´tifiableness=, _n._, caractère justifiable, _m._

=jus´tifiably=, _adv._, d’une manière justifiable; légitimement.

=justifica´tion= (djeus-ti-fi-ké-), _n._, justification, _f._; (jur.) moyens de défense, _m.pl._

=justifi´cative= _ou_ =justif´icatory= (djeus-ti-fi-ka-), _adj._, justificatif.

=jus´tifier= (djeus-ti-faï-eur), _n._, justificateur, _m._

=jus´tify= (djeus-ti-faïe), _v.a._, justifier, motiver, autoriser =à=, permettre =de=; (print.) justifier, parangonner. To feel justified in; _se croire autorisé_ =à=, _croire devoir_. To be justified in; _être autorisé_ =à=; _être fondé_ =à=; _avoir le droit_ =de=.

=jus´tify=, _v.n._, cadrer ensemble; (print.) (pers.) justifier; (of plates) être de la même justification.

=jus´tifying=, _n._, (print.) justification, _f._, parangonnage, _m._

=jus´tle=, _v.a._ _V._ =jostle=.

=just´ly= (djeust’li), _adv._, exactement, justement; à bon droit, à bon titre, à juste titre; avec justesse.

=just´ness= (djeust’-), _n._, (equity) justice; (accuracy) justesse, exactitude, _f._

=jut= (djeute), _v.n._, avancer, déborder, faire saillie. To — out; _bomber_, _faire saillie_; _se projeter_; _s’avancer_.

=jut=, _n._, saillie, _f._

=jute= (djoute), _n._, jute, chanvre de l’Inde, _m._

=jut´ting=, _adv._, en saillie, saillant. _n._, saillie.

=jut´ty= (djeut’ti), _v.a._, avancer, déborder, dépasser.

=jut´ty=, _n._, saillie; jetée, _f._

=ju´venile= (djou-vi-nil), _adj._, (of things) juvénile, de jeunesse, de la jeunesse; (pers.) jeune. — ball; _bal d’enfants_, _m._

=juvenil´ity= (djou-vi-nil’i-ti), _n._, jeunesse, juvénilité, _f._

=juxtapos´ited= (djeux-ta-poz’-), _adj._, juxtaposé.

=juxtaposi´tion= (djeux’ta-po-zish’-), _n._, juxtaposition, _f._ In —; _juxtaposé_; _à côté l’un de l’autre_; _vis à vis_; _en regard_.

K

=k=, onzième lettre de l’alphabet, k, _m._

=kale= _ou_ =kail= (kéle), _n._, chou, chou frisé, _m._

=kalei´doscope= (ka-laï-do-scôpe), _n._, kaléidoscope, _m._

=kal´endar=, _n._ _V._ =calendar=.

=ka´li= (ké-li), _n._, (bot.) kali, _m._, (chem.) potasse, _f._; kali, _m._

=ka´lif=, _n._ _V._ =ca´lif=.

=kangaroo´= (ka’gn’ga-rou), _n._, (zoöl.) kanguroo, kangourou, _m._

=Kant´ian=, _adj._, de Kant.

=Kant´ism=, _n._, kantisme, _m._, philosophie de Kant, _f._

=ka´olin= (ké-o-), _n._, (min.) kaolin, _m._

=kaw= (cō), _n._, croassement, _m._

=kaw=, _v.n._ _V._ =caw=.

=keck´le= (kèc’k’l), _v.a._, (nav.) fourrer le câble.

=kedge= (anchor) (kèdje), _n._, (nav.) ancre à touer, _f._

=kedge=, _v.a._, (nav.) touer.

=keel= (kîl), _n._, quille; carène, (bot.) carène, _f._ On an even —; _de niveau_; _dans une position horizontale_.

=keel=, _v.a._ and _n._, (to turn up the keel) montrer le dessous; tourner la quille en l’air, chavirer.

=keel´age= (kîl’èdje), _n._, droit d’ancrage, quillage, _m._

=keeled=, _adj._, (nav.) à quille.

=keel´haul=, _v.a._, (nav.) donner la cale =à=.

=keel´hauling=, _n._, cale, _f._

=keel´ing=, _n._, morue franche, _f._; cabillaud, _m._

=keel´son=, _n._, (shipbuilding) contre-quille, carlingue, _f._

=keen= (kîne), _adj._, (sharp) tranchant, affilé, aigu, acéré, aiguisé; (eager) vif, ardent, âpre; (bitter) sanglant, poignant, amer, mordant; (piercing) pénétrant, perçant, piquant, (deep) approfondi; (appetite) grand, féroce, dévorant; (cunning) fin. —-edged; _bien affilé_. —-eyed; _aux yeux perçants_. —-sighted; _clairvoyant_. —-witted; _à l’esprit perçant_.

=keen´ly=, _adv._, avec un fil acéré; vivement, ardemment, âprement; d’une manière sanglante, poignante, mordante; amèrement; d’une manière pénétrante, piquante.

=keen´ness=, _n._, (of edge) finesse; (of mind) subtilité; vivacité; (eagerness) ardeur, âpreté; (rigor) nature pénétrante, perçante, piquante; (asperity) aigreur, _f._; mordant, _m._, amertume; nature mordante, sanglante, (acuteness) nature pénétrante, _f._

=keep= (kîpe), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Kept), tenir, retenir, garder, avoir; (to solemnize) observer, célébrer; (to preserve) entretenir, conserver; (to obey) observer; (to fulfill) tenir, remplir; (to continue) continuer; (to board) nourrir, entretenir; (to have in one’s pay) avoir à son service; (to restrain) retenir; (a school, an inn, etc.,) tenir; (lodgers) prendre; (sheep, fowls, etc.) élever. To — doing, saying, telling, etc.; _ne pas cesser_ =de=. To — at it, to — hard at work; (school) _faire piocher_; _faire travailler sans relâche_. To — away; _tenir éloigné_. To — back; _écarter_ =de=; _faire reculer_; _retenir_; _tenir en réserve_. To — down; _tenir en bas_, _modérer_; (fig.) _retenir_, _comprimer_, _contenir_; _tenir sous son grappin_; (com.) _maintenir à bas prix_. To — from danger; _préserver du danger_. To — any one from anything; _détourner quelqu’un de quelque chose_. To — any one from doing anything; _empêcher quelqu’un de faire quelque chose_. To — in; (to provide with) _fournir_ =de=, _entretenir_ =de=; (to shut in) _tenir enfermé_; (to repress) _retenir_; (at school) _mettre en retenue_, _consigner_; _priver de récréation_. To — off; _tenir éloigné_. To — on; (one’s clothes) _garder_; (to feed on) _nourrir_ =de=. To — out; _faire rester dehors_; (fig.) _écarter_, _éloigner_. To — out of; _tenir éloigné_ =de=; _tenir à distance_ =de=. To — to; _tenir fermé_. To — any one to it, to his work; _faire travailler_, _faire marcher quelqu’un_. To — under; _tenir dessous_; (fig.) _contenir_, _retenir_, _assujettir_, _maîtriser_. To — up; _tenir en haut_; _tenir en l’air_; _tenir levé_; _soutenir_; (to prolong) _prolonger_, _continuer_; (to maintain) _entretenir_; _maintenir un prix_ (com.); (to prevent from going to bed) _faire veiller_. To — up a show of dignity; _sauver les apparences de la dignité_. To — one’s bed, one’s room; _garder le lit_, _la chambre_. To — house; _avoir une maison_, _tenir maison_. To — a secret; _garder un secret_. To — one’s word; _tenir sa parole_. To — silent; _garder le silence_; _se taire_. To — a promise; _remplir une promesse_. To — a servant; _avoir un domestique_. To — a person company; _accompagner_, _escorter quelqu’un_. To — company with; _tenir compagnie_ =à=; (to court) _courtiser_, _faire la cour_ =à=. To — a great deal of company; _recevoir beaucoup de monde_. To — good hours; _se coucher de bonne heure_. To — bad hours; _se coucher à des heures indues_. To — one going; _tenir quelqu’un à l’ouvrage_. To — the pot boiling; _faire bouillir la marmite_, _faire aller le pot-au-feu_. To — one’s hand in; _s’entretenir la main_ =à=. To — in touch with; _rester en relation_ =avec=; _se tenir au courant_ =de=. To — in view; _ne pas perdre de vue_. To — open house; _tenir table ouverte_. To — a birthday; _célébrer une fête_ (_de naissance_), _l’anniversaire de la naissance_. To — order; _maintenir le bon ordre_. To — any one waiting; _faire faire le pied de grue à quelqu’un_; _faire poser quelqu’un_. To — the peace; _s’abstenir de voies de fait_ =envers=; _ne pas troubler l’ordre public_. To — any one at home; _faire rester quelqu’un à la maison_. Her father —s her at home; _son père la garde auprès de lui_, _la garde à la maison_. What! — a dog and bark thyself; _on ne prend pas un valet pour se servir soi-même_. To — the ball rolling; _tenir les gens en haleine_. To — the streets clear; _faire la police des rues_.

=keep=, _v.n._, se tenir; rester; se diriger; (to last) se garder, se conserver; (to dwell) demeurer. To — at it; _travailler d’arrache-pied_. To — away; _se tenir éloigné_; _s’absenter_. To — back; _se tenir en arrière_; (fig.) _se tenir à l’écart_. To — down; _rester en bas_; (fig.) _se contenir_, _se comprimer_. To — from; _s’abstenir_ =de=; _se tenir_ =de=. To — in; _rester dedans_; (at home) _rester à la maison_; (fig.) _se contenir_, _se retenir_, _se cacher_. To — in with; _rester bien_ =avec=. To — off; _se tenir éloigné_, _s’éloigner_; (nav., milit.) _tenir le large_. To — on; _aller en avant_; _continuer_ =de=; _aller toujours_, _aller son train_. To — out; _rester dehors_; _s’éloigner_. To — out of the way; _s’absenter_; _se tenir caché_. To — to; _adhérer strictement_ =à=, _rester fidèle_ =à=, _tenir ferme_ =à=; (to keep shut) _se tenir fermé_. To — to one’s self; _faire bande à part_. To — to one’s word, one’s promise; _tenir sa parole_, _remplir sa promesse_. To — to the laws; _observer les lois_. To — under; _se tenir dessous_; (fig.) _se contenir_. To — up; _se tenir en haut_, _se tenir levé_; (fig.) _se soutenir_, _se maintenir_; (to continue) _se continuer_, _se prolonger_; (not to go to bed) _veiller_, _ne pas se coucher_. — there! _restez là!_ To — it up; _aller toujours_; _s’en donner_. These apples — well; _ces pommes se gardent_, _sont de bonne garde_. Meat does not — well; _la viande ne se garde pas_, _n’est pas de bonne garde_. He —s on singing from morning till night; _il est toujours à chanter du matin au soir_. He —s telling me the same thing; _il me rabâche toujours la même chose_.

=keep=, _n._, (stronghold) donjon, _m._, (of a castle) cachot, _m._; (support) nourriture, _f._, entretien; (condition) état, _m._, condition, _f._; (l.u.) tutelle, contrainte, _f._ The — of a horse; _l’entretien d’un cheval_. The horse’s —; _la nourriture de la bête_ (V. Hugo).

=keep´er=, _n._, garde; gardien; surveillant, _m._ — of the Great Seal; _Garde des Sceaux_, _m._ — of a museum; _conservateur d’un musée_, _m._

=keep´ing=, _n._, garde; surveillance; conservation; (fodder) nourriture; (congruity) harmonie, _f._, unisson, _m._; (paint.) harmonie, _f._ In —; _en harmonie_ =avec=; _à l’unisson_; _à l’avenant_ =de=. In good —; _sous bonne garde_; _en bon entretien_.

=keep´sake= (kî’p’séke), _n._, souvenir d’amitié; album, souvenir, keepsake, _m._

=keg= (kèghe), _n._, caque, _f._; petit baril, _m._

=kelp= (kelpe), _n._, soude de varech, _f._

=kel´son= (kèl-), _n._ _V._ =keelson=.

=ken= (kène), _n._, vue; portée de la vue, portée, _f._

=ken=, _v.a._, voir de loin; apercevoir; savoir; comprendre.

=ken´nel= (kèn’nèl), _n._, (of a dog) chenil, _m._, niche, loge, _f._; (of a fox) terrier; (of wild beasts) trou; (gutter) ruisseau, _m._, rigole, (pack of hounds) meute, _f._

=ken´nel=, _v.n._, (of the dog) se coucher, se loger; (of the fox) se terrer.

=ken´nel=, _v.a._, mettre dans un chenil.

=ken´nel-stone= (-stône), _n._, (arch.) caniveau, _m._; (mas.) culière, _f._

=kent´ledge= (kè’n’t’lèdje), _n._, (nav.) gueuse, _f._

=kept= (kèpte), _adj._, entretenu.

=kerb=, _n._, (arch.) cintre, _m._; (of pavements) bordure de trottoir, _f._, parement, _m._, (of wells) margelle, _f._

=kerb=, _v.a._, border, entourer d’une margelle.

=kerb-stone=, _n._, bordure de trottoir, _f._, parement, _m._; (of a well) margelle, _f._

=ker´chief= (keur’tshif), _n._, fichu.

=ker´chiefed= (-’tshif’te), _adj._, (ant.) habillé; coiffé.

=kerf= (keurfe), _n._, trait de scie, _m._, entaille, _f._

=ker´mes= (keur-mize), _n._, kermès, _m._

=kern= (keurne), _v.n._, durcir; se former en grain.

=kern= (keurne), _n._, fantassin irlandais, _m._

=ker´nel= (keur-nèl), _n._, amande; (of fruit) graine, _f._, noyau, _m._; (of pulpy fruit) pépin; (of corn) grain, _m._; (med.) glande, _f._, (fig.) fond, fin mot, _m._, substance, (meat) noix, _f._ — fruit; _fruit à pépins_, _m._

=ker´nel=, _v.n._, (ant.) se former en grain.

=ker´nelly=, _adj._, (ant.) de grains, de pépins.

=ker´sey= (keur-zè), _n._, gros drap, _m._

=ker´seymere= (keur-zè-mîre), _n._, casimir, _m._

=kes´trel= (kès-trèl), _n._, (orni.) crécerelle, _f._, émouchet, _m._

=ketch= (kèt’she), _n._, (nav.) quaiche, _f._, ketch, _m._

=ket´chup= (kètsh’eupe), _n._ _V._ =cat´sup=.

=ket´tle= (két’t’l), _n._, bouilloire, (large) chaudière, _f._; chaudron, _m._ Tea-—; _bouilloire_, _f._ A pretty — of fish; _un beau gâchis_; _un joli tohu-bohu_. The — sings when put on the fire (_i.e._, “innocence speaks out”); _la bouilloire chante devant le feu_ (V. Hugo).

=ket´tle-drum= (-dreume), _n._, timbale, _f._

=ket´tle-holder=, _n._, poignée de bouilloire, _f._

=key= (kî), _n._, clef, _f._; (book) corrigé, _m._, traduction, _f._, (bot.) chaton, _m._; (mus.) clef, tonique, _f._; ton, _m._; (in an organ, a harpsichord) touche, _f._; (on the side of rivers, etc.) quai, _m._; (for drawing teeth) clef; (of mind) situation d’esprit, _f._; (railways) coin, _m._ Gold —; _clef de chambellan_. Power of the —s; (cath. rel.) _puissance des clefs_, _f._ To have the — of the street; _avoir la clef des champs_; _n’avoir ni feu ni lieu_. With a —; _à clef_.

=key´age= (kî-èdje), _n._, quaiage, quayage, _m._

=key´-board= (-bôrde), _n._, (mus.) clavier, _m._

=keyed= (kî-de), _adj._, (mus.) à touches; (ant.) adapté à une clef, à un ton.

=key´-groove= (-grouve), _n._, cannelure, _f._

=key´hole= (-hôl), _n._, trou de serrure, _m._

=key´less=, _adj._, (of watches) à remontoir.

=key´-note= (-nôte), _n._, (mus.) tonique, _f._

=key´-ring=, _n._, clavier, _m._

=key´stone= (-stône), _n._, clef de voûte, _f._

=khan= (kâ’ne), _n._, kan; caravansérail, _m._

=kibe= (kaïbe), _n._, engelure, gerçure, _f._

=kibed= (kaïb’de), _adj._, qui a des engelures; gercé.

=kick=, _n._, coup de pied, _m._; (of animals) ruade, _f._, (recoil) recul, _m._

=kick=, _v.a._, donner un coup de pied =à=; donner des coups de pied =à=; frapper du pied, pousser du pied. To — down; _renverser d’un coup de pied_. To — out; _chasser à coups de pied_. To — the bucket; (colloq.) _passer l’arme à gauche_. To — up a row; _causer du tumulte_.

=kick=, _v.n._, donner des coups de pied, (about) gigoter; (of animals) ruer, regimber; (of firearms) reculer; repousser.

=kick´er=, _n._, personne qui donne des coups de pied, _f._; (man.) rueur, _m._, rueuse, _f._

=kick´ing=, _n._, coups de pied; coups, _m.pl._; (of animals) ruades, _f.pl._

=kick´ing-strap=, _n._, (for horses) plate-longe, _f._

=kick´shaw= (-shō), _n._, colifichet, _m._, bagatelle, niaiserie, _f._

=kick´-up= (-eupe), _n._, (pop.) esclandre, tapage, grabuge, _m._

=kid=, _n._, (zoöl.) chevreau, cabri; (tub) petit baquet, _m._; (nav.) gamelle, _f._; (fagot) fagot; fagot de bruyère, de genêt; (fig.) enfant, bambim, marmot, môme; gosse, _m._ (A. Daudet).

=kid=, _adj._, de chevreau. — gloves; _gants de chevreau_, _m.pl._

=kid=, _v.n._, (of the goat) chevroter, mettre bas; (to form into a bundle) faire un fagot.

=kid´der=, _n._, regrattier, _m._

=kid´dow= (kid’dô), _n._, (orni.) guillemot, _m._

=kid´nap=, _v.a._, enlever un homme, une femme, un enfant.

=kid´naper=, _n._, auteur d’un enlèvement d’homme, de femme, d’enfant, _m._

=kid´ney= (-’nè), _n._, rein; (of animals) rognon, _m._; (sort) trempe, sorte, espèce, _f._ A man of my —; _un homme de ma sorte_, _de ma trempe_.

=kid´ney-bean= (-bîne), _n._, haricot, _m._

=kid´ney-potato=, _n._, marjolin, vitelotte, _f._

=kid´ney-shaped= (-shépte), _adj._, réniforme.

=kid´ney-vetch= (-vèt’she), _n._, (bot.) vulnéraire, _f._

=kil´derkin= (-deur’-), _n._, demi-baril, _m._

=kill=, _v.a._, tuer; faire mourir; abattre. To — time; _tuer le temps_. To — two birds with one stone; _faire d’une pierre deux coups_. To — by inches; _faire mourir à petit feu_. Killed on the spot; _tué sur place_; _resté sur le carreau_.

=kill´er=, _n._, tueur, _m._

=kill´ing=, _n._, tuerie, boucherie, _f._; massacre, carnage, _m._ _adj._, mortel; (of work) assommant, écrasant, tuant.

=kiln= (kile), _n._, four, _m._ Brick-—; _four à briques_. Lime-—; _four à chaux_.

=kiln´-dry= (-draïe), _v.a._, (_preterite_ and _past part._, Kiln-dried), sécher au four.

=kil´ogram=, _n._, kilogramme, _m._

=kil´oli-ter= _ou_ =-tre= (-lî’teur), _n._, kilolitre, _m._

=kil´ome-ter= _ou_ =-tre= (-mî-teur), _n._, kilomètre, _m._

=kilt= _ou_ =kelt= (kèlte), _n._, jupon (de montagnard écossais), _m._

=kim´bo= (ki’m’bô), _adj._, crochu, courbé, plié. The arms a—; _les poings sur les hanches_.

=kin=, _n._, parenté, _f._; parent, _m._; parente, _f._; allié, _m._, alliée; famille, _f._ Next of —; _le plus proche parent_, _m._, _la plus proche parente_, _f._

=kin=, _adj._, parent, allié.

=kind= (kaï’n’de), _adj._, (pers.) bon; plein de bonté, bienveillant, bienfaisant; (obliging) obligeant, complaisant; (of things) bon, bienfaisant. Will you be so — as to; _voulez-vous avoir la bonté_ =de=. My — regards to him; _faites-lui mes amitiés_, _dites-lui bien des choses de ma part_.

=kind= (kaï’n’de), _n._, genre, _m._; sorte; race, espèce, _f._ In —; _en nature_. Nothing of the —; _rien de la sorte_.

=kin´dergarten=, _n._, école maternelle, salle d’asile, _f._

=kind´hearted=, _adj._, bon, plein de bonté, bienfaisant.

=kind´heartedness=, _n._, bonté (de cœur), _f._

=kin´dle= (ki’n’d’l), _v.a._, allumer, enflammer; (fig.) éveiller, réveiller, encourager, exciter.

=kin´dle=, _v.n._, s’allumer, s’enflammer; (fig.) s’embraser, s’éveiller, se réveiller.

=kin´dle-coal=, =kin´dle-fire=, _n._, brandon de discorde, _m._

=kind´liness= (kaï’n’d’-), _n._, bienveillance, bienfaisance, douceur, bonté, _f._

=kind´ly= (kaï’n’d’li), _adj._, bienfaisant, bon, bienveillant, favorable, doux.

=kind´ly= (kaï’n’d’li), _adv._, avec bienveillance; avec bonté; complaisamment. To take — to; _affectionner_, _aimer bien_, _se prêter volontiers_ =à=.

=kind´ness= (kaï’n’d’-), _n._, bienveillance, bonté; complaisance; amitié, _f._; service; acte de bienveillance, bienfait, _m._ Act of —; _acte de bienveillance_, _m._; _amitié_, _f._

=kin´dred= (ki’n’-), _n._, parenté; affinité, _f._; parents, _m.pl._; (fig.) rapport, _m._

=kine= (kaïne), _n._, (_pl._ of Cow) vaches, _f.pl._

=king=, _n._, roi, _m._; (at draughts) dame damée; dame, _f._ —-at-arms; _roi d’armes_, _m._ —-befitting; _royal_, _digne d’un roi_. —’s évidence; _témoin de la couronne_, _m._ —’s yellow; _orpiment_, _m._ —-killer; _régicide_, _m._

=king=, _v.a._, (at draughts) damer.

=king´craft= (-crâfte), _n._, art de régner, _m._; politique (de roi), _f._

=king´cup= (-keupe), _n._, (bot.) bouton d’or, _m._

=king´dom= (kign’deume), _n._, royaume; (fig.) empire, _m._, région, _f._; (natur. hist.) règne, _m._ United —; _Royaume-Uni_.

=king´fisher=, _n._, (orni.) martin-pêcheur, _m._

=king´less= (kign’-), _adj._, sans roi.

=king´let= (kign’lète), _n._, roitelet, _m._

=king´like= (kign’laïke), _adv._, en roi; comme un roi, royalement.

=king´ling= (kign’-), _n._, roitelet, _m._

=king´ly= (kign’-), _adj._, royal, de roi.

=king´ly=, _adv._, royalement; en roi.

=king’s´-bench= (kign’z’bè’n’she), _n._, cour du banc du roi, _f._

=king’s-e´vil= (kign’z’i-v’l), _n.sing._, écrouelles, _f.pl._

=king´ship= (kign’-), _n._, royauté, _f._

=king’s´-spear= (kign’z’spîre), _n._, (bot.) asphodèle rameux, _m._

=ki´no= (kaï-nô), _n._, kino, _m._; résine kino; gomme de Gambie, _f._

=kins´folk= (ki’n’z’fôke), _n._, parents, _m.pl._, parenté, _f._

=kins´man= (ki’n’z’-), _n._, parent, allié, _m._

=kins´woman= (ki’n’z’woum’-), _n._, parente, alliée, _f._

=kiosk´=, _n._, kiosque, _m._

=kirb= (keurbe), _n._ _V._ =curb=.

=kirb´-stone= (keurb’stône), _n._ _V._ =curb-stone=.

=kirk= (keurke), _n._, Eglise d’Ecosse, _f._

=kirschwas´ser= (keursh’wōs’seur), _n._, kirschwasser; kirsch, _m._

=kir´tle= (keur’t’l), _n._, mante, _f._, mantelet, jupon, _m._

=kirt´-roof= (keurt’roufe), _n._, toit pyramidal, _m._

=kish=, _n._, bourriche, _f._

=kiss=, _n._, baiser, _m._; (at billiards) contre, _m._

=kiss=, _v.a._, baiser, embrasser. To — the dust; _mordre la poussière_. To — the ground; _se prosterner à terre en signe de soumission_. To — the rod; _se soumettre sans résistance au châtiment_. To — hands; _baiser la main_ (du roi _ou_ de la reine). To — one’s hand to; _envoyer un baiser_, ou _des baisers_, =à=.

=kiss´er=, _n._, baiseur, _m._, baiseuse, _f._

=kiss´ing=, _n._, action de baiser, _f._; (of the Pope’s slipper) baisement, _m._; baisers, embrassements, _m.pl._ — of hands; (feudal) _baisemain_, _m._

=kiss´ing-crust= (-creuste), _n._, baisure, _f._

=kit=, _n._, (mus.) violon de poche, _m._, pochette; (tech.) tinette, _f._; (milit.) équipement; attirail; (nav.) sac, _m._; (of officers) effets, _m.pl._; seau; baquet à poisson; jeune chat, petit chat, chaton, _m._, jeune chatte, petite chatte, _f._

=kitch´en= (kit’shène), _n._, cuisine, _f._ —-garden; _jardin potager_, _m._ —-stuff; _graisses de cuisine_, _f.pl._ — dresser; _dressoir_, _m._ —-latin; _latin de cuisine_, _m._ — midden; _tas d’ordures_, _m._

=kitch´ener=, _n._, fourneau de cuisine; (ant.) cuisinier, _m._

=kitch´en-maid= (-méde), _n._, fille de cuisine, _f._

=kitch´en-range= (-ré’n’dje), _n._, cuisine anglaise, _f._, fourneau de cuisine, _m._

=kitch´en-utensils=, _n.pl._, batterie de cuisine, _f._

=kitch´en-wench= (-wè’n’she), _n._, laveuse de vaisselle, _f._

=kitch´en-work= (-weurke), _n._, cuisine, _f._

=kite= (kaïte), _n._, (orni.) milan; (toy) cerf-volant; (rapacious person) vautour, _m._ To fly a —; _enlever un cerf-volant_; (com.) _maintenir son crédit au moyen de billets de complaisance_.

=kith=, _n._, parents, amis, _m.pl._

=kit´ten= (kit’t’n), _n._, chaton, petit chat, _m._; petite chatte, _f._

=kit´ten=, _v.n._, chatter, mettre bas.

=kit´tenish=, _adj._, (ant.) enjoué, folâtre.

=klick=, _n._, cliquet, _m._

=klick=, _v.n._, faire un petit bruit aigu; faire tic tac.

=knab= (nabe) _ou_ =knab´ble= (nab’b’l), (ant.) _v.a._, saisir, happer, ronger, mordre.

=knack= (nake), _n._, (toy) colifichet, _m._; babiole; (adroitness) adresse, _f._, talent, chic, truc, _m._; habitude, _f._, tic, _m._

=knack´er= (nak’-), _n._, équarrisseur; (maker of toys) (ant.) bimbelotier; (saddler) sellier, harnacheur, _m._ —’s yard; _écorcherie_, _voirie_, _f._

=knag= (naghe), _n._, nœud, _m._; cheville, _f._

=knag´gy= (nag’ghi), _adj._, noueux; (fig.) hargneux.

=knap= (nape), _n._ _V._ =knob=.

=knave= (néve), _n._, fripon, fourbe, coquin; (at cards) valet. —-bairn; _enfant mâle_, _m._

=kna´very= (név’ri), _n._, friponnerie; fourberie, coquinerie; (waggishness) malice, _f._

=kna´vish= (név’-), _adj._, fripon, de fripon; de coquin; de fourbe; (waggish) malin, malicieux. — trick; _friponnerie_, _f._

=kna´vishly= (név’-), _adv._, en fripon; en fourbe; (waggishly) malicieusement, avec malice.

=kna´vishness= (név’-), _n._, coquinerie; friponnerie; fourberie, improbité, _f._

=knead= (nîde), _v.a._, pétrir.

=knead´ing= (nîd’-), _n._, pétrissage, _m._

=knead´ing-trough= (nîd’ign’trofe), _n._, pétrin, _m._; huche, _f._

=knee= (nî), _n._, genou, _m._; (nav.) courbe, _f._; (mec.) coude, _m._ On one’s —s; _à genoux_. — pad; _genouillère_, _f._ Broken —s; (of horses) _couronnement_, _m._ To break the —s; (of horses) _couronner_. Down on your —s! _à genoux!_

=knee´-breeches=, _n.pl._, culotte courte, _f._

=knee´-cap= (nî-cape), _n._, genouillère; (anat.) rotule, _f._

=kneed=, _adj._, (in compounds) à genoux ...; qui a les genoux ... Knock —; _cagneux_.

=knee´-deep= (nî-dîpe), _adj._, à la hauteur du genou; jusqu’aux genoux.

=knee´-high= (nî-haïe), _adj._ _V._ =knee-deep=.

=knee´-joint=, _n._, (anat.) joint du genou, _m._, articulation du genou, _f._

=knee´-jointed=, _adj._, (bot.) géniculé, entrecoupé de nœuds.

=kneel= (nîl), _v.n._, s’agenouiller. To — down; _se mettre a genoux_.

=kneel´er= (nîl’-), _n._, personne qui s’agenouille; personne agenouillée, _f._; (stool) agenouilloir, _m._

=kneel´ing= (nîl’-), _n._, action de s’agenouiller; génuflexion, _f._ _pres. part._ s’agenouillant; agenouillé, à genoux. —-stool; _agenouilloir_, _m._

=knee´pan= (nî-pa’ne), _n._, rotule, _f._

=knell= (nèl), _n._, glas, _m._

=knicker-bockers=, _n.pl._, culotte, _f._

=knick´-knack= (nik’nake), _n._, brimborion, _m._; babiole, _f._; colifichet, bibelot, _m._

=knife= (naïfe), _n._, (knives) couteau; (tech.) coupoir, _m._; (ant.) épée, _f._, poignard; (surg.) bistouri, _m._ Carving-—; _couteau à découper_. Table-—; _couteau de table_. Dessert-—; _couteau à dessert_. — and fork; _couvert_, _m._ Clasp-—; _couteau pliant_. Pruning-—; _serpette_, _f._ — basket; _panier à couteaux_, _m._ War to the —; _guerre à mort_, _à outrance_, _f._ To have one’s — in any one; (fig.) _poursuivre quelqu’un avec acharnement_.

=knife´-blade= (naïfe-bléde), _n._, lame de couteau, _f._

=knife´-board= (naïfe-bôrde), _n._, planche à couteaux, _f._

=knife´-cleaning machine=, _n._, poli-couteaux, _m._

=knife´-grinder= (naïfe-graï’n’d’-), _n._, rémouleur, repasseur de couteaux; gagne-petit, _m._

=knife´-handle=, _n._, manche de couteau, _m._

=knife´-rest= (naïfe-rèste), _n._, porte-couteau, _m._

=knife´-tray= (naïfe-tré), _n._, boîte à couteaux, _f._

=knight= (naïte), _n._, chevalier; (at chess) cavalier, _m._ — of the shire; _représentant d’un comté_, _m._ — of the shears; _tailleur_, _m._

=knight= (naïte), _v.a._, créer chevalier; armer chevalier, décorer.

=knight-er´rant= (naïte-èr’-), _n._, chevalier errant, _m._

=knight-er´rantry= (naïte-èr’-), _n._, chevalerie errante, _f._

=knight´hood= (naït’houde), _n._, chevalerie, _f._

=knight´liness= (naït-), _n.sing._, caractère chevaleresque, _m._

=knight´ly= (naït-), _adj._, de chevalerie, de chevalier.

=knit= (nite), _v.a._, tricoter; (the brows) froncer; (fig.) joindre, attacher; lier; nouer; unir.

=knit´ter= (nit’-), _n._, tricoteur, _m._; tricoteuse; machine à tricoter, _f._

=knit´ting= (nit’-), _n._, tricotage, _m._; (fig.) union, _f._

=knit´ting-needle= (nit’tign’nîd’d’l), _n._, aiguille à tricoter, _f._

=knob= (nobe), _n._, bosse, protubérance, _f._; (of a door) bouton fixe, bouton; (in wood) nœud, _m._

=knobbed= (nob’b’de), _adj._, qui a des protubérances; qui a des nœuds; noueux.

=knob´biness= (nob’-), _n._, nature noueuse, _f._

=knob´by= (nob’-), _adj._, plein de protubérances; plein de nœuds; noueux.

=knock= (noke), _v.a._, frapper, heurter, cogner. To — about; _frapper de tous côtés_; _abîmer de coups_; _chasser de côté et d’autre_; (fig.) _ballotter_. To — down; _faire tomber_ (_par un coup_); _renverser_; _assommer_; _terrasser_; (at sales) _adjuger_. To — in; _enfoncer_, _cogner_. To — off; _faire sauter_; (to get through) _faire_, _achever_. To — off a good deal of work; _abattre_, _débiter de l’ouvrage_, ou _de la besogne_. To — on the head; (fig.) _déjouer_; _faire échouer_. To — out; _faire sortir_ (_à force de coups_); _faire sauter_. To — up; (to awake) _réveiller_ (_en frappant à la porte_); (to fatigue) _éreinter_.

=knock= (noke), _v.n._, frapper, heurter, cogner. To — about; _rouler sa bosse_, _aller de par le monde_; (the streets) _se trimbaler par les rues_. To — under; _se rendre_; _mettre les pouces_; _se soumettre_. A —down argument; _argument décisif_, _m._

=knock= (noke), _n._, coup, _m._ To hear a — at the door, _entendre frapper à la porte_. There is a — at the door; _on frappe à la porte_.

=knock´er= (nok’-), _n._, personne qui frappe, _f._; (of a door) marteau, _m._

=knock´ing= (nok’-), _n.sing._, coups; coups de marteau, _m.pl._

=knoll= (nôl), _n._, monticule, tertre, _m._; butte, _f._

=knoll= (nôl), _v.a._ and _n._, sonner, tinter.

=knot= (note), _n._, nœud; (group of persons) groupe, cercle; (group of things) groupe, _m._; (difficulty) difficulté, embarras; (epaulet) aiguillette, _f._; (association) lien; (nav., bot.) nœud, _m._ To make twelve —s an hour; (nav.) _filer douze nœuds à l’heure_.

=knot= (note), _v.n._, faire des nœuds; se nouer.

=knot= (note), _v.a._, nouer; lier; (fig.) embrouiller, embarrasser.

=knot´grass= (note’grâce), _n._, (bot.) renouée, centinode, trainasse, _f._

=knot´less= (not’-), _adj._, sans nœuds.

=knot´ted= (not’-), _adj._, noueux.

=knot´tiness= (not’-), _n._, abondance de nœuds, _f._; (fig.) embrouillement, _m._; difficulté, _f._

=knot´ty= (not-), _adj._, noueux; (hard) dur; (intricate) embarrassant, embrouillé, difficile, compliqué.

=knout= (naoute), _n._, knout, _m._

=know= (nô), _v.a._ and _n._ (_preterit_, Knew; _past part._, Known), (by the mind) _savoir_, _posséder_; (by the senses) _connaître_; (to recognize) _reconnaître_. To — by heart; _savoir par cœur_. To — by sight; _connaître de vue_. To — anything; _savoir quelque chose_. To — any one; _connaître quelqu’un_. To — one’s lesson, _savoir sa leçon_. To — two languages; _posséder deux langues_. To let any one — anything; _faire savoir faire connaître_, _faire part_ =de=, _quelque chose à quelqu’un_. To — again; _remettre_, _reconnaître_. Not to — one from the other; _ne pouvoir distinguer l’un de l’autre_. To — of; _connaître_; _avoir connaissance_ =de=. To — how to read and write; _savoir lire et écrire_. He —s; _il le sait_. He has even been —n to; _on l’a même vu_. You ought to — better at your age; _vous devriez être plus raisonnable à votre âge_. You ought to have —n better; _vous n’auriez pas dû vous y laisser prendre_. I — better; _je m’en garderai bien_; _je ne suis pas si sot_; _je sais tout le contraire_. How do I — that? (demonstrative) _qu’est-ce qui me dit cela?_; (conjunctive) _qu’est-ce qui me dit que ..._ Not that I —; _pas que je sache_. I — how to deal with him; _je sais comment il faut le prendre_. To make —n; _faire connaître_; _démasquer_; _exposer l’infamie_ =de=. Not to — from Adam; _ne connaître ni d’Eve ni d’Adam_. To be in the —; _avoir vu le dessous des cartes_.

=know´able= (nô-a-b’l), _adj._, qu’on peut savoir.

=know´er= (nô’-), _n._, connaisseur, _m._

=know´ing= (nô’-), _adj._, savant, intelligent; instruit, éclairé; (cunning) fin, rusé. A — fellow; _un rusé compère_.

=know´ingly= (nô’-), _adv._, sciemment; (cunningly) avec ruse, avec finesse.

=know´ledge= (nô-lèdje), _n._, savoir, _m._; connaissances, _f.pl._, science, _f._ To one’s —; _à sa connaissance_. To my —; _que je sache_. Without my —; _à mon insu_. — is power; (prov.) _de savoir vient avoir_.

=knuck´le= (neuk’k’l), _n._, articulation, jointure, _f._; (of meat) jarret, _m._; (of a hinge) jointure, _f._; (ham) demi-jambon, _m._ To rap any one on the —s; _donner sur les doigts à quelqu’un_.

=knuck´le= (neuk’k’l), _v.n._, se rendre; mettre les pouces. To — down; (at marbles) _caler_. To — to, under; _céder_, _se rendre_; _mettre les pouces_.

=knuc´kle-bones=, _n.pl._, osselets, _m.pl._

=knuc´kle-duster=, _n._, coup de poing, _m._

=knuc´kled= (neuk’k’lde), _adj._, articulé.

=kop´je=, _n._, colline, _f._

=koran´= (kô-), _n._, Coran, Koran, _m._

=kreut´zer= (krôït’zeur), _n._, kreutzer, _m._

L

=l=, douzième lettre de l’alphabet, l, _m.f._

=la!= (lō), _int._, là! vois donc! voyez donc! tiens! tenez!

=la=, _n._, (mus.) la, _m._

=la´bel= (lé’b’l), _n._, étiquette, _f._; écriteau; (jur.) codicille, _m._; (of a deed) queue, _f._; (her.) lambel, _m._; (bot.) lèvre, _f._

=la´bel=, _v.a._, étiqueter; désigner sous le nom =de=.

=la´bial= (lé-), _adj._, labial.

=la´bial=, _n._, (gram.) labiale, _f._

=la´biate= _ou_ =la´biated= (lé-bi-éte, -’ède), _adj._, (bot.) labié.

=lab´oratory=, _n._, laboratoire, _m._

=labo´rious= (la-bô-), _adj._, laborieux; (of things) pénible, laborieux.

=labo´riously=, _adv._, laborieusement, péniblement.

=labo´riousness=, _n._, nature laborieuse, difficulté, _f._; labeur, _m._

=la´bor= (lé-beur), _n._, travail, labeur, ouvrage, _m._; peine, _f._; (travail) travail d’enfant, _m._ The —s of Hercules; _les travaux d’Hercule_. To lose one’s —; _perdre sa peine_. To be in —; _être en travail d’enfant_. Hand —; _main d’œuvre_, _f._ Hard —; _travail pénible_; (prison) _travaux forcés_, _m._; _réclusion_, _f._ Manual —; _ouvrage de manœuvre_, _m._ To have one’s — for one’s pains; _en être pour ses frais_, ou _pour sa peine_.

=la´bor=, _v.a._, travailler; (to till) labourer; (to urge) pousser, poursuivre; (to beat) (l.u.) battre; (fig.) élaborer, travailler.

=la´bor=, _v.n._, travailler; (to be in distress) souffrir; (to be in travail) être en travail d’enfant; (to strive) chercher =à=, s’efforcer =de=, s’évertuer =à=. To — under a disease; _être travaillé par une maladie_, _souffrir d’une maladie_. To — under an error; _être dans l’erreur_.

=la´bor-bureau=, _n._, bureau de placement municipal.

=la´borer=, _n._, homme de peine, ouvrier, _m._ Bricklayer’s —; _manœuvre_, _m._ Day-—; _journalier_, _m._

=la´boring=, _adj._, qui travaille. — class; _classe ouvrière_, _f._

=labur´num= (la-beur-), _n._, (bot.) faux ébénier, _m._

=lab´yrinth= (-ri’n’th), _n._, labyrinthe, dédale, _m._

=lac=, _n._, laque (résine), gomme laque, _f._ — of rupees; _250,000 francs_.

=lace= (léce), _n._, dentelle, _f._; passement, galon; (a snare) collet, filet; (a string) ruban, lacet, cordon, _m._ Brussels —; _dentelle de Bruxelles_, _f._, _point de Bruxelles_, _m._ Gold, silver-—; _galon d’or_, _d’argent_, _m._ Boot-—; _lacet de bottine_. Stay-—; _lacet de corset_.

=lace=, _v.a._, (to fasten) lacer; (to beat) rosser, battre; (to adorn with lace) garnir de dentelle, galonner; (fig.) orner.

=laced= (léss-te), _adj._, lacé; garni de dentelle; galonné; (of coffee) à l’eau-de-vie. — boot; _bottine lacée_, _f._

=lace-embroid´erer= (-è’m’broïd’-), _n._, brodeur en dentelle, _m._, brodeuse en dentelle, _f._

=lace´-frame=, _n._, métier à dentelle, _m._

=lace´-hole=, _n._, illet, _m._

=lace´maker= (-mék’-) _ou_ =lace´-manufac´turer= (-ma’n’iou-fakt’iour’-), _n._, fabricant de dentelles, passementier, _m._

=lace´man=, _n._, marchand de dentelles, passementier, _m._

=lace´-manufac´ture= (-ma’n’iou-fakt’ioure), _n._, fabrication de dentelles, passementerie, _f._

=lace´-merchant= (-meur’tsh’a’n’te), _n._, négociant en dentelles, _m._

=lace´-paper=, _n._, papier dentelle, _m._

=la´cer=, _n._, laceur, -euse, _m.f._

=lac´erable= (lass’eur’a-b’l), _adj._, lacérable.

=lac´erate= (lass’eur’-), _v.a._, déchirer, lacérer.

=lac´erate= _ou_ =lac´erated= (lass’eur’éte, -’ède), _adj._, déchiré; (bot.) lacéré.

=lacera´tion= (lass’eur’é-), _n._, déchirure, _f._; lacération, _f._

=lace´-trade=, _n._, commerce des dentelles, _m._; passementerie, _f._

=lace´woman= (-woum’-), _n._, marchande de dentelles; passementière, _f._

=lace´-work= (-weurke), _n._, dentelle; passementerie, _f._

=lach´rymal= (lak’ri-), _adj._, lacrymal.

=lach´rymary=, _adj._, lacrymatoire.

=lach´rymatory=, _n._, lacrymatoire, _m._

=lach´rymose=, _adj._, larmoyant.

=la´cing=, _n._, lacement, _m._

=lacin´iate= _ou_ =lacin´iated=, _adj._, orné de franges; (bot.) lacinié.

=lack=, _n._, besoin, manque, _m._; privation, _f._

=lack=, _v.a._, manquer =de=, être dénué =de=. — land; _sans terre_.

=lack=, _v.n._, manquer; être dans le besoin.

=lackadai´sical= (-dé-zi-), _adj._, minaudier, sentimental, minaudière.

=lackadai´sy!= (-dé-zi), _int._ _V._ =lack-a-day=.

=lack-a-day´!= (-dè), _int._, hélas! ah!

=lack´-beard=, _n._, homme imberbe, _m._

=lack´brain= (-bréne), _n._, homme sans tête, écervelé, _m._, tête sans cervelle, _f._

=lack´er= _ou_ =lac´quer=, _n._, laque, vernis, _m._

=lack´er= _ou_ =lac´quer=, _v.a._, enduire de laque; laquer.

=lack´ering= _ou_ =lac´quering=, _n._, vernissure en laque.

=lack´ey=, _n._, laquais, valet de pied, _m._

=lack´luster= (-leusteur), _adj._, sans éclat; sans brillant, terne.

=lacon´ic= _ou_ =lacon´ical=, _adj._, laconique.

=lacon´ically=, _adv._, laconiquement.

=lac´onism= (-niz’me), _n._, laconisme, _m._

=lac´tary=, _adj._, laiteux; lacté; lactaire.

=lacta´tion= (-té-), _n._, lactation, _f._

=lac´teal= (-ti-), _adj._, lacté.

=lac´tean= _ou_ =lac´teous= (-ti-), _adj._, de lait, laiteux.

=lactif´erous=, _adj._, lactifère.

=lactom´eter= (-to’m’i-), _n._, lactomètre, galactomètre, _m._

=lad=, _n._, garçon, jeune homme; gaillard, _m._ Well, my —; _eh bien, mon garçon_, _mon ami_, _mon brave_!

=lad´der=, _n._, échelle, _f._ Scaling-—; _échelle de siège_. Rope-—; _échelle de corde_. Rescuing —; _échelle de sauvetage_, _f._

=lade= (léde), _v.a._, (water) puiser, tirer; mettre; (ant.) charger =de=. To — out; _vider_.

=la´den= (léd’n), _adj._, (nav.) chargé; (fig.) accablé =de=, oppressé =de=.

=la´dies’-man=, _n._, coqueluche (de femmes), _m._

=la´ding= (léd’-), _n._, chargement, _m._ Bill of —; (com.) _connaissement_, _m._

=la´dle= (léd’l), _n._, cuiller à pot, cuiller à potage; (of a water-mill) aube, palette, _f._ Soup —; _grande cuillère_, _f._ To — out; _servir_; (speeches) _débiter_.

=la´dy= (lé-di), _n._, (_ladies_) dame, femme, _f._ Young —; _demoiselle_; _jeune personne_, _f._ Yes, my —; (to a countess) _oui, madame la comtesse_; (a viscountess) _oui, madame la vicomtesse_, etc. Ladies! _mesdames!_ _mesdemoiselles!_ She is a perfect —; _c’est une femme très comme il faut_ ou _c’est une grande dame_.

=la´dy-bird= (-beurde), =la´dy-bug= (-beughe), =la´dy-cow= (-cao), _ou_ =la´dy-fly= (flaïe), _n._, (ent.) bête à bon Dieu, bête de la Vierge; coccinelle, _f._

=La´dy-day= (-dè), _n._, le vingt-cinq mars, _m._; fête de l’Annonciation, _f._

=la´dy-killer=, _n._, lovelace, homme à bonnes fortunes, _m._

=la´dy-like= (-laïke), _adj._, de bon ton; comme il faut; qui a l’air distingué; (delicate) délicat. She is very —; _elle a très bon ton_, _l’air très comme il faut_, _un air très distingué_.

=la´dy-love= (-leuve), _n._, dame de ses pensées, bien aimée, _f._

=la´dy’s-comb= (-di’z’côme), _n._, (bot.) aiguille de berger, _f._; peigne de Vénus, _m._

=la´dy’s-compan´ion=, _n._, dame, _ou_ demoiselle, de compagnie, _f._

=la´dyship=, _n._, madame, _f._ Her —, your —; (of a countess) _madame la comtesse_; (of a viscountess) _madame la vicomtesse_, etc.

=lady’s´-maid=, _n._, femme de chambre, _f._

=la´dy’s-man´tle= (-di’z’ma’n’t’l), _n._, (bot.) alchimille, _f._; pied-de-lion, _m._

=la´dy’s-seal= (-sîl), _n._, (bot.) sceau-de-Notre-Dame, sceau-de-Salomon, _m._

=la´dy’s-slip´per= (-slip’-), _n._, (bot.) sabot de Vénus, sabot des vierges, soulier de Notre-Dame, _m._

=la´dy’s-smock= (-di’z’-), _n._, (bot.) cardamine, _f._; cresson des prés, _m._

=lag=, _v.n._, rester en arrière, se traîner, lambiner; (of things) traîner.

=lag=, _v.a._, ralentir.

=lag´ger= _ou_ =lag´gard= (lag’gheur), _n._, traînard, lambin, _m._

=lagoon´= (lé-goune) _ou_ =lagune´= (lé-ghioune), _n._, lagune, _f._

=la´ic= (lé-ike), _n._, laïque, _m._

=la´ic= _ou_ =la´ical=, _adj._, laïque.

=laid=, _past part._ (of to lay), posé; (nav.) désemparé, désarmé; (of paper) vergé. New-— eggs; _œufs frais_, _m.pl._ — up; _alité_. To be — up; _garder la chambre_; _être alité_. — bare; (by the ebb) _laissé à découvert_; (fig.) _mis à nu_. A well — plot; _un complot bien traîné_.

=lair= (lére), _n._, repaire, antre, _m._; reposée, _f._; (of a wolf) liteau, _m._; (of a boar) bauge, _f._; (of a stag) fort, _m._

=laird= (lérde), _n._, seigneur, hobereau, _m._

=laity= (lé-), _n.sing._, laïques, _m.pl._

=lake= (léke), _n._, lac, _m._; (color) laque, _f._

=lake´let=, _n._, laquet, petit lac, _m._

=lake´like= (-laïke), _adj._, en forme de lac.

=Lake´ school=, _n._, école lakiste, _f._

=lake´-weed= (-wîde), _n._, (bot.) renouée, persicaire, _f._; poivre d’eau, _m._

=La´kist=, _n._, lakiste, _m._

=la´ma= (la-), _n._, (of the Tartars) lama; (mam.) lama, llama, _m._

=laman´tin=, _n._, (mam.) lamantin, _m._

=lamb= (lame), _n._, agneau, _m._ With —; (of ewes) _pleine_. God tempers the wind to the shorn —; _à brebis tondue Dieu mesure le vent_.

=lamb=, _v.a._, agneler.

=lam´bative=, _adj._, (med.) à lécher.

=lam´bent=, _adj._, qui effleure; léger; folâtre. — light; _lumière étincelante_, _f._

=lamb´kin= (la’m’kine), _n._, agnelet, petit agneau, _m._

=lamb´-like= (la’m’laïke), _adj._, d’agneau, doux comme un agneau.

=lamb’s´-fry=, _n._, issues d’agneau, _f.pl._

=lamb’s´-let´tuce= (la’m’z’lèt’teuce), _n._, (bot.) doucette, mâche, valérianelle locuste, _f._

=lamb’s´-skin= (la’m’s’skine), _n._, peau d’agneau, _f._

=lamb’s´-wool= (la’m’z’woul), _n._, laine d’agneau, laine agneline.

=lame= (léme), _adj._, boiteux, estropié; (of language) boiteux, qui cloche; (fig.) défectueux, mauvais; imparfait. To walk —; _boiter_, _clocher_. A — excuse; _une mauvaise excuse_. A — story; _un conte borgne_. — verses; _des vers boiteux_, _m.pl._

=lame=, _v.a._, estropier.

=lamel´la=, _n._, lamelle, _f._

=lam´ellar=, _adj._, lamelleux.

=lam´ellate= _ou_ =lam´ellated=, _adj._, lamellé.

=lame´ly= (lé’m’li), _adv._, en boitant; en clochant; (fig.) imparfaitement, mal.

=lame´ness= (lé’m’-), _n._, état d’une personne estropiée, boiteuse; clochement, boitement, _m._; (of a horse) boiterie; (fig.) imperfection, _f._

=lament´= (la’-), _v.n._, se lamenter. To — for; _pleurer_. To — over; _pleurer_; _se lamenter_ =sur=; _gémir_ =de=, _s’affliger_ =de=.

=lament´=, _v.a._, se lamenter =sur=; pleurer; s’affliger =de=; gémir =sur=; se désoler =de=.

=lament´=, _n._, lamentation, complainte, _f._

=lam´entable= (la-mè’n’t’a-b’l), _adj._, lamentable; pitoyable; déplorable.

=lam´entably=, _adv._, lamentablement; déplorablement; pitoyablement.

=lamenta´tion= (-mè’n’té-), _n._, lamentation, jérémiade, _f._

=lament´ed=, _adj._, regrettable; regretté.

=lament´er=, _n._, personne qui se lamente, qui fait des lamentations, _f._

=lament´ing=, _n._, lamentation, _f._, plaintes, _f.pl._

=la´mia= (lé-mi-a), _n._, (myth.) lamie, _f._

=lam´ina= (la’m’i-na), _n._, (_laminæ_) lame, _f._; (bot.) limbe, _m._

=lam´inar=, _adj._, composé de lames.

=lam´inate=, _v.a._, laminer.

=lam´inated= (-né-tède), _adj._, lamelleux, lamellé.

=lam´mas=, _n._, le premier jour d’août, _m._; fête de saint Pierre-ès-Liens, _f._

=lamp=, _n._, lampe; (fig.) lumière; (carriage) lanterne, _f._ Street —; _réverbère_, _m._ Argand —; _lampe d’Argant_, _f._ House —; _quinquet_, _m._ Solar —; _lampe solaire_, _f._ Illumination-—; _lampion_, _m._ Safety-—; _lampe de sûreté_. Foot-—s; (thea.) _rampe_, _f.sing._

=lam´pas=, _n._, (vet.) lampas, _m._

=lamp´black=, _n._, noir de fumée, _m._

=lamp´-chimney=, _n._, verre de lampe, _m._

=lamp´-lighter= (-laït’-), _n._, allumeur, _m._

=lamp´-maker= (-mék’-), _n._, lampiste, _m._

=lampoon´= (-poune), _n._, satire, _f._, libelle, _m._

=lampoon´=, _v.a._, écrire un libelle, _ou_ une satire, =contre=.

=lampoon´er=, _n._, libelliste, pamphlétaire, _m._

=lamp´-post= (-pôste), _n._, lampadaire, candélabre, _m._; colonne lampadaire, _f._, réverbère, _m._ To hang up at the —; _mettre à la lanterne_.

=lam´prey=, _n._, (ich.) lamproie, _f._

=lamp´-room=, _n._, lampisterie, _f._

=lamp´-shade=, _n._, abat-jour, _m._

=lamp´-stand= (la’m’p’-sta’n’d), _n._, pied de lampe, _m._

=la´nate= _ou_ =la´nated= (lé-néte, -’ède), _adj._, laineux.

=lance= (lâ’n’-), _n._, lance, _f._

=lance=, _v.a._, percer d’un coup de lance; (surg.) donner un coup de lancette =à=; ouvrir avec une lancette, percer avec une lancette; percer, ouvrir.

=lan´ceolate= _ou_ =lan´ceolated= (-ci-o-léte, -’éde), _adj._, (bot.) lancéolé.

=lan´cer=, _n._, lancier, (plur.) (a dance) lancier, _m._, lanciers, _m.pl._

=lan´cet= (-’ète), _n._, lancette; (arch.) ogive, _f._

=lanch= (lâ’n’she). _V._ =launch=.

=lanch´ing=, _n._ _V._ =launching=.

=lan´cinate=, _v.a._, déchirer.

=lancina´tion= (-né-), _n._, déchirure, lacération, _f._

=land=, _n._, terre, _f._; pays; (jur.) bien-fonds, _m._ —-agent; _agent foncier_, _m._ — measurer, — surveyor; _arpenteur_, _m._ — of the leal; _séjour des bienheureux_, _des fidèles trépassés_, _m._ Arable —; _terre labourable_, _f._, _terroir_, _m._ Promised —; _terre promise_, _terre de promission_, _f._ Holy —; _Terre Sainte_. To make —; (nav.) _atterrer_. To make the —; _découvrir la terre_. To lose sight of —; (nav.) _perdre terre_.

=land=, _v.a._ and _n._, débarquer =à=; mettre à terre; aborder; aborder =à=.

=land´-carriage=, _n._, transport par terre, _m._

=lan´dau=, _n._, landau (_pl._ landaus), _m._

=land´-chain= (-tshéne), _n._, (surveying) chaîne d’arpenteur, _f._

=land´ed=, _adj._, foncier; territorial; de bien-fonds. —-property; _propriété foncière_, _territoriale_, _f._, _bien-fonds_, _m._

=land´fall= (-fōl), _n._, succession inattendue de biens-fonds, _f._; (nav.) atterrage, _m._

=land´-flood= (-fleude), _n._, inondation, _f._

=land´-force= (-fôrce), _n._, troupes de terre, _f.pl._

=land´grave= (-gréve), _n._, landgrave, _m._

=landgra´viate= (-grév-i-éte), _n._, landgraviat, _m._

=land´holder= (-hôld-), _n._, propriétaire foncier, _m._

=land´ing=, _n._, débarquement; (at the top of a staircase) palier, carré, _m._ —-place; (at which to disembark) _débarcadère_; (arch.) _perron_, _m._ — net; _épuisette_, _f._

=land´jobber=, _n._, spéculateur sur les biens fonciers, _m._

=land´lady= (-lé-di), _n._, (of houses) propriétaire; (of a lodging house) maîtresse, principale locataire; (of an inn, an hotel) maîtresse d’auberge _ou_ d’hôtel, aubergiste, hôtesse; (of a manor) dame de manoir, châtelaine, dame châtelaine, _f._

=land´less=, _adj._, sans terre.

=land´locked= (-lok’te), _adj._, enfermé entre des terres.

=land´loper= (la’n’d-lōp’-), _n._, vagabond, _m._

=land´lord= (-lorde), _n._, propriétaire; (of an inn) hôte; hôtelier, maître d’un hôtel, aubergiste, _m._

=land´lubber= (-leub’-), _n._, (nav.) marin d’eau douce, _m._

=land´man=, _n._, soldat de l’armée de terre, _m._

=land´mark= (-mârke), _n._, borne, limite, _f._; signal, point de repère, _m._

=land´measure=, _n._, mesure agraire, _f._

=land´-office=, _n._, bureau du cadastre, _m._

=land´-owner= (-ô’n’-), _n._, propriétaire foncier, _m._

=land´scape=, _n._, paysage; point de vue, coup d’œil, _m._ —-painter; _paysagiste_, _m._ — gardener; _architecte-paysagiste_; _jardinier-paysagiste_, _m._

=land´-service=, _n._, service militaire, _m._

=land´slide= (-slaïde) _ou_ =land´slip= (-slipe), _n._, éboulement de terre, _m._

=lands´man= (la’n’d’z’ma’ne), _n._, matelot sans expérience, _m._

=land´-tax=, _n._, impôt foncier, _m._; contribution foncière, _f._

=land´-waiter= (-wét’-), _n._, douanier, _m._

=land´ward= (-worde), _adv._, du côté de la terre; vers la terre.

=land´-wind=, _n._, vent de terre, _m._

=lane= (lén’e), _n._, petite rue, ruelle, _f._, passage, _m._; (out of town) sentier, chemin, _m._, allée, _f._

=lan´grage= (laign’grèdje) _ou_ =lan´grel-shot=, _n._, (nav. artil.) mitraille, _f._

=lan´guage= (laign’gwèdje), _n._, langue; (Bible) nation, _f._; (way of speaking) langage, style, _m._, expression, _f._ Bad —; _mauvais style_, _m._; (offensive language) _grossièretés_, _f.pl._ Good —; _bon style_, _m._; _belles paroles_, _f.pl._ To use bad —; _dire des grossièretés_.

=lan´guid= (lai’gn’gwide), _adj._, languissant, faible.

=lan´guidly=, _adv._, languissamment, faiblement.

=lan´guidness=, _n._, langueur, faiblesse, _f._

=lan´guish= (lai’gn’gwishe), _v.n._, languir.

=lan´guishing=, _adj._, languissant, langoureux. — looks; _regards langoureux_, _m.pl._

=lan´guishingly=, _adv._, d’une manière languissante, languissamment, langoureusement.

=lan´guor=, _n._, langueur, _f._

=lan´iard= _ou_ =lan´yard=, _n._, (nav.) garant, _m._; (of shrouds) ride, _f._; (mil.) tire-feu, _m._; (of stoppers) aiguillette, _f._

=lanif´erous= _ou_ =lanig´erous= (-eur-, -nidj’eur-), _adj._, lanifère; (zoöl.) lanigère.

=lank=, _adj._, grêle, mince, maigre, décharné, fluet; languissant; flasque, mou, lâche. — hair; _cheveux plats_, _m.pl._ To make —; _amaigrir_, _décharner_. To grow —; _s’amaigrir_, _maigrir_. —-haired; _à cheveux plats_.

=lank´ly=, _adv._, mollement; maigrement.

=lank´ness=, _n._, maigreur; mollesse, _f._

=lank´y=, _adj._, fluet. — fellow; _grand flandrin_, _grand sec_, _m._

=lan´ner=, _n._, (orni.) lanier, _m._

=lan´neret=, _n._, (orni.) laneret, _m._

=lans´quenet= (-ki-nète), _n._, (milit. and cards) lansquenet, _m._

=lan´tern=, _n._, lanterne, _f._; (on a building) belvédère; (nav.) fanal, phare, _m._ Dark-—; _lanterne sourde_. Magic-—; _lanterne magique_. Chinese —; _lanterne chinoise_, ou _vénitienne_, _f._ —-fly; _fulgore porte-lanterne_, _m._ —-Jack; _feu follet_, _m._

=lan´tern-jaws= (-djōze), _n.pl._, joues creuses, _f.pl._; visage maigre, _m._

=lanu´ginous= (-niou-dji-), _adj._, lanugineux.

=lap=, _n._, giron, _m._; genoux, _m.pl._; (fig.) sein; (of a coat) pan; (of the ear) bout, _m._ In the — of; _au sein_ =de=. In my —; _sur mes genoux_. A child asleep on his mother’s —; _un enfant endormi dans le giron de sa mère_.

=lap=, _v.a._, (animals) laper; (to wrap) envelopper, plier, rouler. To — up; _laper_, _avaler_.

=lap=, _v.n._, laper; avancer, s’étendre =sur=. To — over; _retomber_ =sur=, _recouvrir_.

=lap´-board=, _n._, siffran, six francs, _m._

=lap´dog=, _n._, bichon, petit chien, chien de salon, _m._

=lapel´=, _n._, revers d’habit, de redingote, _m._

=lap´idary=, _n._, lapidaire; joaillier, _m._

=lap´idary=, _adj._, lapidaire. — style; _style lapidaire_, _m._

=lap´idate=, _v.a._, (ant.) lapider.

=lapida´tion= (-dé-), _n._, (ant.) lapidation, _f._

=lapides´cence=, _n._, pétrification, _f._

=lapid´ify= (-faïe), _v.a._, lapidifier.

=lapid´ify=, _v.n._, se lapidifier, pétrifier.

=la´pis-laz´uli= (-la-ziou-laïe), _n._, lapis-lazuli, _m._; lazulite, _f._

=Lap´lander=, _n._, Lapon, _m._, Laponne, _f._

=lap´pet=, _n._, pan, _m._

=Lap´pic=, _adj._, de Laponie.

=lap´ping=, _n._, lapement, _n._; (man.) recouvrement, _m._

=lapse= (lapse), _n._, (fault) faute, erreur, _f._; manquement; (deviation) écart, manque; (of time) laps, cours, _m._, marche; (fall) chute, _f._

=lapse=, _v.n._, s’écouler, passer; tomber; faillir; faire un faux pas; déchoir. The right of presentation —s to the King; _le droit de patronage passe au roi_.

=lapsed=, _adj._, (of legacies) caduc, périssé.

=lap´-stone=, _n._, pierre à battre, _f._

=lap´wing=, _n._, (orni.) vanneau, _m._

=lap´work= (-weurke), _n._, ouvrage à clin, _m._

☉=lar´board= (lâr-bōrde), _n._, bâbord, _m._

=lar´ceny= (lâr-ci-), _n._, larcin, vol, _m._

=larch= (lârtshe), _n._, (bot.) mélèze, _m._

=lard= (lârde), _n._, saindoux, _m._

=lard=, _v.a._, larder =de=; piquer; assaisonner =de=.

=lard´er= (lâr-), _n._, offices, _f.pl._; dépense, _f._; garde-manger, _m._

=lard´ing-pin= _ou_ =lard´ing-needle= (-nî-d’l), _n._, lardoire, _f._

=la´res= (lé-rize), _n.pl._, lares, dieux lares, _m.pl._

=large= (lâr-dje), _adj._, grand, gros; étendu; considérable, fort; (nav.) largue. — sum; _forte somme_. As — as life; _de grandeur naturelle_. At —; _en liberté_; _libre_; _en général_; _au long_; _au large_; _amplement_. — sized; _grand modèle_; (of paper) _grand format_. To grow —; _grossir_, _grandir_.

=largely=, _adv._, amplement, largement, grandement; libéralement; au long.

=large´ness=, _n._, grandeur; grosseur, étendue, (width) largeur, _f._

=lar´gess= (lâr-djèce), _n._, largesse, libéralité, _f._

=lark= (lârke), _n._, alouette; mauviette; (trick) escapade, farce, _f._ To —, to have a —; _rigoler_.

=lark´spur= (-speur), _n._, (bot.) pied-d’alouette, _m._

=lar´va= (lâr-), _n._, (_larvæ_) (ent.) larve, _f._

=lar´ynx=, _n._, larynx, _m._

=las´car= (-’câr), _n._, matelot indien, lascar, _m._

=lasciv´ious=, _adj._, impudique, lascif.

=lasciv´iously=, _adv._, lascivement.

=lasciv´iousness=, _n._, impudicité, lasciveté, _f._

=lash=, _n._, lanière; coup d’étrivière, coup de fouet, _m._; (ant.) (for dogs) laisse, _f._; (fig.) coup, trait; (stroke of satire) trait, sarcasme; coup de patte, _m._; (cord at end of whip) meche, _f._ Eye-—es; _cils_, _m._ To be under the —; _être exposé aux coups de la critique_.

=lash=, _v.a._, sangler, cingler, fouetter; (nav.) amarrer; (to tie) attacher; (fig.) abîmer, censurer; parler fortement =contre=, flageller; châtier, battre. Insults which — him into fury; _des insultes qui excitent sa fureur_.

=lash=, _v.n._, faire claquer un fouet; éclater; s’emporter. To — out; (horses) _ruer_.

=lash´er=, _n._, fouetteur, _m._; (nav.) corde d’amarrage, _f._; (weir) barrage, _m._

=lash´ing=, _n._, coups de fouet, _m.pl._; châtiment, _m._; flagellation; (nav.) ligne d’amarrage, _f._

=lass= (lâce), _n._, fillette, jeune fille, _f._

=las´situde= (-tioude), _n._, ennui, _m._; lassitude, _f._

=last= (lâste), _n._, dernier, dernier moment, bout, _m._, fin; dernière parole; (for shoes) forme, _f._; (weight) last, laste, _m._; (endurance) résistance à la fatigue, _f._ At —; _à la fin_, _enfin_. Till the —, to the —; _jusqu’au bout_, _jusqu’à la fin_, _jusqu’au dernier moment_. To breathe one’s —; _rendre le dernier soupir_. — maker; _formier_, _m._

=last=, _adj._, dernier, passé. — but one; _avant-dernier_. — week; _la semaine dernière_, ou _passée_. On one’s — legs; (money) _à bout de ressources_; (health) _la santé ruinée_, ou _minée_. The — week (of a period) _la dernière semaine_. The — time; _la dernière fois_. I have been waiting for you for the — two hours; _il y a deux heures que je vous attends_. I have not been to Paris for the — ten years; _il y a dix ans que je ne suis allé à Paris_. This day — year; _il y a aujourd’hui un an_. This day — week; _il y a aujourd’hui huit jours_.

=last=, _v.n._, durer; se conserver; se garder. To — out; _surpasser en durée_. To — over; _durer jusqu’à_.

=last=, _adv._, dernièrement; enfin; pour la dernière fois, la dernière fois. — but not least; _un dernier fait, mais ce n’est pas le moins important_.

=last´ing=, _adj._, durable, permanent; (of colors) bon teint. _n._, lasting, _m._

=last´ingly=, _adv._, d’une manière durable.

=last´ingness= (lâst’ign’nèce), _n._, durabilité, durée, _f._

=last´ly=, _adv._, en dernier, en dernier lieu; enfin.

=latch= (lat’she), _n._, loquet, _m._; cadole, _f._

=latch=, _v.a._, fermer au loquet. On the —; _fermé au loquet_.

=latch´et= (-ète), _n._, boucle, _f._, cordon de soulier, _m._

=latch´key= (-ky), _n._, passe-partout, _m._

=late=, _adj._, (fruit, vegetables) tardif; (of time) avancé; (former) ancien, dernier, ci-devant, ex; (dead) feu; (récent) récent, dernier. Of — years; _ces dernières années_, _f.pl._ The —st posterity; _la postérité la plus reculée_.

=late=, _adv._, tard; sur la fin; (of persons) en retard. At —st; _au plus tard_. Of —; _dernièrement_, _récemment_; _depuis quelque temps_; _depuis peu_. Very —; _à une heure avancée_. To be —; _être en retard_. — of London; _dernièrement domicilié à Londres_. Better — than never; _mieux vaut tard que jamais_. To be getting —; _se faire tard_ (used impersonally).

=lateen´-sail= (la-tîne-sél), _n._, (nav.) voile latine, _f._

=late´ly=, _adv._, dernièrement, récemment, fraîchement, depuis peu.

=late´ness=, _n._, arrivée tardive, _f._; retard, _m._; (of seasons) époque avancée; (of the hour) heure avancée, _f._, temps avancé, _m._; (hort.) tardiveté, _f._

=la´tent= (lé-), _adj._, caché, secret, latent. — period; (of a disease) _incubation_, _f._

=lat´er= (-lét’-), _adj._, postérieur, ultérieur.

=lat´er=, _adv._, plus tard.

=lat´eral= (lat’èr’-), _adj._, de côté, latéral.

=lat´erally=, _adv._, latéralement, de côté.

=lath= (lâth), _n._, latte, _f._ — work; _lattage_, _m._

=lath=, _v.a._, latter.

=lathe= (lé_th_e), _n._, tour (à tourner le bois, etc.), _m._

=lath´er= (lâ_th_’-), _n._, mousse, écume, _f._

=lath´er= (lâ_th_’-), _v.a._, savonner, couvrir de savon; (pop.) rosser, battre, fouetter. I’d rather — father than father — me; _j’aime mieux savonner mon père que d’être rossé par lui_.

=lath´er= (lâ_th_’-), _v.n._, mousser.

=lath´y= (lâth’i), _adj._, de latte; aussi mince qu’une latte, sec, décharné.

=Lat´in= (lat’ine), _adj._ and _n._, latin.

=Lat´inism= (-’iz’me), _n._, latinisme, _m._

=Lat´inist=, _n._, latiniste, _m._

=Latin´ity=, _n._, latinité, _f._

=Lat´inize= (-’aïze), _v.a._, latiniser.

=lat´ish= (lét’-), _adj._, un peu tard; un peu en retard.

=lat´ish= (lét’-), _adv._, un peu tard.

=lat´itude= (lat’i-tioude), _n._, latitude; étendue, _f._

=latitudina´rian= (-tiou-di-né-), _adj._ and _n._, tolérant, (English church) latitudinaire.

=la´tria= (lé-), _n._, (ecc.) latrie, _f._, culte d’adoration (rendu à Dieu), _m._

=latrine´=, _n._, (army, hospitals) latrines, _f.pl._

=lat´ten=, _n._, fer-blanc; étain en feuille; laiton, cuivre jaune fin, _n._

=lat´ten-brass= (-brâce), _n._, cuivre laminé, _m._

=lat´ter= (lat’-), _adj._, dernier; moderne, récent. The —; _ce dernier_, _ces derniers_, _celui-ci_, _ceux-ci_, _m._; _cette dernière_, _ces dernières_, _celle-ci_, _celles-ci_, _f._ The — end; _la fin_. The — day; _le jour du jugement_. —-day Saints; _mormons_, _m.pl._

=lat´terly=, _adv._, depuis peu, dernièrement.

=lat´termath= (-mâth), _n._, regain, _m._

=lat´tice= _ou_ =lat´tice-work= (lat’ice, -weurke), _n._ treillis, treillage, lattis, _m._

=lat´tice=, _v.a._, treillisser; former en treillis.

=laud=, _n._, louange, _f._; (c.rel.) laudes, _f.pl._

=laud=, _v.a._, louer, célébrer. To — to the skies; _élever jusqu’aux nues_.

=laud´able= (-’a-b’l), _adj._, louable, digne de louanges.

=laud´ableness=, _n._, qualité louable, _f._, mérite, _m._

=laud´ably=, _adv._, louablement; d’une manière louable.

=lau´danum= (lō-da-), _n._, (pharm.) laudanum, _m._; teinture d’opium, _f._

=lau´datory= _ou_ =lau´dative=, _n._, éloge, panégyrique, _m._

=lau´datory=, _adj._, laudatif, louangeur.

=laud´er=, _n._, louangeur, panégyriste, _m._

=laugh= (lâfe), _n._, rire, ris, _m._, risée, _f._ Loud —; _gros rire_, _éclat de rire_, _m._ To burst into a loud —; _partir d’un grand éclat de rire_. To have a good — at; _se bien moquer_ =de=; _rire beaucoup_ =de=. To force a —; _rire du bout des dents_, ou _des lèvres_.

=laugh= (lâfe), _v.n._, rire. To — at; _se moquer_ =de=; _rire_ =de=, _railler_; _se jouer_ =de=. To burst out —ing; _rire aux éclats_, _éclater de rire_. To — out; _partir d’un éclat de rire_. To — in any one’s face; _rire au nez_ =de= _quelqu’un_. To — immoderately; _rire à gorge déployée_ ou _rire aux anges_. To — a scheme down; _tourner un projet en ridicule_. To — a person out of a fancy; _faire passer une fantaisie à quelqu’un en la tournant en dérision_. To — to scorn; _tourner en dérision_. To — in one’s sleeve; _rire dans sa barbe_; _rire sous cape_. To — on the wrong side of one’s face; _rire jaune_. They have most to — at who — last; _rira bien qui rira le dernier_. — to-day and cry to-morrow; _tel qui rit vendredi, dimanche pleurera_.

=laugh´able= (lâf’a-b’l), _adj._, risible.

=laugh´er= (lâf’-), _n._, rieur, _m._, rieuse, _f._

=laugh´ing= (lâf’-), _adj._, rieur, enjoué, qui aime à rire. It is no — matter; _il n’y a pas de quoi rire_.

=laugh´ing= (lâf’-), _n._, rire, _m._; action de rire, _f._

=laugh´ingly= (lâf’-), _adv._, en riant, gaîment.

=laugh´ing-stock= (lâf’-), _n._, risée, _f._; jouet, objet de risée, plastron, _m._

=laugh´ter= (lâf’teur), _n._, rire, ris, _m._; (b.s.) risée, moquerie, _f._ Burst of —; _éclat de rire_, _m._ To break out into —; _éclater de rire_. To move to —; _faire rire_, _faire la risée_ =de=. To split one’s sides with —; _se tordre de rire_. Up went a great shout of — from the crowd! _et la foule de rire!_ (V. Hugo).

=launch= (lâ’n’she), _v.n._, se lancer, se jeter. To — out into; _se jeter_ =dans=; _se lancer_ =dans=; _s’étendre_ =sur=. To — out into long speeches; _se jeter dans de grands discours_.

=launch=, _v.a._, lancer; (a ship) lancer; lancer à l’eau; mettre à l’eau, à la mer.

=launch=, _n._, lançage, _m._; mise à l’eau; (boat) chaloupe, _f._

=launch´ing=, _n._, (nav.) mise à l’eau, _f._; lançage, lancement, _m._

=laun´der= (lâ’n-), _n._, blanchisseuse; (mines) auge, _f._

=laun´derer=, _n._, blanchisseur, _m._

=laun´dress=, _n._, blanchisseuse, _f._

=laun´dry=, _n._, buanderie, blanchisserie, _f._

=lau´reate= (-ri-), _adj._, couronné de lauriers, lauréat. Poet —; _poète lauréat_, _m._

=lau´rel=, _n._, laurier, _m._ —-wreath; _couronne de laurier_, _f._

=lau´reled= (lor’èlde), _adj._, couronné de laurier.

=laur´estine= (-res’-), _n._, (bot.) viorne-tin, _f.m._; laurier-tin, _m._

=la´va= (lâ-va), _n._, lave, _f._

=lav´atory=, _n._, lavoir, cabinet de toilette, urinoir, _m._; (pharm.) lotion, _f._

=lave= (lève), _v.a._, (l.u.) laver, arroser, baigner.

=lave=, _v.n._, (l.u.) se laver, se baigner.

=lav´ender=, _n._, (bot.) lavande, _f._

=lav´ender-cot´ton= (-cot’t’n), _n._, (bot.) santoline, garde-robe, citronnelle, _f._

=lav´ender-wa´ter= (-wō-), _n._, eau de lavande, _f._

=la´ver= (lé-), _n._, lavoir, bassin, _m._, (bot.) laitue de mer, _f._

=lav´ish= (lav’-), _adj._, prodigue; excessif.

=lav´ish=, _v.a._, prodiguer, dissiper.

=lav´isher=, _n._, prodigue, _m._ To be a — of; _être prodigue_ =de=; _prodiguer_. God is not a — of his blessings; _Dieu ne prodigue pas ses bienfaits_.

=lav´ishly=, _adv._, prodigalement, avec prodigalité.

=lav´ishness=, _n._, prodigalité, _f._

=law= (lō), _n._, loi, _f._; droit, _m._; jurisprudence, _f._ — Courts; _Palais de Justice_, _m._ Civil —; _droit civil_. Commercial —; _droit commercial_. Criminal —; _droit criminel_. — expenses; _frais de procédure_, _m.pl._ Roman —; _droit romain_. Ecclesiastical —; _droit canon_. International — _ou_ — of nations; _droit des gens_. Maritime —; _droit maritime_. Military —; _code militaire_, _m._ Martial —; _état de siège_, _m._ To go to —; _recourir à la justice_; _plaider en justice_. To go to — with _ou_ to sue at —; _citer en justice_, _poursuivre_, _intenter un procès_ =à=. To study —; _étudier le droit_. To be at —; _être en procès_. To lay down the —; _expliquer la loi_; (fig.) _parler d’un ton tranchant_. To take the — into one’s own hands; _se faire justice à soi-même_. He is very fond of going to —; _il aime beaucoup la chicane_; _il aime à plaider_.

=law´-abiding=, _adj._, qui observe la loi.

=law´-book= (-bouke), _n._, livre de jurisprudence, _ou_ de droit, _m._

=law´-breaker= (-brék’-), _n._, transgresseur de la loi, _m._

=law´ful= (-foule), _adj._, légal; légitime; licite; permis.

=law´fully=, _adv._, légalement; légitimement.

=law´fulness=, _n._, légalité; légitimité, _f._

=law´giver= (-ghiv’-), _n._, législateur, _m._

=law´less=, _adj._, sans loi; arbitraire; illégal; (fig.) sans frein, déréglé.

=law´lessly=, _adv._, sans loi; illégalement.

=law´lessness=, _n._, illégalité, _f._; (fig.) désordre, _m._; licence, _f._

=law´-list=, _n._, annuaire judiciaire, _m._

=law´maker= (-mék’-), _n._, législateur, _m._

=lawn=, _n._, (linen) linon, _m._; (open space) pelouse, _f._; tapis vert, gazon; boulingrin, _m._ The bishop’s —; _rochet_, _m._; _robe_, _f._ — mower; _tondeuse de gazon_, _f._

=lawn=, _adj._, de linon.

=lawn´y=, _adj._, uni comme une pelouse; fait de linon.

=law´suit= (-sioute), _n._, procès, _m._

=law´-term= (-teurme), _n._, terme de loi, terme de palais, _m._; (sittings) session des tribunaux, _f._

=law´yer=, _n._, légiste; homme de loi; jurisconsulte; avocat, avoué, _m._

=law´yer-like= (-laïke), _adj._, en homme de loi.

=lax=, _adj._, relâché, lâche, mou, flasque; dissolu, licencieux; (of style) vague, obscur.

=laxa´tion= (laks’é-), _n._, action de relâcher, _f._; relâchement, _m._

=lax´ative= (laks’a-), _adj._, laxatif.

=lax´ative=, _n._, laxatif, _m._

=lax´ity=, _n._, relâchement, état lâche; (med.) relâchement, dévoiement, _m._; flaccidité; (want of exactness) manque d’exactitude; (of style) obscurité, _f._ — of morals; _relâchement de mœurs_, _m._

=lax´ly=, _adv._, mollement, avec nonchalance, sans vigueur; sans exactitude.

=lax´ness=, _n._ _V._ =lax´ity=.

=lay=, _n._ _V._ =lie=.

=lay=, _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Laid) placer, mettre, poser, déposer, coucher; (to beat down) abattre; (to calm) calmer, apaiser; (a bet) faire; (eggs) pondre; (a snare) tendre, dresser; (the cloth) mettre; (the dust) abattre; (an indictment) intenter; (a tax) imposer; (nav.) (cable) poser. To — aside; _mettre de côté_, _ôter_, _quitter_; _s’affranchir_ =de=. To — before; _soumettre_ =à=; _mettre sous les yeux_ =de=; _exposer_ =à=. To — by; _mettre de côté_, _garder_, _réserver_. To — down (arms); _mettre bas_, _poser_, _déposer_ (_les armes_); (a principle, a foundation) _poser_; (to give up) _quitter_; _renoncer_ =à=. To — down one’s life for; _donner sa vie_ =pour=. To — one’s self down; _se coucher_. To — in; _faire une provision_ =de=, _se procurer_. To — hold of; _s’emparer_ =de=, _saisir_. To — on; _appliquer_; (blows) _porter_; (color) _étendre_. To — a fault on; _imputer une faute_ =à=. To — open; _mettre à nu_; (fig.) _exposer_. To — out; _arranger_; (a garden, a road) _tracer_; (money) _dépenser_, _débourser_; (a corpse) _ensevelir_. To — over; _étendre_, _couvrir_, _incruster_. To — a spell; _enchanter_; _jeter un sort_ =sur=. To — up; _mettre de côté_, _garder_, _amasser_; (to make ill) _faire garder le lit_, ou _la chambre_, =à=; _tenir enfermé_; (nav.) (of a ship) _désarmer_. To — it on; (to beat) _étriller_; (to lie) _broder_, _exagérer_; (in price) _surfaire_. To — a ghost; _conjurer un revenant_. To — apart; _rejeter_, _mettre à part_. To — to heart; _prendre à cœur_. To — siege to; _assiéger_. To — in wait; _se mettre en embuscade_; _former un guet-apens_ =pour= (infinitive), =contre= (person). To — violent hands on one’s self; _se suicider_; _attenter_ =à= _ses jours_. To — snares for any one; _tendre des pièges à quelqu’un_. He —s all the blame on me; _il en rejette toute la faute sur moi_.

=lay=, _v.n._, pondre. To — about; _frapper de tous côtés_. To — it on; _frapper fort_; _en découdre_; (of expenses) _y aller grand train_.

=lay=, _n._, (row) rangée; (layer) couche, _f._; (wager) pari, _m._, mise, _f._; (meadow) pré, _m._, prairie, _f._; (song) chant, _m._

=lay=, _adj._, lai, laïc, laïque. — brother; _frère lai_, _m._

=lay´-clerk= (-clârke _ou_ -cleurke), _n._, chantre, _m._

=lay´er= (lé’eur), _n._, personne qui pose, _f._; (tech.) poseur; (founder) fondateur, _m._, fondatrice; (a stratum) couche, _f._, lit, _m._; (geol.) couche, assise, _f._, étage, _m._; (hort.) marcotte, _f._; (shoot of a plant) rejeton; (of vine) provin, _m._; (hen) pondeuse, _f._

=lay´-figure=, _n._, (paint.) mannequin; (fig.) type, caractère imaginaire, _m._

=lay´ing= (lé-igne), _n._, mise, pose, _f._; posage, _m._; (of eggs) ponte, _f._

=lay´man=, _n._, laïque; (paint.) mannequin; (in a cathedral) chantre, _m._

=lazaret´to=, _n._, lazaret, _m._

=laze= (léz’e), _v.n._, (ant.) paresser, fainéanter. To — about; _flâner_.

=la´zily= (lé-), _adv._, lentement, en paresseux, dans la paresse, dans la fainéantise.

=la´ziness= (lé-), _n._, fainéantise, paresse, _f._

=laz´ulite= (laz’iou-laïte), _n._, (min.) lazulite, _f._; lapis, lapis-lazuli, _m._

=la´zy= (lé-), _adj._, fainéant, paresseux; (of a horse) mou, lent; (of life) indolent, de paresse. — fellow; _fainéant_, _m._ — people take most pains; _ce sont les paresseux qui font le plus de chemin_.

=lea= (lî) _ou_ =ley= (lî), _n._, pré, clos, _m._; prairie, plaine, _f._

=leach= (lîtshe), _n._, cendre de lessive, _f._

=leach=, _v.a._, lessiver.

=leach´-tub= (-teube), _n._, cuve à lessive, _f._; cuvier, _m._

=lead= (lède), _n._, (metal) plomb, _m._; (print.) interligne, _f._; (nav.) plomb de sonde, _m._, sonde; (for pencils) mine de plomb, _f._ —s, _pl._, (of a house) plombs (des toits) _m.pl._; toit de plomb, _m._ —-wire; _fil de plomb_, _m._ — colic; _colique saturnine_, _f._ White-—; _céruse_, _f._; _blanc de céruse_, _m._ Sheet-—; _plomb en feuille_. —-work; _plombage_, _m._ —-works, —-manufactory; _plomberie_, _f.sing._ To heave the —; _jeter la sonde_. Black —; _mine de plomb_, _f._; _graphite_, _m._

=lead= (lède), _v.a._, plomber, couvrir de plomb; (print.) interligner.

=lead= (lîde), _n._, conduite, direction, _f._; commandement, _m._; influence; préséance, _f._; pas; (at billiards) acquit, _m._; (at cards) main, _f._; (at play) début, _m._, ouverture, _f._ To take the —; _marcher en avant_; _dominer_, _primer_, _présider_. To have the —; (at cards) _avoir la main_. It’s your —; _c’est à vous la main_.

=lead= (lîde), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Led) mener, guider, conduire; donner le ton =à=; (to command) conduire, commander, diriger; (to induce) porter =à=, faire, induire =à=; (a life) mener. To — any one to believe; _faire croire_ =à= _quelqu’un_; _porter quelqu’un_ =à= _croire_. To — about; _mener de tous côtés_, _partout_. To — astray; _égarer_; _détourner_ =de= _la bonne voie_. To — back; _ramener_, _reconduire_. To — in; _introduire_. To — into; _entraîner_ =dans=. To — off; _détourner_; _emmener_. To — out; _faire sortir_, _conduire dehors_. To — out of the way; _égarer_. To — on; _séduire_; _entraîner_ =à=. To — up to; _pousser_ =à=; _induire_ =à=. To — the way; _ouvrir la marche_; _frayer_, ou _montrer_, _le chemin_; _marcher en tête_. —ing his troops; _à la tête de ses troupes_.

=lead= (lîde), _v.n._, conduire; mener; dominer; (at play) jouer le premier, avoir la main, débuter. To — off; _débuter_; _marcher en tête_.

=lead´ed= (lèd’ède), _adj._, plombé; (print.) interligné.

=lead´en= (lèd’d’n), _adj._, de plomb; (fig.) lourd.

=lead´er= (lîd’-), _n._, conducteur, guide, chef, meneur, premier, commandant; (of a newspaper) article principal, article de fond, premier Paris, premier Londres, etc.; (man.) cheval de volée; (mus.) premier violin, chef d’orchestre, de musique; (in the courts) avocat principal; (in parliament) chef de la Chambre; (political party) chef de parti, _m._

=lead´ing= (lîd’-), _adj._, premier, principal. — card; _première carte_, _f._ — hand; _premier en carte_, _m._ — man; _chef_, _m._; _personne influente_; _notabilité_, _f._ —-strings; _lisières_, _f.pl._ — word; _premier mot_, _m._ — note; (mus.) _note sensible_, _f._

=lead´ing= (lîd’-), _n._, conduite, direction, _f._

=leads´man= (lèd’z’-), _n._, (nav.) sondeur, _m._

=lead´y= (lèd’i), _adj._, couleur de plomb, _m._

=leaf= (lîfe), _n._, (_leaves_) feuille, _f._; (of a book) feuillet, _m._; (of a door) battant, _m._; (of a table) rallonge, _f._, pan, _m._ To turn over the leaves; _feuilleter_. To turn over a new —; (fig.) _changer de propos et de conduite_; (fam.) _changer de gamme_. To turn down the —; _faire une corne à la page_. To take a — out of one’s book; _suivre l’exemple_ =de=; _imiter_.

=leaf=, _v.n._, porter des feuilles, feuiller.

=leaf´age= (lîf’èdje), _n._, feuillage épais, _m._

=leaf´-gold= (-gôlde), _n._, or en feuille, _m._

=leaf´less=, _adj._, sans feuilles, effeuillé.

=leaf´let=, _n._, petite feuille; (bot.) foliole, _f._

=leaf´stalk= (-stōke), _n._, (bot.) pétiole, _m._

=leaf´y=, _adj._, feuillé, feuillu, couvert de feuilles, touffu, ombragé.

=league= (lîghe), _n._, ligue; (measure) lieue, _f._

=league=, _v.n._, se liguer, se coaliser.

=leagued= (lîg’de), _adj._, ligué, coalisé.

=leagu´er= (lîgh’eur), _n._, confédéré, ligueur, _m._

=leak= (lîke), _n._, voie d’eau; perte d’eau; fuite (de gaz), _f._ To spring a —; _faire eau_, _faire une voie d’eau_.

=leak=, _v.n._, couler, faire eau, fuir; (coal gas) s’échapper. To — out; (fig.) (of news) _s’ébruiter_, _s’éventer_. Then his name had —ed out; _puis on avait su son nom_ (V. Hugo).

=leak´age= (lîk’édje), _n._, coulage, _m._; fuite, _f._; voies d’eau, _f.pl._

=leak´y=, _adj._, qui coule, qui fuit; (nav.) qui a des voies d’eau, qui fait eau.

=lean= (lîne), _n._, maigre, _m._

=lean=, _adj._, maigre; stérile; chétif. To grow, to get —; _maigrir_. To make —; _amaigrir_.

=lean=, _v.n._, pencher; s’appuyer, s’incliner; (to rest) reposer. To — against; _s’adosser_ =contre=. To — over; _avancer_. To — to; _tendre_ =à=; _incliner_ =à=; _pencher_ =vers=. To — towards; _favoriser_.

=lean=, _v.a._, faire pencher, incliner; appuyer, reposer.

=lean´ing=, _n._, penchement; penchant, _m._; (fig.) tendance,

## partialité, _f._, penchant, _m._

=lean´ly=, _adv._, maigrement, stérilement.

=lean´ness=, _n._, maigreur, _f._; amaigrissement, _m._

=leap= (lîpe), _n._, saut, _m._; (of animals) monte, _f._ —-frog; _cheval fondu_, _saut de mouton_, _m._ —-year; _année bissextile_, _f._ To take a —; _faire un saut_. To take a — in the dark; (fig.) _faire un saut périlleux_; _faire une action hasardée_.

=leap=, _v.a._, sauter, franchir; (of animals) saillir, couvrir.

=leap=, _v.n._, sauter, s’élancer, se précipiter. To — for joy; _sauter_ =de= _joie_.

=leap´er=, _n._, sauteur, _m._, sauteuse, _f._

=leap´ing=, _adj._, qui saute, qui fait des sauts.

=leap´ing=, _n._, saut, sauts, _m._

=leap´ing-board=, _n._, tremplin, _m._

=leap´ingly=, _adv._, en sautant; par sauts.

=learn= (leurne), _v.a._, apprendre; faire part =de=.

=learn= (leurne), _v.n._, apprendre, s’instruire.

=learn´ed= (leurn’ède), _adj._, savant, docte, instruit, érudit. — man; _savant_, _m._ — profession; _profession libérale_, _f._ — in the law; _versé dans le droit_.

=learn´edly= (leurn’èd’li), _adv._, savamment.

=learn´er= (leurn’-), _n._, écolier; apprenti; élève, _m._; personne qui apprend, _f._

=learn´ing= (leurn’-), _n._, étude; belles-lettres, lettres, _f.pl._; érudition, science, instruction, _f._; savoir, _m._ Polite —; _belles-lettres_, _f.pl._ Man of —; _savant_; _homme instruit_, _m._

=lease= (lî’ce), _n._, bail, _m._ Long —; _bail à long terme_. — of ground; _bail à ferme_. Building-—; _bail emphytéotique_. On a —; _à bail_.

=lease= (lî’ce), _v.a._, louer, donner à bail; (land) affermer.

=lease= (lîze), _v.n._, glaner.

=lease´hold= (lî’ce-hôlde), _n._, tenure par bail, par bail emphytéotique, _f._

=lease´holder=, _n._, locataire à bail; propriétaire par bail emphytéotique, _m.f._

=leas´er= (lîz’eur), _n._, glaneur, glaneuse, _f._

=leash= (lîshe), _n._, laisse, attache, _f._

=leash=, _v.a._, mener en laisse, attacher.

=least= (lîste), _adj._, moindre, plus petit.

=least=, _adv._, moins. At —; _au moins_, _du moins_. At the —; _pour le moins_, _tout au moins_. Not in the —; _point du tout_, _nullement_, _pas le moins du monde_. To say the — of it; _pour ne rien dire de plus_; _au bas mot_, _au moins_. — said, soonest mended; _trop gratter cuit, trop parler nuit_.

=leath´er= (lè_th_’eur), _n._, cuir, _m._, peau, _f._ Upper —; (de souliers) _empeigne_, _f._ —-dresser; _peaussier_, _corroyeur_, _mégissier_, _m._ —-seller; _marchand de cuir_, _m._ There is nothing like —; _tout marchand vante sa marchandise_; (jest) _vous êtes orfèvre, monsieur Josse_.

=leath´er= (lè_th_’eur), _v.a._, garnir de cuir; (to beat) (pop.) étriller, rosser, épousseter.

=leath´ern= (lè_th_’-), _adj._, de cuir, de peau.

=leath´ery= (lè_th_’-), _adj._, semblable à du cuir, coriace comme le cuir.

=leave= (lîve), _n._, permission, liberté, _f._; congé, permis, _m._ On —; _en congé_. To take — of; _prendre congé_ =de=, _dire adieu_ =à=. With your —; _avec votre permission_. To give —; _donner la permission_ =de=; _permettre_ =à=. To take French —; _prendre la permission sous son bonnet_; _filer_, ou _décamper_, _sans mot dire_. By any one’s —; _par permission de quelqu’un_. —taking; _adieux_, _m.pl._

=leave= (lîve), _v.n._, partir; cesser. To — off; cesser, _s’arrêter_ =à=; _en rester là_, _finir_. To — off work; _cesser de travailler_.

=leave= (lîve), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Left) laisser; (to quit a person) quitter; (a place) quitter; partir =de=; (to discontinue) cesser =de=. I — that to you; _je m’en rapporte à vous_. To — about; _laisser traîner_. To — alone; _laisser seul_, _laisser tranquille_; _laisser_. To — off; _laisser_, _laisser de côté_, _quitter_; _cesser_, _cesser de porter_, _discontinuer_. To — out; _supprimer_, _omettre_, _oublier_. To be left; _rester_. There is some wine left; _il reste du vin_. To be left till called for; _poste restante_, _f._; (of parcels) _bureau restant_, _m._ To have left; _avoir de reste_, _avoir encore_. I have nothing left; _il ne me reste rien_. To be left without; _être_, ou _rester_, _sans_. He had no choice left; _il ne lui restait plus à choisir_. The few locks that are left you; _les quelques cheveux qui vous restent_. There are about a hundred left; _il en reste une centaine_. I had nothing left to dispose of; _il ne me restait rien que je pusse vendre_. To — off a dress; _cesser de porter un habit_. To — no stone unturned; _remuer ciel et terre_. — well alone; _le mieux est l’ennemi du bien_. To — without beat of drum; _déloger sans trompette_ (Lafontaine). — it to me; _laissez-moi faire_ (A. Daudet).

=leaved= (lîv’de), _adj._, feuillé, à feuilles; (doors) à battants.

=leav´en= (lèv’v’n), _n._, levain, _m._

=leav´en= (lèv’v’n), _v.a._, fermenter, faire lever; (ant.) corrompre, gâter.

=leav´ened= (lèv’-), _adj._, qui contient du levain; (fig.) corrompu, gâté. — bread; _pain au levain_, _m._

=leav´ings= (lîv’ign’z), _n._, restes, _m.pl._; bribes, _f.pl._

=lech´er= (lètsh’-), _n._, libertin, débauché, _m._

=lech´erous=, _adj._, lascif, débauché, libertin, lubrique.

=lech´erously=, _adv._, lascivement, lubriquement, en libertin.

=lech´erousness= _ou_ =lech´ery=, _n._, lasciveté, _f._; libertinage, _m._

=lec´tern= (lèk’teurne), _n._, lutrin, _m._

=lec´tion= (lèk’-), _n._, leçon, _f._; texte d’auteur, _m._

=lec´ture= (lèkt’ieur), _n._, discours; sermon, _m._; semonce, _f._; conférence, leçon, _f._; (fig.) mercuriale, semonce, _f._ Course of —s; _cours_, _m._ — hall; _salle des conférences_, _f._; _amphithéâtre_, _m._

=lec´ture= (lèkt’ieur), _v.a._, donner des leçons =à=, faire un cours =à=; (fig.) sermonner, réprimander, semoncer, faire un sermon =à=; faire la morale =à=.

=lec´ture= (lèkt’ieur), _v.n._, faire un cours =de=, faire une conférence =sur=, donner des leçons =de=, professer; (fig.) faire des sermons.

=lec´turer=, _n._, professeur; maître de conférences; conférencier; orateur; (rel.) prédicateur, _m._

=lec´tureship=, _n._, chaire, _f._; professorat, _m._; fonctions de professeur, _f.pl._

=lec´turing=, _n._, cours publics, cours, _m.pl._

=led= (lède), _past part._ _V._ =lead=, _v._ — horse; _cheval de main_, _m._

=ledge= (lèdje), _n._, rebord, bord, _m._; (nav.) chaîne de rochers, saillie, _f._, récif, _m._; (layer) couche, _f._; (of a window) appui, _m._; (arch.) saillie, _f._

=ledg´er= (lèdj’eur), _n._, grand livre, _m._

=lee= (lî), _n._, (nav.) côté de dessous le vent, côté opposé au vent, _m._

=lee=, _adj._, (nav.) sous le vent. — shore; _terre sous le vent_, _f._ — side; _côté sous le vent_.

=lee´board= (-bôrde), _n._, (nav.) semelle, _f._

=leech= (lîtsche), _n._, sangsue, _f._; (doctor) médecin, _m._ —-rope; (nav.) _ralingue de chute_, _f._ —-lines; _cargues-boulines_, _f.pl._ —craft; _art de guérir_, _m._; _médecine_, _f._

=leech=, _v.a._, médicamenter, médeciner.

=lee´-gauge= (-ghédje), _n._, (nav.) dessous du vent, _m._

=leek= (lîke), _n._, (bot.) poireau, porreau, _m._

=leer= (lîre), _n._, œillade, _f._; regard de côté, _m._

=leer=, _v.n._, lorgner, regarder de côté, du coin de l’œil.

=leer´ingly=, _adv._, avec une œillade.

=lees= (lîze), _n.pl._, lie, _f._; sédiment, _m._

=lee´ward= (lî-wōrde), _adv._, (nav.) sous le vent.

=lee´ward=, _adj._, (nav.) sous le vent; (of the tide) qui porte sous le vent.

=lee´way= (lî-wé), _n._, (nav.) dérive, _f._

=left= (lèfte), _past part._ _V._ =leave=, _v._

=left= (lèfte), _adj._, gauche. On the —; _à gauche_. Eyes —! (mil.) _tête à gauche_. To the — about; _par le flanc gauche_. — about face! _demi-tour à gauche!_

=left-hand´ed=, _adj._, gaucher; (fig.) gauche. — marriage; _mariage de la main gauche_, _mariage morganatique_, _m._

=left-hand´edness= (-ha’n’dèd’-), _n._, usage habituel de la main gauche, _m._; gaucherie, _f._

=leg= (lèghe), _n._, jambe; (of birds, insects) patte; (of boots) tige; (of poultry) cuisse, _f._; (of furniture) pied; (of mutton) gigot; (of beef) trumeau, _m._ — bail; _fuite_, _f._ Black—; _escroc_, _grec_; (workman) _gâte-métier_, _m._ On one —; _à cloche pied_. — guard; _jambière_, _f._ — rest; _appui pour la jambe_, _m._ To be on one’s —s; _être sur pied_, _être debout_. To have sea-—s; _avoir le pied marin_. He has not a — to stand upon; _il ne sait plus sur quel pied danser_; _il est à bout d’arguments_. To change the —s; _changer le pas_. To fall on one’s —s; _l’échapper belle_. To feel one’s —s; (of children) _commencer à marcher_. To give a — to, to give one a — up; _aider_ =à= (monter à cheval). To set any one on his —s again; _remettre quelqu’un sur pied_. To put one’s best — foremost; _se trémousser de son mieux_. To be on one’s last —s; _ne battre que d’une aile_, _être aux abois_. To get on one’s —s; _se lever pour parler_. To stand on one’s own —s; _ne dépendre que de soi_, _être indépendant_.

=leg´acy= (lèg’-), _n._, legs, héritage, _m._ To leave a — to; _faire un legs_ =à=. To come into a —; _hériter d’un legs_.

=le´gal= (lî-), _adj._, légal, judiciaire, juridique, licite. — duty; _droits de succession_, _m.pl._ To be a — tender; (of money) _avoir cours_.

=legal´ity= (li-), _n._, légalité, _f._

=le´galize= (lî-gal’aïze), _v.a._, légaliser, autoriser, régulariser.

=le´gally= (li-), _adv._, selon les lois, juridiquement, légitimement, légalement.

=leg´atary= (lèg’-), _n._, légataire, _m._

=leg´ate= (lèg’-), _n._, légat; délégué, _m._

=legatee´= (lèg’a-tî), _n._, légataire, _m._

=lega´tion= (li-ghé’-), _n._, légation, _f._

=legator´= (lèg’-), _n._, testateur, _m._, testatrice, _f._

=le´gend= (lî-djè’n’de, _ou_ lèdj’-), _n._, légende; (ant.) chronique, _f._

=le´gendary= (lèdj’-), _adj._, légendaire, fabuleux.

=le´gendary=, _n._, légende, _f._; légendaire, _m._

=legerdemain´= (ledj’eur’di-méne), _n._, tour d’escamoteur, de passe-passe, d’adresse, de main, _m._

=le´ger-line=, _n._, (mus.) ligne postiche, _f._

=legged= (lèg’de) _ou_ =leg´ged=, _adj._, qui a des jambes. Two-—; _à deux jambes_. Four-—; _à quatre pattes_.

=leg´ging= (lèg’ghigne), _n._, grande guêtre, jambière, molletière, _f._

=legibil´ity= _ou_ =leg´ibleness= (lèdj’-), _n._, lisibilité, netteté d’écriture, _f._, caractère lisible, _m._

=leg´ible= (lèdj’i-b’l), _adj._, lisible.

=leg´ibly=, _adv._, lisiblement.

=le´gion= (lî’djeune), _n._, légion, _f._

=le´gionary=, _adj._, légionnaire; de légion.

=le´gionary=, _n._, légionnaire; soldat légionnaire, _m._

=leg´islate= (lèdj’-), _v.n._, faire des lois.

=legisla´tion= (lèdj’is-lé-), _n._, législation, _f._

=leg´islative= (-lé-), _adj._, législatif.

=leg´islator= (-lé-teur), _n._, législateur, _m._

=leg´islature= (lèdj’is-lét’ieur), _n._, législature, _f._

=legit´imacy= (li-djit’-), _n._, légitimité, _f._

=legit´imate=, _adj._, légitime; authentique, naturel, correct, exact.

=legit´imate=, _v.a._, légitimer, déclarer légitime.

=legit´imately=, _adv._, légitimement.

=legitima´tion= (-’i-mé-), _n._, légitimation, _f._

=legit´imist=, _n._, légitimiste, _m.f._

=legit´imize= (-maïze), _v.a._, légitimer.

=leg´ume= (lègh’ioume) _ou_ =legu´men= (li-ghiou-mène), _n._, (bot.) légume, _m._

=legu´minous= (lègh’iou-), _adj._, (bot.) légumineux.

=lei´surable= (lî-jeur’a-b’l), _adj._, fait à loisir.

=lei´sure= (lî-jeur), _n._, loisir, _m._; commodité, liberté d’esprit, _f._ At —; _de loisir_. To be at —; _être libre_, _être de loisir_. At one’s —; _à sa convenance_.

=lei´surely=, _adv._, à loisir, peu à peu.

=lem´ma= (lèm’-), _n._, (math.) lemme, _m._

=lem´on= (lèm’-), _n._, citron, limon, _m._

=lemonade´= (lè’m’o’n’éde), _n._, limonade, _f._

=lem´on-grass= (-grâce), _n._, (bot.) schenante, jonc odorant, _m._

=lem´on-juice=, _n._, jus de citron, _m._

=lem´on-peel= (-pîl), _n._, écorce de citron, _f._

=lem´on-plant=, _n._, (bot.) verveine, _f._

=lem´on-sole=, _n._, sole lascaris, _f._

=lem´on-tree= (-trî), _n._, citronnier, _m._

=le´mur= (lî-meur), _n._, (mam.) lémurien, maki, _m._

=lem´ures= (lèm-iou-rize), _n.pl._, (Rom. antiq.) lémures, _m.pl._, mânes, _m.pl._

=lend= (lè’n’de), _v.a._, prêter; (on hire) louer. To — a hand; _aider_; _donner la main_ =à;= _donner un coup de main_ =à=.

=lend´er=, _n._, prêteur, _m._, prêteuse, _f._

=lend´ing=, _n._, prêt, _m._, location, _f._ — library; _location_, _f._; _cabinet de lecture_, _m._

=length= (lè’gn’th), _n._, longueur; étendue, _f._; (degree) degré, point, _m._; (of time) durée, _f._, espace, _m._ Full —; _en pied_, _de grandeur naturelle_. At full —; (not abridged) _tout au long_; (of writing) _en toutes lettres_; (pers.) _tout de son long_. At great —; _fort au long_, _longuement_, _en détail_. Two feet in —; _deux pieds de longueur_. To go to great —s; _aller bien loin_. To go the — of thinking; _aller jusqu’à penser_. At —; _enfin_, _à la fin_; (lengthily) _au long_. To fall full —; _tomber tout de son long_. Short —; (of silk, etc.) _coupon_, _m._ The whole —; (of silks) _toute la pièce_. To stretch one’s body at full —; _se coucher_, ou _s’étendre_, _tout de son long_. Full —; (portraits) _en pied_. Half —; (portraits) _en buste_. To go the whole —; _aller jusqu’au bout_. To such —s; _si loin_.

=length´en= (lè’gn’th’n), _v.a._, allonger, étendre; rallonger; (time) prolonger. To — out; _étendre_, _prolonger_.

=length´en=, _v.n._, s’allonger, devenir plus long, s’étendre; (of time) se prolonger; (of days) grandir, croître.

=length´ening=, _n._, prolongement, _m._; (of time) prolongation, _f._; (of days) accroissement; (piecing) rallongement, _m._

=length´ily= (lè’gn’th’-), _adv._, longuement.

=length´iness=, _n._, longueur, prolixité (of speech), _f._

=length´ways= _ou_ =length´wise=, _adv._, en longueur, de long, en long.

=length´y=, _adj._, un peu long, prolongé, ennuyeux, prolixe.

=le´niency= (lî-), _n._, douceur, (fig.) indulgence =pour=, _f._

=le´nient= (lî-), _adj._, doux, adoucissant; indulgent =à=, =envers=, =pour=; (med.) lénitif.

=le´niently=, _adv._, avec douceur, avec indulgence.

=len´itive= (lè’n’-), _n._, (med.) lénitif, calmant, émollient, adoucissant, _m._

=len´itive= (lè’n’-), _adj._, lénitif, calmant, émollient, adoucissant.

=len´ity= (lè’n’-), _n._, douceur; indulgence =pour=; clémence, humanité, _f._ To show — to; _avoir de l’indulgence_ =pour=.

=lens= (lè’n’ze), _n._, (_lenses_) (opt.) lentille, loupe, _f._ — shaped; _lenticulaire_; (nat. hist.) _lenticulé_.

=Lent= (lè’n’te), _n._, carême, _m._ Mid-—; _la mi-carême_, _f._ — lily; (bot.) _narcisse des prés_, _m._ To keep —; _faire carême_.

=Lent´en=, _adj._, de carême.

=lentic´ular= (-tik’iou-) _ou_ =len´tiform=, _adj._, en forme de lentille, lenticulaire; (nat. hist.) lenticulé.

=len´til= (lè’n’tile), _n._, (bot.) lentille, _f._

=Le´o= (lî-ô), _n._, (astron.) Lion, _m._

=le´onine= (lî-o-naïne), _adj._, de lion, léonin.

=le´oninely=, _adv._, en lion, comme un lion.

=leop´ard= (lèp’arde), _n._, (zoöl.) léopard, _m._

=lep´er= (lèp’eur), _n._, lépreux, _m._

=lepidop´tera= (-ti-ra), _n._, (ent.) lépidoptères, _m.pl._

=lepidop´teral=, _adj._, (ent.) lépidoptère.

=lep´orine= (lèp-o-raïne), _adj._, de lièvre.

=lep´rosy= (lèp’ro-ci), _n._, lèpre, _f._

=lep´rous= (lèp’reusse), _adj._, lépreux, ladre.

=le´sion= (lî-jeune), _n._, (med.) lésion, _f._

=less= (lèce), _adj._, moindre, plus petit, inférieur. To grow —; _rapetisser_, _se rapetisser_; _diminuer_.

=less=, _adv._, moins. The — ... the more ...; _moins ... plus ..._. — and —; _de moins en moins_. No —; _rien moins_; _pas moins_. So much the —; _d’autant moins_. A man —; _un homme de moins_.

=less=, _n._, moins; moindre, inférieur, _m._

=lessee´= (lès’sî), _n._, locataire à, bail, _m.f._; (jur.) preneur, _m._

=less´en=, _v.a._, rapetisser; diminuer, amoindrir; (to lower) rabaisser.

=less´en=, _v.n._, diminuer, s’amoindrir, se rapetisser.

=less´ening=, _n._, amoindrissement, _m._; diminution, _f._

=less´er=, _adj._, moindre, plus petit; (geog.) mineur, petit; (mus.) mineur. _adv._, à un moindre degré; moins.

=les´son= (lés’s’n), _n._, leçon; répétition, _f._

=lessor´= (lès’sor), _n._, (jur.) bailleur, _m._, bailleresse, _f._

=lest= (lèste), _conj._, de peur que, de crainte que; (after To fear) que (subjunctive used in French).

=let= (lète), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Let) (to permit) laisser; permettre =de=; souffrir que (with subjunctive); (to cause, make) faire; (a house) louer. To — alone (pers.); _laisser tranquille_, _laisser seul_; (a thing) _laisser_, _laisser là_. To — it alone; _n’en rien faire_, _ne pas s’en mêler_. To — blood; _saigner_. To — fly; _tirer_, _faire partir_. To — know; _faire savoir_ =à=. To — loose; _lâcher_; _déchaîner_. To — see; _faire voir_; _montrer_. To be — with immediate possession; _à louer présentement_. House to —, to be —; _maison à louer_. To — fall, _ou_ drop; _laisser tomber_; (of words) _proférer_, _prononcer_, _dire_. — him come; _qu’il vienne_. — us go; _allons_. To — in; _faire_, _laisser entrer_; _ouvrir la porte_ =à=; (of water) _prendre l’eau_; (to insert) _insérer_. To — into; _faire_, ou _laisser_, _entrer_; _initier_ =à=, ou =dans=; _communiquer_. To — off; _laisser partir_, _laisser échapper_; (of fire-arms) _tirer_, _faire partir_, _décharger_; (to forgive) _faire grâce_ =de= (thing); =à= (person). To — down; _faire descendre_; _baisser_, _abattre_. To — out; _faire sortir_, _laisser échapper_, _laisser sortir_; (fig.) _ne pas tenir promesse_ =à=; (of clothes) _élargir_; (of secrets) _ébruiter_; (a house) _louer_; (fire) _laisser éteindre_; (to divulge) _divulguer_. To — up, up-stairs; _faire_, ou _laisser_, _monter_. To — fall a remark; _faire une remarque en passant_. To — go; _lâcher_; _laisser aller_; _mettre en liberté_. To — into a secret; _révéler un secret_ =à=. I will — you off the bargain; _je vous tiens quitte du marché_. To — have; (of goods) _donner_, _laisser_, _céder_ =à=. To — sleeping dogs lie; _ne pas réveiller le chat qui dort_. — those laugh who win; (prov.) _marchand qui perd ne peut rire_. To — the cat out of the bag; _éventer la mèche_; _découvrir le pot aux roses_. To — slide; _ne pas s’inquiéter_ =de=. — well alone; _le mieux est l’ennemi du bien_. To — an opportunity slip; _laisser échapper l’occasion_. — it be; _qu’il en soit ainsi_. — him have this book; _donnez lui ce livre_. — me see; _voyons_. — me hear you directly; _que je vous entende à l’instant_. — him go with me; _laissez-le venir avec moi_. — that child sleep; _laissez dormir cet enfant_. — no one go out of the house; _que personne ne sorte_. Do not — me disturb you; _que je ne vous dérange pas_. He was — off with a fine; _il en fut quitte pour une amende_.

=let=, _n._, empêchement; obstacle, délai, _m._ Without — or hindrance; _sans entrave_, _en toute liberté_.

=le´thal= (lî-thal), _adj._, mortel, fatal.

=lethar´gic= _ou_ =lethar´gical= (lè-thâr-djike, -dji-cal), _adj._, léthargique.

=leth´argy= (lèth’ar-dji), _n._, léthargie, _f._

=Le´the= (lî-thi), _n._, (myth.) Léthé, _m._

=Lethe´an= (li-thî’a’n), _adj._, du Léthé, de l’oubli.

=lethif´erous= (li-thif’eur-), _adj._, (ant.) léthifère, mortel.

=let´ter= (lèt’teur), _n._, lettre, _f._ — of attorney; _procuration_, _f._ — of mark; _lettre de marque_, _f._ — of exchange; _lettre de change_, _f._ —-box; _boîte aux lettres_, _f._ —-case; _porte-lettres_, _m._; (print.) _casse_, _f._ — clip; _serre-papier_, _pince-notes_, _m._ — copying-machine; _presse à copier_, _f._

=let´ter=, _v.a._, (a book) mettre le titre au dos.

=let´ter-car´rier= (-car’ri-eur), _n._, facteur, _m._

=let´tered= (let’teur’de), _adj._, lettré, savant; littéraire; (bookbind.) avec le titre marqué au dos.

=let´tering=, _n._, titre, _m._

=let´tern= (lèt’teurne), _n._ (ant.). _V._ =lectern=.

=let´ter-press=, _n._, impression typographique, _f._

=let´ter-rack=, _n._, semainier, porte-lettres, _m._

=let´ter-wri´ter= (-raït’-), _n._, personne qui aime à écrire des lettres, _f._; auteur épistolaire, épistolier; (book) recueil de lettres, _m._

=let´ting= (lèt’-), _n._, louage, _m._, location, _f._; (of land) affermage, _m._

=let´tuce= (lèt’tice), _n._, laitue, _f._ Cabbage-—; _laitue pommée_. Cos-—; _laitue romaine_.

=leu´corrhœa= (liou-cor-rhi-a), _n._, (med.) leucorrhée, _f._; fleurs blanches, _f.pl._

=Levant´= (lî- _ou_ lè-), _n._, Levant, Orient, _m._

=Levant´=, _adj._, oriental, du Levant, de l’Orient.

=levant´=, _v.n._, décamper, s’enfuir; lever le pied.

=levant´=, _v.a._, tanner, corroyer.

=Levant´ine= (lî-va’n’tine _ou_ lèv’a’n’taïne), _n._, (native of the Levant) Levantin, _m._; (stuff) levantine, _f._

=lev´ee= (lèv’î), _n._, lever, _m._; réception, _f._ To hold a —; _recevoir_. A — will be held; _il y aura réception_.

=lev´el= (lèv’èl), _n._, niveau, _m._; surface unie; visée, _f._; pays plat, _m._ On a —; _de niveau_. Dead —; _niveau parfaitement uni_.

=lev´el=, _adj._, uni, de niveau, égal. — with; _au niveau_ =de=, _de niveau_ =avec=; _donnant de plein pied_ =sur=. To do one’s — best; _faire tous ses efforts_, _travailler de son mieux_. To have one’s head —; _avoir la tête bonne_.

=lev´el=, _v.a._, aplanir, niveler, mettre de niveau; (fire-arms) pointer, ajuster, viser, baisser; (a blow) porter, assener, lancer; (to throw down) renverser. To — to the ground; _raser_, _détruire_, _renverser_. To — at; _viser_ =à=; _porter_, _assener_, _allonger_, _un coup_ =à=. To — up; _élever au niveau_ =de=. To — down; _abaisser au même niveau_.

=lev´el=, _v.n._, viser, mettre en joue, pointer, ajuster; s’aplanir, se niveler.

=lev´eler=, _n._, (politics) niveleur, égalitaire; aplanisseur, _m._

=lev´eling=, _n._, nivellement; aplanissement; pointage, _m._

=lev´eling-staff= (-stâfe), _n._, mire de nivellement, _f._, jalon, _m._

=lev´elness=, _n._, niveau, _m._; égalité, _f._

=lev´en= (lèv’è’n), _n._, levain, _m._ _V._ =leaven=.

=le´ver= (lî-veur), _n._, levier, _m._; bascule, _f._

=lev´eret= (lèv’eur’ète), _n._, (zoöl.) levraut, _m._

=lev´iable= (lèv’i-a-b’l), _adj._, qui peut être levé.

=levi´athan= (lè-vaï-a-tha’n), _n._, léviathan, _m._

=lev´igate= (lèv’-), _v.a._, (pharm.) broyer, pulvériser; (ant.) aplanir; polir.

=leviga´tion= (lèv’i-ghé-), _n._, pulvérisation, _f._

=levita´tion= (lèv’i-té-), _n._, action de rendre léger; légèreté, _f._

=Le´vite= (lî-vaïte), _n._, lévite, _m._

=Levit´ical= (lè-vit’i-), _adj._, lévitique, des lévites.

=Levit´icus= (lè-vit’i-keusse), _n._, Lévitique, _m._

=lev´ity= (lèv’-), _n._, légèreté, inconstance, _f._

=lev´y= (lév’i), _n._, levée, _f._ — in mass; _levée en masse_, _f._

=lev´y=, _v.a._, lever; (a fine) imposer. To — a distress; _faire une saisie_.

=lewd= (lioude), _adj._, dissolu, impudique, débauché, déréglé, licencieux, dépravé, luxurieux.

=lewd´ly=, _adv._, licencieusement, impudiquement, dans la débauche, dans le débordement.

=lewd´ness=, _n._, impudicité, luxure, débauche, dépravation, _f._; libertinage, débordement, _m._

=lexicog´rapher= (lèks’-), _n._, lexicographe, _m._

=lexicograph´ic=, _adj._, lexicographique.

=lexicog´raphy=, _n._, lexicographie, _f._

=lexicol´ogy= (lèks’i-col-o-dji), _n._, lexicologie, _f._

=lex´icon= (lèks’i-), _n._, lexique, dictionnaire, _m._

=ley= (lî), _n._, champ, _m._, pâturage, _m._

=Ley´den-jar= (laï-d’n-djâr) _ou_ =Ley´den-phi´al= (-faï’al), _n._, (phys.) bouteille de Leyde, _f._

=liabil´ity= (laï’a-), _n._, responsabilité, _f._; tendance, danger, _m.pl._, (com.) engagements, _m.pl._, passif, _m.sing._ With limited —; _en commandite_. Their — to accidents; _comme ils sont exposés_, ou _sujets_, _à des accidents_.

=li´able= (laï’a-b’l), _adj._, sujet =à=, exposé =à=, passible =de=, responsable =de=.

=li´ar= (laï’eur), _n._, menteur, _m._, menteuse, _f._

=li´as= (laï’ace), _n._, (geol.) liais, _m._

=liba´tion= (laï-bé-), _n._, libation, _f._

=li´bel= (laï-bèl), _n._, libelle, écrit diffamatoire, _m._; publication diffamatoire, diffamation, _f._ Action for —; _plainte_, _f._, ou _procès_, _m._, _en diffamation_.

=li´bel=, _v.a._, diffamer.

=li´beler=, _n._, diffamateur, libelliste, pamphlétaire, _m._

=li´beling=, _n._, diffamation, _f._

=li´belous=, _adj._, diffamatoire.

=lib´eral= (lib’eur’-), _adj._, libéral, généreux, prodigue, abondant; copieux; ample; libre. — arts; _arts libéraux_, _m.pl._

=lib´eral=, _n._, (politics) libéral, _m._

=lib´eralism= (-’iz’me), _n._, libéralisme, _m._

=liberal´ity=, _n._, libéralité, _f._

=lib´eralize= (-’aïze), _v.a._, (l.u.) rendre libéral.

=lib´erally=, _adv._, libéralement, généreusement, largement.

=lib´erate=, _v.a._, rendre libre, affranchir, mettre en liberté, élargir; délivrer =de=, dégager =de=; (jur.) libérer.

=libera´tion= (lib’eur’é-), _n._, (of prisoners) mise en liberté, _f._, élargissement; affranchissement, _m._; libération, délivrance, _f._

=lib´erator= (-’eur’éteur), _n._, libérateur, _m._; libératrice, _f._

=lib´ertine= (lib’eur-tine _ou_ -taïne), _adj._, libertin; déréglé.

=lib´ertine=, _n._, libertin, _m._, libertine, _f._

=lib´ertinism= (-ti’n’iz’me), _n._, libertinage, _m._

=lib´erty= (lib’eur’ti’), _n._, liberté, _f.pl._, privilèges, _m.pl._; franchises, _f.pl._ Cap of —; _bonnet phrygien_, _m._ To be at —; _être en liberté_; _être libre_ =de=. To set at —; _mettre en liberté_, _donner la liberté_ =à=. To take the — of; _prendre la liberté_ =de=. To take liberties; _prendre des libertés_ =avec=, _prendre des licences_.

=libid´inous=, _adj._, libertin, libidineux.

=libra´rian= (laï-bré-), _n._, bibliothécaire, _m._

=lib´rary= (laï-), _n._, bibliothèque, _f._

=li´brate= (laï-), _v.a._, balancer.

=li´brate=, _v.n._, balancer; se tenir en équilibre.

=libra´tion= (laï-bré-), _n._, balancement, équilibre, _m._; (astron.) libration, _f._

=li´bratory=, _adj._, de libration; en équilibre.

=lice= (laïce), _n._ _V._ =louse=.

=li´cense= _ou_ =li´cence= (laï-), _n._, licence; liberté; permission, _f._; (fig.) dérèglement; (thea.) privilège, _m._; (of a preacher) autorisation; (of tobacconists, vendors of excisable articles) licence, _f._; (of a bookseller, a printer) brevet, _m._; (com.) patente, _f._ Marriage-—; _dispense de bans_, _f._ Gun-—; _port d’arme_; _permis de chasse_, _m._ Government-—; _licence accordée par le gouvernement_.

=li´cense=, _v.a._, autoriser, accorder une autorisation =à=; (a printer, a bookseller) breveter; (theatre) accorder un privilège =à=; (of tobacconists and vendors of excisable articles) accorder une licence =à=; (com.) patenter.

=li´censed= (laï-cè’n’ste), _adj._, autorisé; (printers, booksellers) breveté; (theatres) privilégié; (com.) patenté. — victualer; _aubergiste_, _cabaretier_, _m._

=li´censer= (laï-), _n._, agent qui accorde les autorisations; (of plays) censeur, _m._

=licen´tiate= (laï-cè’n’shi-éte), _n._, licencié, _m._

=licen´tious= (laï-cè’n’shi-eusse), _adj._; licencieux, libertin, déréglé.

=licen´tiously=, _adv._, licencieusement.

=licen´tiousness=, _n._, licence, _f._; dérèglement, libertinage, _m._

=li´chen= (laï-kè’n _ou_ litsh’è’n’), _n._, (bot.) lichen, _m._

=lich´-gate=, _n._, porte d’un cimetière, _f._

=lic´it=, _adj._, (ant.) licite, légal, permis.

=lic´itly=, _adv._, (ant.) licitement.

=lic´itness=, _n._, (ant.) légalité, _f._

=lick=, _n._, (pop.) coup, _m._; action de lécher; la chose léchée, _f._ — on the head; _taloche_, _f._ — in the face; _gifle_, _f._

=lick=, _v.a._, lécher; laper; (to beat) (pop.) flanquer des coups =à=, rosser. To — into shape; _faire prendre tournure_ =à=. To — up; _laper_, _avaler_, _dévorer_. To — the dust; _mordre la poussière_. To — the spittle of; _faire le chien couchant_ =auprès de=. To — a dish; _lécher un plat_.

=lick´erish=, _adj._, friand; avide.

=lick´erishly=, _adv._, avec friandise; lascivement.

=lick´erishness=, _n._, friandise, _f._

=lick´ing=, _n._, (pop.) coups, _m.pl._; roulée, râclée, rossée, _f._

=lick´-spittle=, _n._, parasite abject, chien couchant, _m._

=lic´orice= _ou_ =liqu´orice=, _n._, réglisse, _f._

=lic´tor=, _n._, licteur, _m._

=lid=, _n._, couvercle, _m._; (of the eye) paupière, _f._; (bot.) opercule, _m._

=lie= (laïe), _n._, mensonge; démenti, _m._; position, situation, _f._; état, _m._ To give the — to; _donner un démenti_ =à=; _démentir_. To know the — of the land; (fig.) _savoir où en sont les choses_.

=lie= (laïe), _v.n._, (_preterit_, Lay; _past part._, Lain), être couché; coucher; se coucher; rester couché; être étendu; reposer; être; être situé; se trouver; s’appuyer; rester; demeurer; consister; (nav.) être mouillé, être à l’ancre. To — about; _traîner_, _être dispersé çà et là_. To — by; (pers.) _se reposer_, _se tenir_ =en= _réserve_; (of things) _être tenu_ =en= _réserve_. To — down; _coucher_, _être couché_, _se coucher_, _se reposer_. To — in; _être en couches_; _faire ses couches_. The town —s between two valleys; _la ville est située_, _se trouve_, _entre deux vallées_. He —s against the wall; _il s’appuie_ =contre= _le mur_. The whole —s in this; _le tout repose_ =sur= _ceci_. The difference —s in this; _la différence consiste_ =en= _ceci_. Here —s; _ci-gît_. To let anything —; _laisser là quelque chose_. To — under a mistake; _se tromper_; _être_ =dans= _l’erreur_. It —s in my power to; _il dépend de moi_ =de=. To — heavy on; _peser_ =sur=; _tourmenter_. My honor —s at stake; _il y va_ =de= _mon honneur_. To — alongside; _être bord à bord_. To — at; _importuner_, _tourmenter_, _agacer_. To — at one’s door; _être imputable_ =à= _quelqu’un_. To — at one’s heart; _tenir_ =au= _cœur_. To — at the root of; _être la cause_ =de=. To — between; _être limité_ =à= (of a choice). To — in a nutshell; _être simple comme bonjour_. To — in the way; _être un obstacle_. To — in wait; _être_ =en= _embuscade_, _être_ =aux= _aguets_. To — on, _ou_ upon; _être du devoir_ =de=; _incomber_ =à=; _dépendre_ =de=. To — on hand; _ne pas trouver d’acheteur_. To — on one’s oars; _cesser de travailler_; _être désœuvré_. To — over; _être différé_; _rester impayé_. To — to; (nav.) _être en panne_. To — to one’s work; _travailler avec zèle_. To — under; _être sujet_, ou _exposé_, =à=; _être_ =sous= ou =dans=. To — with; _dépendre_ =de=. To — dead (of money); _dormir_; _rester sans emploi_, _être à découvert_. To — open; (nav.) _être exposé_; _être ouvert_. To — idle; _chômer_; (of money) _dormir_. He lay on his death-bed; _il gisait sur son lit de mort_. The lion lay dead; _le lion était étendu mort_.

=lie= (laïe), _v.n._, mentir. To — unblushingly; _mentir comme un arracheur de dents_.

=lief= (lîfe), _adj._, (ant.) bien-aimé; cher.

=lief= _ou_ =lieve= (lîfe), _adv._, volontiers. I had as —; _j’aime autant_. I had as — not be, as to; _j’aimerais autant ne pas exister que_ =de=.

=liege= (lî’dje), _n._ _adj._, lige, homme lige; vassal. — lord; _souverain_; _suzerain_, _m._

=liege´-man=, _n._, homme lige, _m._

=lien= (lî-è’n _ou_ laï’è’n), _n._, hypothèque, _f._; droit de recours; (jur.) gage, nantissement, _m._

=lieu= (liou), _n._, lieu, remplacement, _m._ In — of; _au lieu_ =de=; _en place_ =de=; _à la place_ =de=; _en remplacement_ =de=. [Ne s’emploie qu’avec _in_.]

=lieuten´ancy= (liou-tè’n’- _ou_ lèf’), _n._, lieutenance, _f._

=lieuten´ant= (liou-tè’n’- _ou_ lèf’), _n._, lieutenant, _m._; sub-—; _enseigne de vaisseau_.

=lieuten´antship=, _n._, lieutenance, _f._

=life= (laïfe), _n._, (lives) vie, _f._; vivant, _m._; (fig.) vie, âme, vivacité, _f._; entrain; mouvement; (paint., sculpt.) naturel, _m._, nature, _f._ I must give over this —; _il faut que j’en finisse avec ce genre de vie_. He was the — of the party; _c’est lui qui mettait tout en train_ ou _il était le boute-en-train de la fête_. He has no — in him; _il est dépourvu d’entrain_. Prime of —; _fleur de l’âge_, _f._ Fashionable —; _beau monde_, _m._ Single —; _célibat_, _m._ At that time of —; _à cet âge_. During his, her —; _de son vivant_. For —; _à vie_; _pour toute la vie_, _sa vie durant_. Never in one’s —; _jamais de sa vie_. From —; _d’après nature_. I cannot for the — of me; _je ne peux pour tout au monde_. To the —; _exactement_. The streets are full of —; _les rues sont pleines de mouvement_. To depart this —; _mourir_; _quitter cette vie_. To fly for one’s —; _chercher son salut dans la fuite_. To give — to; _animer_; _donner de la vie_ =à=; _de l’âme_ =à=. So this is called seeing —; _ainsi voilà ce qui s’appelle voir le monde!_ To have a pension for —; _avoir une pension viagère_. Hard labor for —; _travaux forcés à perpétuité_, _m.pl._ Picture drawn to the —; _portrait d’une ressemblance frappante_, _m._ High —; _grand monde_, _m._ Low —; _le petit_, ou _bas_, _monde_, _m._ Manner of —; _manière de vivre_, _f._ Many lives were lost; _un grand nombre de personnes ont péri_. To swim for (one’s) —; _chercher son salut dans la nage_. There’s — in the old dog yet; (prov.) _petit bonhomme vit encore_.

=life-annu´itant=, _n._, rentier viager, _m._

=life-annu´ity=, _n._, rente viagère, _f._

=life´belt=, _n._, ceinture de sauvetage, _f._

=life´-blood= (-bleude), _n._, le plus pur de son sang; (fig.) sang, _m._, vie, âme, _f._

=life´-boat= (-bôte), _n._, canot de sauvetage, _m._

=life´-buoy= (-bou’é), _n._, bouée de sauvetage, _f._

=life´-consum´ing= (-siou’m’-), _adj._, qui fait dépérir.

=life-estate´=, _n._, propriété à vie, _f._; usufruit, _m._

=life-everlast´ing=, _n._, (theol.) vie éternelle, _f._; (bot.) gnaphale, _m._

=life´giving= (-ghiv’-), _adj._, qui donne la vie; fortifiant; vivifiant.

=life´guard= (-gârde), _n._, garde du corps; (railw.) chasse-pierres, _m._

=life´guards=, _n.pl._, garde du corps, _f.sing._; gardes du corps, _m.pl._

=life´guardsman= (-gârd’z’ma’n), _n._, garde du corps, _m._

=life´-insurance=, _n._, assurance sur la vie, _f._

=life-in´terest=, _n._, revenue viager; viager, _m._

=life´less=, _adj._, sans vie; inanimé, mort; (fig.) sans âme, sans vigueur, sans mouvement.

=life´lessly=, _adv._, sans vie; sans âme, sans vigueur, sans mouvement.

=life´lessness=, _n._, absence de vie; absence de mouvement, _f._

=life´like= (-laïke), _adj._, comme un être vivant, vivant, animé; d’après nature.

=life´line= (-laïne), _n._, (nav.) garde-corps, garde-fou, _m._

=life´long=, _adj._, de toute la vie.

=life´-policy=, _n._, police d’assurance sur la vie, _f._

=life´-preserver= (-prî-ceur-), _n._, appareil de sauvetage; (truncheon) assommoir, casse-tête, _m._

=life´-rent=, _n._, rente viagère, _f._

=life´-size=, _n._, grandeur naturelle, _f._

=life´-string= (-strigne), _n._, nerf vital, _m._

=life´time= (-taïme), _n._, vie, _f._; vivant, _m._

=life´-weary= (-wî-ri), _adj._, las de la vie.

=lift=, _n._, action de lever, de soulever, _f._, effort; coup de main, _m._; charge, _f._; poids; (hoisting machine) cric, treuil; (elevator) ascenseur, _m._ To give a — to; _donner un coup d’épaule_ =à=, _un coup de main_ =à=; _faire monter avec soi_. To give a person a — (in a vehicle); _aider quelqu’un à monter en voiture_.

=lift=, _v.a._, lever, élever, enlever, soulever, hausser; (fig.) relever; (rents) recevoir; (cattle) voler.

=lift´-gate=, _n._, pont-levis, _m._

=lift´ing=, _n._, action de lever, _f._ — jack; _cric_, _m._

=lig´ament=, _n._, ligament; lien, _m._

=lig´ature= (lig’a-tioure), _n._, (mus.) liaison; (print., surg.) ligature, _f._

=light= (laïte), _n._, lumière, clarté, _f._; jour, _m._; lueur, _f._; (paint.) jour, _m._, lumière, _f._; (arch.) jour, _m._; (fig.) point de vue. Day—; _jour_, _m._ Moon—; _clair de lune_, _m._ By the — of; _à la lumière_ =de=, _à la clarté_ =de=. It is —; _il fait jour_; _il fait clair_. To give —; _éclairer_. By —; _à la lumière_. By the — of the moon; _au clair de la lune_. By the — of the lamp; _à la lueur de la lampe_. This picture is not in the right —; _ce tableau n’est pas dans son jour_. To come to —; _se manifester_, _se produire_, _se découvrir_. Will you oblige me with a —? (of smokers) _voulez-vous avoir la bonté de me donner du feu?_ To bring to —; _révéler_; _mettre au jour_; _faire connaître_. To see —; _voir la lumière_. To stand in one’s own —; _nuire_ =à= _ses propres intérêts_; _se faire tort_, _se nuire_. To throw — on a subject; _jeter de la lumière sur un sujet_. — hair; _cheveux blonds_, _m.pl._ Not to stand in any one’s —; _ne pas se mettre sur les rangs_ =contre=, _ne pas chercher à nuire_ =à=.

=light=, _adj._, léger; (fig.) agile; facile; (of light and color) clair. To make — of; _traiter légèrement_; _faire peu de cas_ =de=. —-armed; _armé à la légère_. They are as — as air; (of threats, troubles) _autant en emporte le vent_.

=light=, _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Lighted, Lit) allumer; (of windows, etc.) illuminer, éclairer; (to give light to) éclairer. To — a candle; _allumer une chandelle_. To — the streets; _éclairer les rues_. To — a person (to his room); _éclairer à quelqu’un_, _éclairer quelqu’un_.

=light=, _v.n._, s’abattre. To — upon; _descendre_, _tomber_ =sur=; _retomber_, _rencontrer_. To — up; _s’enflammer_; _s’animer_.

=light´-bearer= (-bèr’-), _n._, porte-flambeau, _m._

=light´en=, _v.a._, alléger; (to alleviate) soulager, alléger; (to cheer) égayer, réjouir; (to dissipate darkness) éclairer.

=light´en=, _v.n.imp._, faire des éclairs, éclairer.

=light´ening=, _n._, (alleviation) soulagement, _m._; (of silver in cupellation) éclair, _m._; (act of brightening up) illumination, _f._

=light´er=, _n._, allumeur, _m._, allumeuse; (nav.) allège, gabare, _f._ Lamp —; _allumeur de réverbères_, _m._ — man; _gabarier_, _m._

=light´erage= (laït’eur’èdje), _n._, frais d’allège, _m.pl._

=light-fin´gered= (-fi’gn’gheurde), _adj._, qui a les doigts crochus; à la main légère; fripon.

=light´-foot= (-foute) _ou_ light-foot´ed (-’ède), _adj._, au pied léger; agile.

=light-head´ed= (-hèd’-), _adj._, qui a la tête légère; étourdi; en délire.

=light-head´edness=, _n._, étourderie, _f._; délire, _m._

=light-heart´ed= (-hârt’-), _adj._, enjoué, gai, réjoui.

=light-heart´edness=, _n._, enjouement, _m._, gaieté, _f._

=light´-horse=, _n._, cavalerie légère, _f._

=light´-house= (-haouce), _n._, phare, fanal, _m._

=light´-infantry=, _n._, infanterie légère, _f._

=light´ing=, _n._, éclairage, _m._; (metal.) recuite, _f._

=light´less=, _adj._, sans lumière; sans clarté.

=light´ly=, _adv._, légèrement; avec légèreté; à la légère; lestement; facilement, aisément; gaîment _ou_ gaiement. — come — go; (prov.) _ce qui vient de la flûte s’en va_, ou _retourne_, _au tambour_.

=light´-minded=, _adj._, à l’esprit léger; inconstant; frivole.

=light´ness=, _n._, légèreté; agilité, _f._

=light´ning=, _n._, éclair, _m._, foudre, _f._ —-rod, —-conductor; _paratonnerre_, _m._ Flash of —; _éclair_, _m._ Fork —; _éclair en zigzag_. Sheet —; _éclair en nappe_. Struck by —; _frappé de la foudre_.

=light´ning-glance= (-glâ’n’ce), _n._, éclair, _m._

=lights= (laïtse), _n.pl._, poumons (of animals) _m.pl._; (of calves, etc.) mou, _m._

=light´ship=, _n._, bateau feu, bateau phare, _m._

=light´some= (-seume), _adj._, clair; éclairé; gai.

=light´someness=, _n._, gaîté; légèreté, _f._

=lig´neous= (lig-ni-), _adj._, ligneux.

=lig´nite=, _n._, (min. and geol.) lignite, _m._

=lig´num-vi´tæ= (lig-neume-vaï-ti), _n._, gaïac, bois de gaïac, _m._

=like= (laïke), _n._, chose pareille, _f._; pareil, _m._, pareille; même chose, _f._; (liking) goût. Everyone has his —s and dislikes; _chacun a son goût_; _des goûts et des couleurs il ne faut pas disputer_. To do the —; _en faire autant_. To give — for —; _rendre la pareille_. And the —; _et autres choses pareilles_.

=like=, _adj._, semblable, tel, même, pareil, égal, enclin =à=, disposé =à=, ressemblant; vraisemblable. That is something —! _à la bonne heure!_ To look, _ou_ be, —; _avoir l’air_ =de=; _ressembler_ =à=. Does this portrait look — me? _est-ce que ce portrait me ressemble?_ To be — unto; _ressembler_ =à=. To be as — as two peas; _se ressembler comme deux gouttes d’eau_. — master, — man; _tel maître tel valet_. — sire — son; _bon chien chasse de race_ ou _bon sang ne peut mentir_.

=like=, _adv._, comme; en; tel que, telle que; probablement. That is just — you; _c’est bien vous_; _je vous reconnais bien là_.

=like=, _v.a._, aimer; trouver à son goût; trouver bien; prendre goût =à=; trouver convenable =de=; aimer =à=; convenir =à=; vouloir, vouloir bien; être curieux =de=. I begin to — it; _je commence à y prendre goût_, _à m’y faire_. As you —; _comme il vous plaira_; _comme vous jugerez convenable_; _comme vous voudrez_. I should — to go there; _je voudrais bien y aller_. If you —; _si vous voulez_; _si bon vous semble_. I should — to have been there; _j’aurais bien voulu m’y trouver_. I do not — it at all; _je ne le trouve pas bon du tout_. I should — to know; _je voudrais bien savoir_. Come when you —; _venez quand vous voudrez_. How do you — your tea? _comment trouvez-vous votre thé?_ To — best; _aimer mieux_, _préférer_.

=like´lihood= (-houde) _ou_ like´liness, _n._, vraisemblance, apparence, probabilité, _f._

=like´ly=, _adj._, vraisemblable; probable; capable, dans le cas =de=. I am — to call on you; _j’irai probablement vous voir_. — to; _fait_ =pour=; _propre_ =à=; _de nature_ =à=.

=like´ly=, _adv._, probablement; vraisemblablement. He is — to come; _il viendra probablement_; _il est probable qu’il viendra_. To seem — to be; _sembler devoir être_. There was — to be some speechifying; _il était probable qu’il y aurait des discours_. He was most, _ou_ very, — ignorant of it; _il est probable qu’il l’ignorait_.

=li´ken= (laïk’n), _v.a._, comparer =à=; faire ressembler =à=.

=like´ness=, _n._, ressemblance; apparence, _f._; portrait, air, _m._

=like´wise= (-waïze), _adv._, également, pareillement, de même, aussi.

=lik´ing=, _n._, gré; goût, _m._; inclination; amitié, affection, _f._ To have a — for; _avoir du goût_ =pour=. To take a — to; _prendre goût_ =à=, _se faire_ =à=; (pers.) _prendre en amitié_.

=li´lac= (laï-lake), _n._, (bot.) lilas, _m._

=lilia´ceous= (lil’i-é-sheusse), _adj._, (bot.) liliacé.

=lil´y=, _n._, (bot.) lis, _m._ — of the valley; muguet, _m._

=li´mature= (laï-ma-tioure), _n._, (ant.) limaille, _f._

=limb= (lime), _n._, (of the body) membre; (edge) bord, _m._; (of a tree) grosse branche, _f._; (astron., bot.) limbe; (colloq.) enfant terrible, _m._ — of the Law; _homme de loi_, _robin_, _m._

=limbed= (li’m’de), _adj._, membré. Large —; _membru_.

=lim´ber= (li’m’beur), _adj._, souple, flexible; (fig.) agile. _v.a._; to — up; _amener l’avant train_.

=lim´ber= (li’m’beure), _n.pl._, (artil.) caisson, avant-train, _m._

=lim´berness=, _n._, souplesse.

=limb´less= (li’m’-), _adj._, sans membres.

=lim´bo= (li’m’bô) _ou_ =lim´bus=, _n._, limbes, _m.pl._, prison, _f._

=lime= (laï’me), _n._, chaux; (for catching birds) glu, _f._; (tree) limonier; (linden) tilleul; (fruit) citron, _m._ — quarry; _carrière de calcaire_, _f._ — water; _eau de chaux_, _f._

=lime=, _v.a._, (agri.) chauler; (ant.) gluer, engluer; prendre au gluau; (fig.) prendre dans un piège.

=lime´-burner= (-beurn’-), _n._, chaufournier, _m._

=lime´-juice= (-djiouce), _n._, jus de citron, _m._

=lime´-kiln=, _n._, chaufour, four à chaux, _m._

=lime´-pit=, _n._, carrière de calcaire, _f._

=lime´stone= (-stône), _n._, (min.) pierre calcaire; pierre à chaux, _f._; calcaire, _m._

=lime´-tree= (-trî), _n._, (bot.) limonier; tilleul, _m._

=lime´-twig=, _n._, gluau, _m._

=lim´it=, _n._, limite, _f._, bornes, _f.pl._ —s of a fortress; _limites de la garnison_, _f.pl._

=lim´it=, _v.a._, limiter, borner, restreindre. To — the meaning of a word; _limiter_, ou _restreindre_, _le sens d’un mot_, ou _la portée d’une expression_.

=lim´itable= (-’a-b’l), _adj._, qu’on peut limiter.

=limita´tion=, _n._, limitation, restriction; réserve, (jur.) prescription, _f._

=lim´ited=, _adj._, limité, borné; (math.) déterminé. — monarchy; _monarchie constitutionnelle_, _f._ — liability, _responsabilité limitée_, _f._

=lim´itedly=, _adv._, avec des limites, avec des bornes.

=limn= (lime), _v.a._, enluminer; peindre à l’aquarelle; (fig.) peindre.

=lim´ner= (li’m’neur), _n._, enlumineur, _m._, enlumineuse, _f._; (fig.) peintre, _m._

=lim´ning= (li’m’nigne), _n._, enluminure; peinture à l’aquarelle, aquarelle; (fig.) peinture, _f._

=limp= (li’m’pe), _adj._, mou, flasque, flexible, souple.

=limp=, _v.n._, clocher, boiter, clopiner. —ing verse; _vers boiteux_, _m._

=limp´er=, _n._, personne qui cloche, _f._; boiteux, _m._, boiteuse, _f._

=lim´pet= (li’m’pète), _n._, (zoöl.) lépas, _m._; patelle, _f._

=lim´pid=, _adj._, limpide.

=lim´pidness=, =limpid´ity=, _n._, limpidité, _f._

=limp´ingly= (li’m’pign’li), _adv._, en boiteux, en clochant.

=li´my= (laï’m’i), _adj._, calcaire; (viscous) gluant, visqueux.

=linch´pin= (li’n’sh’pi’n), _n._, esse; clavette (d’essieu), _f._

=lin´den= _ou_ =lin´den-tree= (-trî), _n._, tilleul, _m._

=line= (laïne), _n._, ligne; (of steamers) messageries, _f.pl._; service de paquebots, _m._; (string) corde, _f._, cordeau; (building) alignement, _m._; (series) suite, _f._; (outline) contour; (conduct) genre, _m._; (railways) ligne, voie; (family) lignée, race, _f._; (of business) genre d’affaires, _m._, spécialité, partie, _f._; (poet.) vers; (short letter) mot, petit mot, _m._; (limit) limite; (fort., geog., geom., milit., tech.) ligne, _f._ —s, _pl._, transparent, _m._ It is hard —s; _c’est dur_, _c’est bien rude_. — of battle; _ordre de bataille_, _m._ —-of-battle ship; _vaisseau de ligne_, _m._ Ship of the —; _vaisseau de ligne_, _m._ Troops of the —; _troupes de ligne_, _f.pl._ — of business; _spécialité_, _profession_, _f._, _métier_, _m._ Single —; (rail.) _voie simple_, _f._ Double —; _voie double_, _f._ Up —; _voie montante_, _f._ Down —; _voie descendante_, _f._ In a —; _en ligne_, _aligné_. To draw the — somewhere; (fig.) _tracer la ligne de démarcation quelque part_; _savoir s’arrêter_. In the same —; (of business) _dans la même partie_. Send me a —; _écrivez-moi un mot_.

=line=, _v.a._, garnir =de=; (garments) doubler, garnir; (fort.) fortifier; (to trace) tracer; (to border) border =de=; (mas.) revêtir =de=; (soldiers) ranger; mettre en ligne.

=lin´eage= (li’n’i-édje), _n._, lignée, race, famille, _f._

=lin´eal= (li’n’i’-), _adj._, linéaire; (genealogy) direct, en ligne directe; (jur.) linéal.

=lin´eally=, _adv._, en ligne droite; en ligne directe.

=lin´eament= (li’n’i-a-), _n._, trait linéament, _m._

=lin´ear= (li’n’i-), _adj._, linéaire.

=linea´tion= (li’n’i-é-), _n._, délinéation, _f._

=lin´en=, _n._, toile, toile de lin, _f._; lin; (clothes) linge, _m._ — warehouse; _magasin de blanc_, _m._ Clean —; _linge blanc_, _m._ Dirty —; _linge sale_, _m._

=lin´en=, _adj._, de toile, de lin; de linge.

=lin´en-cloth= (-clōth), _n._, toile de lin, _f._

=lin´en-dra´per= (-dré-), _n._, marchand de nouveautés; marchand de toile; linger, _m._; lingère, _f._

=lin´en-goods=, _n.pl._, lingerie, toilerie, _f._

=lin´en-press=, _n._, armoire à linge, _f._

=lin´en-warehouse=, _n._, magasin de blanc, _m._

=lin´en-yarn=, _n._, fil de lin, _m._

=lin´er=, _n._, paquebot transatlantique, _m._

=lin´ger= (lign’gheur), _v.n._, traîner, lambiner; hésiter; languir; tarder. To — behind; _rester en arrière_.

=lin´gerer=, _n._, traînard, lambin, _m._

=lin´gering=, _n._, retardement, délai, _m._; hésitation; lenteur, _f._

=lin´gering=, _adj._, qui tarde; qui lambine; qui traîne, lent; languissant. — illness; _maladie de langueur_, _f._

=lin´geringly=, _adv._, en traînant; lentement; avec langueur.

=lin´go= (lign’gô), _n._, langage; jargon, _m._

=lin´gual= (li’gn’gwal), _adj._, lingual.

=lin´guist= (li’gn’gwiste), _n._, linguiste, _m._

=linguis´tic=, _adj._, linguistique.

=lin´iment=, _n._, liniment, _m._

=li´ning= (laï’n’igne), _n._, (of garments) doublure; garniture, _f._; (of hats) coiffe, _f._; (mas.) revêtement, _m._ Glazed —; _lustrine_, _f._

=link= (li’gn’ke), _n._, chaînon, anneau, _m._; chaîne; (torch) torche, _f._, flambeau; (fig.) lien, _m._

=link=, _v.a._, lier; joindre; enchaîner, unir.

=link´boy= (-boï) _ou_ =link´man=, _n._, porte flambeau, _m._

=lin´net= (li’n’nète), _n._, linotte, _f._

=lin´seed= (-sîde), _n._, graine de lin, _f._ — poultice; _cataplasme de graine de lin_, _m._

=lin´seed-meal= (-mîle), _n._, farine de graine de lin, _f._

=lin´seed-oil= (-oïl), _n._, huile de lin, _f._

=lin´sey= _ou_ =lin´sey-wool´sey= (li’n’sè-woul’sè), _adj._, de tiretaine; (fig.) grossier, bas, vil.

=lin´sey-wool´sey=, _n._, tiretaine, tartanelle, _f._; (ant.) galimatias, jargon, _m._

=lin´stock= (li’n’stoke), _n._, (ant.) (artil.) boute-feu, _m._

=lint= (li’n’te), _n._, filasse; (surg.) charpie, _f._

=lin´tel= (li’n’-), _n._, linteau, _m._

=li´on= (laï’o’n), _n._, lion, _m._; (fig.) célébrité, _f._ —’s cub, _ou_ whelp; lionceau, _m._ To rush into the —’s mouth; _se mettre dans la gueule du lion._

=li´oness= (laï’o’n’-), _n._, lionne, _f._

=li´on-hearted= (-hârt’-), _adj._, de lion; cœur de lion.

=li´on’s-foot= (-’z’foute), _n._, (bot.) pied-de-lion, _m._

=li´on’s-tail= (-’z’téle), _n._, (bot.) queue-de-lion, _f._

=lip=, _n._, lèvre, _f._; (of things) bord, _m._; (of some beasts) babine; (bot.) lèvre, _f._ To open one’s —s; _desserrer les dents_. To make a —; _faire la moue_ =à=; _faire la grimace_ =à=; _faire sa lippe_. —-reward; _monnaie de singe_, _f._ — salve; _pommade pour les lèvres_, _f._ — strap; _fausse gourmette_, _f._

=lip´less=, _adj._, sans lèvres.

=lipped= (lip’te), _adj._, qui a des lèvres; à lèvres; (bot.) labié. Blubber —; _lippu_.

=lip´pitude= (-tioude), _n._, (med.) chassie, _f._

=liqua´tion= (li-kwé-), _n._, (metal.) liquation, _f._; ressuage, _m._

=liquefac´tion= (lik’wè-fak’-), _n._, liquéfaction, _f._

=liquefi´able= (lik’wè-faï-a-b’l), _adj._, liquéfiable.

=liq´uefy= (lik’wè-faïe), _v.a._, liquéfier, fondre.

=liq´uefy=, _v.n._, se liquéfier.

=liques´cence= (laï-kwès’-), _n._, fusibilité, _f._

=liques´cent=, _adj._, fusible.

=liq´uid= (lik’wide), _n._, (substance) liquide, _m._; (gram.) liquide, _f._

=liq´uid=, _adj._, liquide, doux, coulant; (of the letter L) mouillé.

=liq´uidate= (lik’wi-déte), _v.a._, tirer au clair; (com.) liquider, solder, acquitter.

=liquida´tion= (-’wi-dé-), _n._, liquidation, _f._

=liq´uidator=, _n._, liquidateur, _m._

=liquid´ity= _ou_ =liq´uidness=, _n._, liquidité, _f._

=liq´uor= (lik’eur), _n._, liqueur, boisson, _f._ In —; _ivre._ To be the worse for —; _être ivre_. — stand; _porte-liqueurs_, _m._ — traffic, _ou_ trade; _commerce des liqueurs_, _m._

=liq´uorice=, _n._ _V._ =lic´orice=.

=lisp=, _n._, zézaiement, _m._; (fig.) bégayement.

=lisp=, _v.a._ and _n._, zézayer; (fig.) bégayer.

=lisp´er=, _n._, personne qui zézaye, _f._

=lisp´ing=, _adj._, qui zézaye. _n._, bégayement.

=lisp´ingly=, _adv._, en zézayant; (fig.) en bégayant.

=list=, _n._, liste, _f._; rôle, _m._; (arena) lice, arène, _f._; (nav.) faux côté, _m._; (selvage of cloth) lisière, _f._; (arch.) listel; (limit) bord, _m._, limite, barrière, _f._ Civil —; _liste civile_. — of wines; _carte des vins_, _f._ To enter the —s; _entrer en lice_; (fig.) _se mettre sur les rangs_.

=list=, _v.a._, garnir de lisière; (to enroll) enrôler, enregistrer; disposer en arène.

=list=, _v.n._, s’engager; s’enrôler; (to choose) vouloir, désirer; (to listen) écouter; faire attention =à=.

=list´ed= (list’ède), _adj._, rayé, à raies.

=lis´tel=, _n._, (arch.) listel, _m._, listeaux, _m.pl._

=lis´ten= (lis’s’n), _v.a._ and _n._, écouter.

=lis´tener= (lis’s’neur), _n._, auditeur; (in a bad sense) écouteur, _m._

=list´less= (list’less), _adj._, nonchalant; insouciant; inattentif.

=list´lessly= (list’-), _adv._, nonchalamment; avec insouciance; inattentivement.

=list´lessness= (list’-), _n._, nonchalance, insouciance; inattention, _f._

=list´-shoe= (-shou), _n._, chausson, _m._

=lit´any=, _n._, litanie, _f._

=li´ter= _ou_ =li´tre= (lî-teur), _n._, litre, _m._

=lit´eral= (lit’eur’-), _adj._, littéral; par des lettres.

=literal´ity=, _n._, sens littéral, _m._

=lit´erally=, _adv._, littéralement; à la lettre; au pied de la lettre.

=lit´eralness=, _n._, littéralité, _f._

=lit´erarily=, _adv._, littérairement.

=lit´erary= (lit’eur’-), _adj._, (things) littéraire; (pers.) lettré. — man; _littérateur_; _homme lettré_; _homme de lettres_, _m._

=litera´ti= (lit’eur’é-taïe), _n.pl._, hommes de lettres, littérateurs; savants, _m.pl._

=lit´erature= (lit’eur’a’-tioure), _n._, littérature, _f._

=lith´arge= (lith’ardje), _n._, litharge, _f._

=lithe= (laïthe), _adj._, pliant, flexible, souple; doux, agréable.

=lithe´ness= (laïth’-), _n._, flexibilité, souplesse, _f._

=lith´ograph= (lith’-), _v.a._, lithographier.

=lith´ograph=, _n._, lithographie, _f._

=lithog´rapher=, _n._, lithographe, _m._

=lithograph´ic= _ou_ =lithograph´ical=, _adj._, lithographique.

=lithograph´ically=, _adv._, par la lithographie.

=lithog´raphy=, _n._, lithographie, _f._

=lith´otome= (lith’-), _n._, (surg.) lithotome, _m._

=lithotom´ic=, _adj._, de, _ou_ par, la lithotomie.

=lithot´omist=, _n._, lithotomiste, _m._

=lithot´omy=, _n._, (surg.) lithotomie, cystotomie, _f._

=lithot´rity= (li-thot- _ou_ lith’o-traï-), _n._, (surg.) lithotritie, _f._

=lit´igant=, _n._, litigant, plaideur, _m._

=lit´igant=, _adj._, (jur.) en litige; litigant☉.

=lit´igate=, _v.a._, plaider, disputer.

=lit´igate=, _v.n._, plaider, être en procès.

=litiga´tion= (-ti-ghé-), _n._, (jur.) litige, procès, _m._

=liti´gious= (-tidj’eusse), _adj._, litigieux, contentieux; (pers.) processif.

=liti´giously=, _adv._, en chicaneur, (l.u.) contentieusement.

=liti´giousness=, _n._, chicane; humeur processive, _f._; esprit litigieux, _m._

=lit´orn=, _n._, (orni.) grosse grive, litorne, _f._

=li´totes= (laï-to-tize), _n._, (rhet.) litote, _f._

=lit´ter=, _n._, (vehicle) brancard, _m._, civière, litière; (of a stable) litière, _f._; (b.s.) fumier, fouillis, désordre, _m._; (of animals) portée, ventrée, _f._

=lit´ter=, _v.a._, (a stable) pourvoir de litière, faire la litière =à=; (fig.) mettre en désordre, éparpiller, jeter çà et là, mettre en fouillis; salir; (of animals) mettre bas.

=lit´tle= (lit’t’l), _n._, peu, _m._

=lit´tle=, _adj._, petit, faible, minime, exigu; mesquin. — one; _enfant_, _petit_; _petit enfant_, _m._ — mind; _petit esprit_, _m._ — fellows are often great wits; (prov.) _dans les petites boîtes sont les bons onguents_, _dans les petits sacs sont les fines épices_. — pitchers have long ears; _petit chaudron, grandes oreilles_. — rain lays much dust; _petite pluie abat grand vent_. — strokes fell great oaks; _petit à petit l’oiseau fait son nid_.

=lit´tle=, _adv._, peu, un peu, pas beaucoup, peu de chose, peu =de=, guère =de=. Not a —; _pas mal_ =de=. — by —; _petit à petit_, _peu à peu_. Be it ever so —; _si peu_ =que= _ce soit_. However —; _pour peu que_. But —; _guère_ (with _ne_ before a verb). A —; _un peu_. As — as possible; _le moins possible_. Ever so —; _tant soit peu_.

=lit´tleness=, _n._, petitesse, _f._

=lit´toral=, _adj._, maritime, littoral, riverain.

=litur´gic= (lit’eur’djike) _ou_ =litur´gical= (-djik’-), _adj._, liturgique.

=lit´urgy= (lit’eur’dji), _n._, liturgie, _f._

=live= (laïve), _adj._, en vie; vivant; (of coals) ardent, allumé, vif.

=live= (live), _v.n._, vivre; (reside) résider =à=; demeurer =à=; habiter. To — down a slander; _faire taire la calomnie_. To — down; (fig.) _survivre_ =à=. To — up to one’s income; _dépenser_, ou _manger_, _tout son revenu_; _dépenser tout ce qu’on gagne_. To — well; _faire bonne chère_. To — away; _avoir un grand train de maison_; _faire bonne chère_, _mener joyeuse vie_. To — happily, _ou_ unhappily; (of married people) _faire bon_, ou _mauvais_, _ménage_. To — out of the house; _ne pas coucher à la maison_. To — by; _vivre_ =de=. To — from hand to mouth; _vivre au jour le jour_, _au jour la journée_. To — in London; _demeurer_ =à= _Londres_, _habiter Londres_. To — on, upon; _vivre_ =de=, _se nourrir_ =de=, _subsister_ =de=. To — up to; _vivre_ =selon=. Enough to — on; _de quoi vivre_. Long — the Queen! _vive la Reine!_ To — happy days; _couler des jours heureux_.

=live= (live), _v.a._, mener (une vie).

=lived= (laïv’de), _adj._, de vie. Long —; _qui vit longtemps_, _de longue vie_. Short —; _qui vit peu de temps_, _d’une courte vie_; (of things) _passager_, _de courte durée_. High-—; _de haut ton_. Low —; _de mauvais ton_.

=live´lihood= (laïv’li-houde), _n._, vie, existence, nourriture, subsistance, _f._; (means of) gagne-pain, _m._

=live´lily=, _adv._, vivement, gaiement.

=live´liness= (laïv’-), _n._, vivacité; gaieté, _f._

=live´long= (laïv’-), _adj._, durable, permanent, long, éternel, sans fin. The — day; _toute la sainte journée._

=live´ly= (laïv’-), _adj._, vif, gai, enjoué, animé; (of place) vivant, gai.

=liv´er= (liv’eur), _n._, (anat.) foie; (pers.) vivant. — complaint; _maladie de foie_, _f._ Fast —; _viveur_, _m._, _bon vivant_, _m._, _qui fait bonne chère_.

=liv´er-col´ored= (-keul’leurde), _adj._, rouge foncé.

=liv´ered=, _adj._ White-—; _qui a le foie blanc_; (fig.) _peureux_, _poltron_, _irrésolu_.

=liv´ery= (liv’eur’i), _n._, livrée; (of horses) pension, _f._; (of the city of London) notables; électeurs municipaux, _m.pl_; (jur.) mise en possession; (of minors) émancipation, _f._ Full —; _grande livrée_. Undress —; _petite livrée_. To put out at —; (of horses) _mettre en pension_. Out of —; _sans livrée_.

=liv´ery-man= (-ma’n’), _n._, homme qui porte la livrée; (of the city of London) notable; électeur municipal, _m._

=liv´ery-ser´vant= (-seur’-), _n._, domestique en livrée, _m._

=liv´ery-sta´ble= (-sté-b’l), _n._, écurie de chevaux de louage; pension pour les chevaux, _f._ — keeper; _loueur de chevaux_, _loueur de voitures_, _m._

=liv´id=, _adj._, livide, pâle.

=livid´ity= _ou_ =liv´idness=, _n._, lividité, _f._

=liv´ing= (liv’-), _n._, (ecc.) bénéfice, _m._, cure, (livelihood) vie, subsistance, existence, _f._; (eating) chère, cuisine, _f._ For a —; _pour vivre_; _pour gagner sa vie_. To earn one’s, _ou_ get a, —; _gagner sa vie_, ou _de quoi vivre_. To work for one’s —; _travailler pour vivre_, ou _pour gagner sa vie_. There are many —s in his gift; _il a la présentation de plusieurs bénéfices_.

=liv´ing= (liv´-), _adj._, vivant; vif; vivifiant; (of coal) ardent. While —; _de son vivant_. The —; _les vivants_, _m.pl._ — force; _force vive_, _f._ — or dead; _mort ou vif_.

=li´vre= (lî-veur), _n._, livre, _f._; franc, _m._

=lixiv´iate=, _v.a._, (chem.) lessiver.

=lixiv´ium=, _n._, (solution) lessive, _f._

=liz´ard=, _n._, lézard, _m._

=lo!= (lô), _int._, voici, voilà, voyez, regardez. — and behold! _voilà que!_

=loach= (lôtshe), _n._, (ich.) loche, dormille, _f._

=load= (lôde), _n._, charge, _f._; fardeau; (mec.) travail, _m._; (cartful) voie, charretée; quantité, _f._, tas, _m._ He gives way under the —; _il succombe sous le faix_, ou _le poids_. — line; _ligne de flottaison_, _f._

=load= (lôde), _v.a._, charger =de=; combler =de=, accabler =de=. To — dice; _piper des dés_. To — wine; _frelater du vin_. To — a stick; _plomber une canne_. To — a man with insults; _accabler un homme d’injures_. —ed stick; _canne plombée_, _f._

=load´er=, _n._, chargeur, _m._

=load´ing=, _n._, charge, _f._; (com.) chargement, _m._

=load´stone= (-stône), _n._, aimant, _m._

=loaf= (lôfe), _n._, pain, _m._ — of bread; _pain_. —-sugar; _sucre en pain_, _m._ — of sugar _ou_ sugar —; _pain de sucre_, _m._

=loaf=, _v.a.n._, flâner, fainéanter, vagabonder, badauder; gaspiller (son temps); battre le pavé. To — one’s time away; _gaspiller son temps_. To — about town; _battre le pavé_.

=loaf´er=, _n._, fainéant, vagabond, _m._

=loam= (lôme), _n._, terre glaise, batteur de pavé, _m._, marne argileuse, _f._

=loam= (lôme), _v.a._, marner, glaiser.

=loam´y=, _adj._, argileux, glaiseux, marneux.

=loan= (lône), _n._, prêt; emprunt, _m._ — loses self and friend; (prov.) _qui prête à l’ami perd au double_.

=loan= (lône), _v.a._, prêter.

=loan´-bank=, _n._, mont-de-piété, _m._

=loan´-fund=, _n._, caisse d’emprunt, _f._

=loan´ society=, _n._, société de crédit, _f._

=loath= (lôth), _adj._, fâché, peiné. To be —; _avoir de la répugnance_ =à=; _être fâché_ =de=; (imp.) _répugner_ =de=. Nothing —; _très volontiers_.

=loathe= (lôthe), _v.a._, haïr, détester, abhorrer; avoir du dégoût =pour=, de l’aversion =pour=. I — meat; _la viande me répugne_.

=loath´ful= (lôth’foule), _adj._, dégoûtant.

=loath´ing= (lôth-), _adv._, dégoût, _m._; aversion, répugnance, horreur, _f._

=loath´ingly=, =loath´ly= (lôth-), _adv._, à contre-cœur, avec répugnance, avec dégoût, à regret.

=loath´ness= (lôth’-), _n._, répugnance, _f._; dégoût, _m._

=loath´some= (lôth’seume), _adj._, dégoûtant; détestable; horrible, odieux.

=loath´someness= (lôth’-), _n._, qualité dégoûtante, _f._; dégoût, _m._

=lob=, _n._, rustre, lourdaud, butor, _m._

=lob´by=, _n._, antichambre, _f._; couloir, _m._; (waiting-room) salle d’attente, _f._; (thea.) foyer, _m._

=lobe= (lôbe), _n._, lobe, _m._

=lobed=, _adj._, lobé.

=lobe´lia=, _n._, lobélie, _f._

=lob´ster=, _n._, écrevisse de mer, _f._; homard, _m._ — sauce; _sauce homard_, _f._

=lob´ule= (lob’ioule), _n._, (anat.) lobule, _m._

=lo´cal= (lô-), _adj._, local; topographique.

=local´ity=, _n._, localité, situation, _f._, endroit, _m._; existence, _f._

=localiza´tion= (-’aï’zé-), _n._, localisation, _f._

=lo´calize= (local’aï’ze), _v.a._, localiser.

=lo´cally=, _adv._, localement.

=lo´cate= (lô-), _v.a._, placer, établir, fixer.

=loca´tion= (lô-ké-), _n._, situation, _f._; emplacement, placement, établissement, domicile, _m._; (jur.) location, _f._

=loch= (loke), _n._, (geog.) lac, _m._

=loch= (loke) _ou_ =lo´hock= (lô-hoke), _n._, (pharm.) looch, lok, _m._

=lo´chia= (lo-ki-a), _n.pl._, (med.) lochies, _f.pl._

=lock=, _n._, serrure; (of a canal) écluse; (of a fire-arm) platine, _f._, ressort, _m._; (of a pond) bonde; (of hair) touffe, mèche, boucle, _f._; (of wool) flocon, _m.pl._, cheveux, _m.pl._; boucles de cheveux, _f.pl._ Dead —; _impasse_, _m._ —-chamber; _sas d’écluse_, _m._ — keeper; _éclusier_, _m._ —out; _fermeture_ (of workshops). Spring —; _serrure à secret_, _f._ —-up; (place of confinement) _violon_, _m._ Under — and key; _sous clef_; _sous les verrous_. Double —; _serrure à double tour_, _f._

=lock=, _v.a._, fermer à clef; (print.) serrer; (step in marching) emboîter (le pas); (to clasp) serrer, presser; (a canal) écluser; (of wheels) accrocher; (with the drag) enrayer. To — in; _enfermer_, _renfermer_. To — any one out; _fermer la porte à quelqu’un_, (of workmen) _renvoyer_, _fermer ses ateliers_ =à=. To — up; _serrer_, _enfermer_, _tenir sous clef_; (pers.) _mettre au violon_, _mettre en prison_, _coffrer_; _conduire au dépôt_; _écrouer_; (print.) _serrer_. To double —; _fermer à double tour_. To — the stable-door when the steed is stolen; (prov.) _fermer l’écurie quand les chevaux sont dehors_.

=lock=, _v.n._, fermer à clef; s’enfermer (tech.) s’adapter.

=lock´age= (lok’èdje), _n._, écluses, _f.pl._; péage d’écluse, _m._

=locked´-jaw= (lok’te-djō) _ou_ =lock´jaw= (-djō), _n._, (med.) tétanos, _m._

=lock´er=, _n._, armoire, _f._; placard, tiroir; coffre, _m._

=lock´et=, _n._, (jewel) médaillon; fermoir, _m._

=lock´-gate=, _n._, porte d’écluse, _f._

=lock´ram=, _n._, toile grossière, _f._

=lock´smith= (-smith), _n._, serrurier, _m._

=locomo´tion= (lô-co-mô-), _n._, locomotion, _f._

=locomo´tive= (lô-co-mô-), _adj._, mobile, locomotif.

=locomo´tive= (lô-co-mô-), _n._, locomotive, _f._

=lo´cust= (lô-keuste), _n._, sauterelle, cigale, locuste, _f._; (bot.) caroubier, _m._ —-tree; (bot.) _faux acacia_, _robinier_, _m._

=lode= (lôde), _n._, filon, _m._

=lodge=, _n._, maisonnette; loge; (of a stag) reposée; (of wild beasts) tanière; (of freemasons) loge, _f._ Hunting —; _pied à terre_, _m._

=lodge=, _v.a._, loger; abriter; (to deposit) déposer; (to throw in) planter, enfoncer; (in the heart) implanter; (a complaint) déposer, porter; (an appeal) interjeter; (money) déposer.

=lodge=, _v.n._, loger, se loger, s’arrêter, se fixer. The ball —d in a hillock; _la balle se logea dans un tertre_. A spent ball —d in the folds of his black cravat; _une balle morte s’arrêta dans les plis de sa cravate noire_ (Voltaire, _Charles XII_.).

=lodg´er=, _n._, locataire, _m._ and _f._

=lodg´ing=, _n._, logis, logement, _m._; chambre, _f._; appartement, _m._ Furnished —s; _chambres garnies_, _f.pl._; _appartement meublé_, _m.sing._ A night’s —; _logement_ =pour= _la nuit_. To let furnished —s; _louer en garni_. To live in furnished —s; _loger en garni_.

=lodg´ing-house= (-haouce), _n._, hôtel garni; logis, _m._ — keeper; _propriétaire de maison garnie_, _m._ and _f._

=lodg´ment= (lodj’-), _n._, logement; (of cash) dépôt, _m._

=loft=, _n._, étage; grenier, _m._

=loft´ily=, _adv._, haut; (fig.) avec hauteur, pompeusement, fièrement, d’une manière sublime, avec sublimité.

=loft´iness=, _n._, élévation, _f._; ordre élevé, _m._; hauteur, fierté; pompe, sublimité, _f._

=loft´y=, _adj._, haut, élevé, sublime; pompeux, fier, altier.

=log= (loghe), _n._, souche, bûche, solive, _f._; (nav.) loch, _m._ To heave the —; _jeter le loch_.

=log´arithm= (-rithme), _n._, logarithme, _m._

=logarithmet´ic=, =logarithmet´ical=, =logarith´mic=, _ou_ =logarith´mical= (-rith-), _adj._, logarithmique.

=log´-board= (-bôrde), _n._, (nav.) table de loch, _f._

=log´book= (-bouke), _n._, (nav.) livre de loch; journal de bord, _m._

=log´-cab´in=, _n._, hutte au bois, _f._

=logged=, _adj._, (nav.) engagé. Water—; _engagé_; _rempli d’eau_.

=log´ger-head= (-hède), _n._, sot, lourdaud, _m._, bûche, _f._ To fall, _ou_ come, to —s; _en venir aux mains_; _se prendre de querelle_ =avec=. To be at —; _être aux prises_ =aux=, _à couteaux tirés_. To set at —; _brouiller_, _mettre la discorde_ =entre=.

=log´gerheaded= (-hèd’-), _adj._, sot, lourd, stupide.

=log´ic= (lod’jike), _n._, logique, _f._

=log´ical=, _adj._, logique; de la logique.

=log´ically=, _adv._, logiquement.

=logi´cian= (lod’jish’-), _n._, logicien, _m._

=log´man= (log’-), _n._, porteur de bois; (in America) bûcheron, _m._

=logom´achy= (-go’m’a-ki), _n._, logomachie, dispute de mots, _f._

=log´wood= (-woude), _n._, campêche, bois de campêche, _m._

=loin= (loïne), _n._, (of meat) longe, _f.pl._, (anat.) lombes, reins, _m.pl._

=loi´ter= (loï-teur), _v.n._, tarder, traîner, muser, lambiner, flâner; (on the way) s’amuser en chemin. To — in the woods; _flâner dans les bois_.

=loi´ter=, _v.a._, perdre, gaspiller. To — away one’s time; _gaspiller son temps_.

=loi´terer=, _n._, traînard, musard, flâneur, _m._

=loi´tering=, _n._, négligence, flânerie, paresse, _f._

=loi´tering=, _adj._, négligent, fainéant, paresseux, traînard, lambin.

=loi´teringly=, _adv._, en paresseux, en fainéant.

=loll=, _v.n._, s’étaler, s’étendre; se prélasser; se pencher, s’appuyer; (of the tongue) pendre.

=loll=, _v.a._, laisser pendre; tirer.

=Lol´lard=, _n._, lollard; sectateur de Wycliffe, _m._

=loll´ing=, _adj._, étendu, penché, couché; étalé (of the tongue) pendant.

=lol´lipop=, _n._, sucre d’orge, _m._

=Lon´doner=, _n._, Londonien, _m._

=lone= (lône), _adj._, isolé, solitaire; délaissé. _V._ =alone=.

=lone´liness=, _n._, solitude, _f._; isolement, _m._

=lone´ly=, _adj._, solitaire; isolé, délaissé.

=lone´some= (-seume), _adj._, solitaire.

=lone´someness=, _n._, solitude, _f._; ennui, _m._

=long= (lo’gne), _v.n._, avoir bien envie =de=; (imp.) tarder =de=, brûler d’envie =de=; brûler =de=. I — to go there; _j’ai bien envie_, ou _il me tarde_, _d’y aller_. To — for; _soupirer_ =après=; _avoir un grand désir_ =de=. We — to see the new play; _nous brûlons_ (ou _il nous tarde_, ou _nous mourons d’envie_) _de voir la nouvelle pièce_.

=long=, _adj._, long; étendu, prolongé, allongé. Daddy —-legs; _faucheur_, _faucheux_, _m._ To be three feet —; _avoir trois pieds de long_, _être long de trois pieds_. In the — run; _à la longue_. A — time; _longtemps_, _depuis longtemps_, _pendant longtemps_. — tasseled; _aux longs glands_. The —; (Eng. Univ.) _les vacances d’été_, _f.pl._ The — and the short of the matter; _le court et le long de l’affaire_. It is a — lane that has no turning; (prov.) _c’est un long jour qu’un jour sans pain_ ou _tout à sa fin_. Death will not be — in coming; _la mort ne tardera pas à venir_.

=long=, _adv._, fort; (of time) longtemps, longuement; depuis longtemps; pendant longtemps; le long =de=; durant. A — extended line; _une ligne fort étendue_. How — have you been here? _combien de temps y a-t-il que vous êtes ici?_ Have you been here —? _y a-t-il longtemps que vous êtes ici?_ All night —; _tout le long de la nuit_. Ere —; _bientôt_, _avant peu_, _dans peu_, _sous peu_. — ago; _il y a longtemps_, _depuis longtemps_. Not — ago; _il n’y a pas longtemps_. All one’s life —; _toute sa vie durant_. Not — before; _peu de temps avant_. Not — after; _peu de temps après_. Before —; _avant peu_, _sous peu_, _bientôt_. So — as; _tant que_; (since) _du moment que_. As — as; _aussi longtemps que_. How —; _jusques à quand?_

=longanim´ity=, _n._, longanimité, _f._

=long´boat= (-bôte), _n._, (nav.) chaloupe, _f._

=long´-bow=, _n._, arc, _m._ To draw the —; _exagérer_, _blaguer_; _gaber_.

=long´-dated=, _adj._, (com.) à longue échéance.

=longe= (leu’n’dje), _n._, (man.) longe; (fenc.) botte, _f._

=longe= (leu’n’dje), _v.n._, (man.) mettre à la longe; (fenc.) pousser une botte.

=lon´ger=, _adj._, plus long.

=lon´ger=, _adv._, plus longtemps, de plus, encore.

=long-estab´lished= (-ès-tab’lish’te), _adj._, établi depuis longtemps.

=longe´val= _ou_ =longe´vous= (lon’-dji-), _adj._, qui vit longtemps.

=longev´ity= (-djè’v’-), _n._, longévité, _f._

=longe´-whip= (leu’n’dj’houipe), _n._, (man.) chambrière, _f._

=long-forgot´ten=, _adj._, oublié depuis longtemps.

=long´-headed=, _adj._, dolichocéphale; (fig.) prudent, fin, rusé, à tête carrée.

=long´-home´=, _n._, la dernière demeure, _f._

=long´ing= (lo’gn’-), _n._, désir ardent, _m._; envie, passion, (physiol.) envie, _f._

=long´ingly= (lo’gn’-), _adv._, avec ardeur; passionnément.

=long´ish= (lo’gn’-), _adj._, passablement long, un peu long, longuet.

=lon´gitude= (lo’n-dji-tioude), _n._, longitude, _f._ — in; (nav.) _longitude arrivée_. — by account; _longitude estimée_. — by time-keeper; _longitude par le chronomètre_. — by lunar observations; _longitude observée_. Board of —; _bureau des longitudes_, _m._

=longitu´dinal= (-dji-tiou-), _adj._, longitudinal.

=longitu´dinally=, _adv._, longitudinalement.

=long´-legged´= (-lèg’de), _adj._, à longues jambes.

=long´-lived´= (-laïv’de), _adj._, qui vit longtemps; qui dure longtemps, de longue durée.

=long´-lost´=, _adj._, perdu depuis longtemps.

=long´-necked´=, _adj._, au long cou.

=long´-nosed´=, _adj._, au long nez.

=long´-saw=, _m._, scie de scieur de long, _f._

=long´-sight´ed= (-saït’-), _adj._, à longue vue; qui a la vue longue; (med.) presbyte. I am —; _j’ai la vue longue_.

=long´-sight´edness=, _n._, vue longue; presbytie, _f._

=long-suf´ferance= (-seuf’-), _n._, patience, clémence, _f._

=long-suf´fering=, _n._, longanimité, patience, _f._

=long-suf´fering=, _adj._, endurant, patient.

=long´-tailed´=, _adj._, à la queue longue.

=long´ways= (-wèze) _ou_ =long´wise= (-waïze), _adv._, en long.

=long´-wind´ed=, _adj._, de longue haleine; filandreux, traîné en longueur.

=loo= (lou), _n._, (card game) mouche, _f._ — table; _guéridon_, _m._

=loo´bily= (lou-), _adj._, niais, nigaud, gauche, maladroit.

=loo´by= (lou-), _n._, nigaud, niais, sot, _m._

=loof= (loufe), _n._, (nav.). _V._ =luff=.

=loof= (loufe), _v.n._, (nav.). _V._ =luff=.

=look= (louke), _n._, regard, air, _m._; apparence, mine, _f._; coup d’œil, _m._ To give a — in; _faire une petite visite_; _entrer en passant_. Good —s; _bonne mine_, _f.sing._ To give a — over; _jeter un regard_, ou _un coup d’œil_, =sur=. To have a good —; _regarder bien_. To take a last — at; _jeter un dernier regard_ =sur=. I mean to have a — in; _j’entends l’essayer_, ou _en faire l’essai_; ou (fam.) _j’entends avoir ma part du gâteau_. To give a — to; _avoir l’œil_ =sur=. One must not hang a man for his —s; _il ne faut pas juger les gens sur la mine_. By the — of him; _à le voir_. By the — of it; _à ce qu’il paraît_.

=look=, _v.a.n._, regarder, sembler, (like) avoir l’air, paraître. To — to the north, the south; _être exposé au nord_, _au sud_. To — back upon; _se souvenir_ =de=; _se reporter en arrière_; _faire un retour_ =sur=. To — down; _contenir par des regards_; _dompter par des regards_. To — out; _chercher_; _tâcher de trouver_. To — over; _jeter un coup d’œil_ =sur=; _parcourir des yeux_; (a lesson) _repasser_; (any one’s shoulder) _regarder par dessus les épaules_. To — any one in the face; _regarder quelqu’un en face_. To — about; _regarder autour de soi_; _avoir l’œil ouvert_. To — after; _regarder_ =à=; _chercher_; _soigner_; _veiller_ =à=. To — at; _regarder_; _considérer_, _envisager_. To — away; _détourner ses regards_. To — back; _regarder en arrière_; (fig.) _jeter un regard rétrospectif_. To — down; _regarder en bas_; _baisser les yeux_. To — for; _chercher_; _rechercher_; _aller à la recherche_ =de=; (to expect) _s’attendre_ =à=. To — forward; _regarder devant soi_; (fig.) _attendre avec impatience_. To — forward to; _s’attendre_ =à=; _se promettre_, _espérer_. To — in; _faire une petite visite_, _entrer en passant_, _dire un petit bonjour_ =à=. To — into; _regarder_ =dans=; (fig.) _examiner_, _s’informer_ =de=. To — on; _regarder_; _être_, ou _rester_, _spectateur_; _considérer_. To — out upon; _donner_ =sur=; (of aspect) _donner_ =sur=, _avoir voie_ =sur=. To — over; _chercher_ =dans=; _regarder_ =par dessus=; (fig.) _fermer les yeux_ =sur=. To — to; _veiller_ =à=; _avoir soin_ =de=; _prendre garde_ =à=; _s’adresser_ =à=; _surveiller_; _avoir l’œil_ =sur=. To — through; _regarder_ =à travers=; _parcourir_. To — up; _regarder en haut_; _lever les yeux_; _relever la tête_; (com.) _être en voie de hausse_. To — any one up; _aller voir quelqu’un_. To — anything up; _chercher quelque chose_. To — up to; _regarder_; _mettre son espoir_ =en=; _compter_ =sur=; _se reposer_ =sur=. To — down upon any one; _regarder quelqu’un du haut en bas_; _toiser quelqu’un_. To — ill; _avoir mauvaise mine_; _avoir l’air malade_. That —s ill; _cela a mauvaise apparence_, _cela fait mauvais effet_. To — well; _avoir bonne mine_; _avoir l’air bien portant_; (of things) _avoir une belle apparence_, _faire bon effet_. To — like; _avoir l’air_ =de=; _ressembler_ =à=; _être ressemblant_. Our house —s out on the river; _notre maison donne sur la rivière_. — sharp; _dépêchez-vous_. To — out; _être sur ses gardes_; _avoir l’œil au guet_; (milit.) _être en observation_, _en sentinelle_; (nav.) _être en vigie_. To — out of; _regarder_ =par=. To — upon; _regarder_; _considérer_. They — happy; _ils ont l’air heureux_. To — very grave; _avoir la mine très grave_. Just to see how you’d —; _juste pour voir quelle mine vous feriez_. How does it —? _quel effet cela fait-il?_ To — askance; _regarder de travers_, _d’un œil méfiant_. The shopman —ed over his books for the entry; _le commis de magasin chercha l’article dans ses livres_. He —ed black at us; _il nous a fait la mine_. — out for squalls; _attendez-vous à des bourrasques_. — here! _dites donc!_ _gare les bombes!_

=looked´ for=, _adj._, attendu.

=look´er(-on)=, _n._, spectateur, témoin, assistant, _m._

=look´ing=, _adj._, (in compounds) à l’air ..., à la mine ... Dirty-—; _sale_. Ill-—; _laid_, _disgracié_, _peu avenant_; _à mauvaise mine_.

=look´ing-glass= (-glâce), _n._, miroir, _m._; glace, _f._

=look´-out= (-aoute), _n._, vue, _f._; guet, _m._; (nav.) découverte, vigie, _f._ To keep a —; _avoir l’œil au guet_; _veiller_. To keep a sharp —; _guetter_, ou _observer_, _d’un œil attentif_; _veiller attentivement_.

=loom= (loume), _n._, métier de tisserand, métier à tisser; (of an oar) manche, _m._

=loom=, _v.n._, paraître; s’élever; paraître sur l’horizon, se dessiner =sur=. The Apennines — afar off; _les Apennines paraissent au loin sur l’horizon_.

=loom´ing=, _n._, mirage, _m._

=loon= (loune), _n._, coquin, drôle, chenapan, _m._; coquine, drôlesse, _f._; (orni.) grand plongeon, _m._.

=loop= (loupe), _n._, bride, _f._; (tech.) tenon; nœud coulant, _m._

=loop´hole= (-hôl), _n._, trou, _m._; ouverture; (in a ship, in a wall) meurtrière; (fig.) échappatoire, défaite, _f._; faux-fuyant, _m._

=loop´holed= (-hôld), _adj._, troué; à meurtrières.

=loose= (louce), _n._, liberté, licence, _f._ On the —; _dissolu_, _dissipé_. To give a — to; _donner carte blanche_ =à=, _donner un libre cours_ =à=, _s’abandonner_ =à=, _se livrer_ =à=.

=loose= (louce), _adj._, délié, détaché, défait; ample; (of clothes) peu serré; qui n’est pas ferme; (fig.) (of morals) relâché, lâche; large, ample; vague, peu rigide, décousu, sans liaison; (b.s.) licencieux, libre. — cash; _monnaie_, _f._ He is a — fish; _c’est un homme déréglé_. To set, _ou_ let, —; _lâcher_, _mettre en liberté_; (fig.) _donner cours_ =à=; _déchaîner_. To get —; _se détacher_, _s’échapper_; (of teeth) _branler_.

=loose= (louce), _v.a._, détacher; délier; relâcher; délivrer, lâcher, (fig.) déchaîner.

=loose´ly=, _adv._, librement; lâchement; nonchalamment; négligemment; vaguement; (b.s.) licencieusement.

=loo´sen= (lous’s’n), _v.a._, détendre, lâcher, relâcher, délier; détacher; défaire; desserrer; ébranler.

=loose´ness=, _n._, état desserré; état détendu; relâchement; caractère vague; caractère lâche, _m._; (b.s.) licence, _f._; (med.) dévoiement, cours de ventre, _m._

=loos´ening=, _n._, desserrage, _m._, desserre; (fig.) relâchement, _f._

=loot=, _v.a._, piller, saccager.

=loot=, =loot´ing=, _n._, pillage, _m._

=lop= (lope), _n._, élagage, ébranchement, _m._

=lop=, _v.a._, élaguer, émonder, ébrancher.

=lop´-eared=, _adj._, aux oreilles pendantes; (horses) oreillard.

=lop´pard=, _n._, (tree) têtard, _m._

=lop´per=, _v.n._, (milk) se cailler. —ed milk; _lait caillé_, _m._

=lop´per=, _n._, élagueur, _m._

=lop´-sided= (-çaïd’-), _adj._, qui a un côté plus lourd que l’autre.

=loqua´cious= (lo-kwé-), _adj._, loquace.

=loquac´ity= (-kwass’-), _n._, loquacité, _f._

=lord= (lorde), _n._, seigneur; maître; (title) lord, _m._ My —; (to a prince of the royal blood, to a bishop) _Monseigneur_; (to a nobleman) _Monsieur_, _Milord_. The —’s prayer; _l’oraison dominicale_, _f._; _pater_, _m._ Our —; _notre Seigneur_, _m._ —’s Supper; _la Cène_, _f._ —’s day; _dimanche_, _m._ —s and ladies; (bot.) _gouet_; _pied-de-veau_, _m._ The year of our —; _l’an de grâce_, _m._ —-lieutenant; _vice-roi_, _m._ —-lieutenancy, _vice-royauté_, _f._

=lord=, _v.n._, dominer, faire le maître. To — it over any one; _tyranniser quelqu’un_.

=lord´like= (-laïke), _adj._, de seigneur; noble.

=lord´liness=, _n._, dignité; hauteur, _f._; orgueil, _m._

=lord´ling=, _n._, petit seigneur, hobereau, _m._

=lord´ly=, _adj._, de seigneur; noble; arrogant, hautain, altier, fier.

=lord´ly=, _adv._, en seigneur; avec arrogance; avec fierté.

=lord´ship=, _n._, pouvoir, _m._; seigneurie, _f._ Your —; _Monseigneur_.

=lore= (lôre), _n._, savoir, _m._; science, doctrine, instruction, _f._

=lor´icate=, _v.a._, enduire.

=lorica´tion=, _n._, action d’enduire, _f._

=lor´imer=, _n._, (ant.) sellier, harnacheur, _m._

=lo´riot=, _n._, (orni.) loriot, _m._

=los´able= (louz’a-b’l), _adj._, perdable.

=lose= (louze), _v.a._ and _n._, (_preterit_ and _past part._, Lost) perdre. To — in people’s estimation; _baisser dans l’estime publique_. To make any one — anything; _faire perdre quelque chose à quelqu’un_. To — by; _perdre_ =à=; (in value) _perdre de sa valeur_. To — one’s temper; _s’emporter_. To — one’s head; (pop.) _perdre la boule_. To — one’s way; _s’égarer_. To be lost at sea; _périr dans un naufrage_. The ship was lost on the coast of Africa; _le vaisseau a péri sur la côte d’Afrique_. To — sight of; _perdre de vue_.

=los´er= (louz’eur), _n._, (at play) perdant, _m._ To be a —; _être en perte_. To be a — by it; _y perdre_.

=loss=, _n._, perte, _f._; (hunt.) défaut, _m._; déperdition; (of voice) extinction. At a —; _dans l’embarras_; _embarrassé_; (to sell) _à perte_; (hunt.) _en défaut_. To be at a — to; _être en peine_ =de=. To be at a — what to do; _ne savoir que faire_. To bear a —; _faire une perte_. To make good a —; _réparer une perte_.

=lost=, _part._ _adj._, perdu; déchu; (strayed) égaré; (ruined) abîmé. To be — in public esteem; _être déchu dans l’estime du public_.

=lot=, _n._, sort, destin, _m._, part, quote-part, destinée; (quantity) quantité, grande quantité, _f._; (of persons) tas; (at a sale) lot, _m._; (com.) partie, _f._ To draw _ou_ cast —s; _tirer au sort_. By —; _par le sort_; _au sort_. To fall to one’s —; _arriver_ =à= _quelqu’un_; _échoir_ =à= ou _tomber en partage_ =à=. To cast in one’s — with; _partager la fortune de quelqu’un_. All the — of you; _tous tant que vous êtes_. Bad —; _tas de gredins_, _m._; _maudite engeance_, _f._ A — of good that will do you; _cela ne vous rendra pas la jambe mieux faite_.

=lot=, _v.a._, assigner; lotir.

=lote= (lôte), _n._, (bot.) jujubier; lotus, lotos, _m._; (ich.) lotte, _f._

=lo´tion= (lô-), _n._, lotion, _f._

=lot´tery=, _n._, loterie, _f._ It is all a —; _c’est une affaire de hasard_; _c’est une loterie_.

=lot´ting=, _n._, (com.) lotissement, _m._

=loud= (laoude), _adj._, haut; élevé, éclatant; fort, grand; bruyant, retentissant; (b.s.) tapageur. In a — voice; _à haute voix_.

=loud´ly=, _adv._, haut; fort; hautement, à haute voix; avec grand bruit; d’une manière éclatante; à grands cris.

=loud´ness=, _n._, force, _f._; bruit; retentissement; éclat, _m._, (fig.) suffisance, _f._, ton tranchant, _m._

=lounge= (laou’n’dje), _v.n._, badauder, flâner, rôder; vivre dans la paresse; être couché, être étendu. To — away the time; _passer le temps en flânant_. To — about; _battre le pavé_.

=lounge=, _n._, (stroll) promenade; (gait) démarche nonchalante, _f._; (place) promenoir, rendez-vous; (couch) sofa, _m._

=loun´ger=, _n._, badaud, flâneur, _m._

=loun´ging-chair= (-tshère), _n._, bergère; chaise longue, _f._

=louse= (laouce), _n._, (lice) pou, _m._

=louse´wort= (laouss’weurte), _n._, (bot.) pédiculaire; herbe aux poux, _f._

=lous´ily= (laouz’-), _adv._, en pouilleux.

=lous´iness= (laouz’-), _n._, état pouilleux; (bot.) état d’une plante attaquée par les pucerons, _m._

=lous´y= (laouz’-), _adj._, pouilleux; (bot.) couvert de pucerons; (fig.) bas, vil, méprisable.

=lout= (laoute), _n._, rustre, benêt, butor, rustaud, _m._

=lout´ish=, _adj._, benêt, rustre.

=lout´ishly=, _adv._, en benêt, en rustre.

=lov´able= (leuv’a-b’l), _adj._, digne d’être aimé; aimable.

=lov´age= (leuv’adje), _n._, (bot.) angélique à feuilles d’ache, _f._

=love= (leuve), _v.a._, aimer, chérir, affectionner.

=love= (leuve), _n._, amour, _m._; amitié, affection, sympathie, _f._; (term of endearment) amour, ami, _m._, amie, _f._ For —; _par amour_. To play for —; _jouer pour rien_, _pour le plaisir de jouer_, _pour son plaisir_, _pour l’honneur_. To be in —; _être amoureux_. To be in — with; _être amoureux_ =de=, _être épris_ =de=. To make — to; _faire la cour_ =à=, _conter fleurette_ =à=. To fall in — with; _devenir amoureux_ =de=, _devenir épris_ =de=. To give one’s — to; _faire ses amitiés_ =à=. — match; _mariage d’inclination_, _m._ Labor of —; _tâche_, ou _entreprise_, _sans espoir de récompense_, _f._ My — to all; _mes amitiés à tous_. True — dies hard; (prov.) _qui aime bien, tard oublie_. — me, — my dog; _qui aime Bertrand, aime son chien_. — laughs at locksmiths; _l’amour force toutes les serrures_.

=love´-affair=, _n._, amourette, _f._

=love´-apple= (-ap’p’l), _n._, tomate; pomme d’amour, _f._

=love´-knot= (-note), _n._, lacs d’amour, nœud, _m._

=love´less=, _adj._, sans amour; insensible.

=love´-letter= (-let’teur), _n._, billet doux, poulet, _m._

=love´lily=, _adv._, avec amabilité, délicieusement.

=love´liness=, _n._, amabilité; beauté, nature ravissante, _f._, charme, _m._

=love´lorn=, _adj._, abandonnée de son amant; abandonné de son amante; délaissé.

=love´ly=, _adj._, aimable, charmant, ravissant, séduisant, gracieux, joli, beau; digne d’amour.

=love´-making= (-mék’-), _n._, cour, _f._

=love´-potion= (-pô-), _n._, philtre, _m._

=lov´er=, _n._, amant, _m._, amante, _f._; ami, _m._, amie, _f._; amoureux; amateur, _m._

=love´-secret= (-sî-krète), _n._, secret d’amour, _m._

=love´sick=, _adj._, malade d’amour.

=love´-sickness=, _n._, langueur amoureuse, _f._

=love´song=, _n._, chanson d’amour, _f._; chansonnette, romance, _f._

=love´suit= (-sioute), _n._, cour, _f._; assiduités, _f.pl._

=love´-tale= (-téle), _n._, histoire galante, _f._, roman, _m._, fleurette, _f._

=love´-thought= (-thōte), _n._, pensée d’amour; pensée amoureuse, _f._

=love´-token=, _n._, gage d’amour, _m._

=love´trick=, _n._, amourette, _f._

=lov´ing=, _adj._, aimant, affectueux, qui aime; affectionné; (of things) d’amour; affectueux. — cup; _coupe de l’amitié_, _f._

=lov´ing-kind´ness= (-kaï’n’d’-), _n._, bonté, miséricorde, _f._

=lov´ingly=, _adv._, avec amour; tendrement, affectueusement.

=low= (lô), _adj._, bas; peu élevé; (of valleys) profond, bas, (of bows) profond; petit; (of diet) pauvre, peu substantiel; (of dress) décolleté; (of company) mal composé; mauvais, faible; commun, canaille; vulgaire; trivial; (of fever) lent; (in spirits) triste, abattu. — bodice; _corsage décolleté_, _m._ —-pressure; _basse pression_, _f._ In a — voice; _d’une voix faible_; _à voix basse_. To bring —; _affaiblir_; (fig.) _abattre_, _humilier_. To lay —; _abattre_, _coucher par terre_; _ensevelir_. To lie —; (fig.) _attendre son occasion_; _reposer_; _être enseveli_. My funds are —; _les eaux sont basses_ =chez= _moi_. To get, _ou_ run, —; _baisser_.

=low=, _adv._, bas; profondément; à voix basse; à bas prix. — sized; _de petite taille_.

=low=, _v.n._, beugler, mugir.

=low´-born=, _adj._, de basse naissance _ou_ extraction.

=low´-bred= (-brède), _adj._, mal élevé; vulgaire.

=low´-built=, _adj._, (nav.) de bas bord.

=low´-crowned=, _adj._, petit; bas de forme (of hats).

=low´er= (lô-eur), _adj._, plus bas; inférieur; (geog.) bas, inférieur. — down; _plus bas_.

=low´er= (laou-eur), _v.n._, (to frown) froncer les sourcils, se refrogner; (of the weather) s’assombrir, s’obscurcir, se couvrir; (of clouds) (fig.) s’amonceler, menacer. The sky —s; _le temps se couvre_.

=low´er= (lô-eur), _v.a._, baisser, abaisser; descendre; (to humiliate) rabaisser, humilier, ravaler; (to diminish) diminuer, affaiblir; (com.) baisser. To — oneself; _s’abaisser_ =jusqu’à=; _se dégrader_, _se ravaler_.

=low´er-class=, _n._, basse classe, _f._, peuple, _m._

=low´er-end=, _n._, le bas bout, _m._

=low´ering= (lô-eur’-), _n._, abaissement, _m._; diminution, _f._

=low´ering= (laou-eur’-), _adj._, couvert, sombre; menaçant, refrogné, rechigné. — look; _air refrogné_, _m._ — weather; _temps couvert_, _m._

=low´eringly= (laou-eur’-), _adv._, d’un air refrogné, tristement; d’une manière sombre, menaçante.

=low´ermost= (lô-eur-môste) _ou_ =low´est= (lô-èste), _adj._, le plus bas, dernier.

=low´ery= (laou-euri), _adj._, nébuleux, triste; sombre.

=low´ing= (lô’igne), _n._, mugissement, beuglement, _m._

=low´land= (lô-), _n._, pays bas; terrain bas, bas-fond, _m._; plaine, _f._ —er; _habitant des plaines_, _m._ The Lowlands (of Scotland); _les basses terres_, _f.pl._

=low´liness= (lô-), _n._, humilité; bassesse, petitesse, _f._

=low´ly= (lô-), _adj._, humble; bas, vil.

=low´ly= (lô-), _adv._, humblement, bassement.

=low´-mass=, _n._, masse basse, _f._

=low´ness= (lô-nèce), _n._, situation basse; petitesse; peu de profondeur; (mus.) gravité; (weakness) faiblesse; (of funds) dépression, _f._; (of temperature) abaissement; (of spirits) abattement, _m._; (humility) humilité; (vulgarity) vulgarité, bassesse, _f._ The — of the price; _le bas prix_.

=low´-priced´= (-praïs’te), _adj._, à bas prix, à bon marché.

=low´-spir´ited=, _adj._, abattu, triste, découragé.

=low´-spir´itedness=, _n._, tristesse, mélancolie, _f._

=Low´-Sunday=, _n._, dimanche de la Quasimodo, _m._

=low´-wa´ter= (-wō-), _n._, marée basse, _f._ — mark; _étiage_, _niveau des basses eaux_, _m._

=loy´al= (loïal), _adj._, attaché au gouvernement, au souverain; fidèle, loyal.

=loy´alist=, _n._, personne attachée au gouvernement, au souverain, _f._

=loy´ally=, _adv._, fidèlement.

=loy´alty=, _n._, attachement au gouvernement, au souverain, _m._; fidélité, (honesty) loyauté, _f._

=loz´enge= (loz’è’n’dje), _n._, pastille; (pharm.) tablette, pastille, _f._; (geom., her.) losange, _m._

=loz´enged= (-’è’n’dj’de), _adj._, en losange.

=lub´ber= (leub’-), _n._, lourdaud, rustre, manant, paltoquet; (nav.) marin d’eau douce, _m._

=lub´berly=, _adj._, grossier, maladroit, gauche, lourd.

=lub´berly=, _adv._, en lourdaud; grossièrement.

=lu´bric= _ou_ =lu´brical= (lou-), _adj._, (slippery) glissant; (unsteady) inconstant; (lewd) lubrique.

=lu´bricant= (lou-), _n._, lubrifiant, _f._

=lu´bricate= (lou-), _v.a._, lubrifier; adoucir.

=lubric´ity= (lou-), _n._, nature glissante; inconstance; lubricité, _f._

=lubrifac´tion= (lou-bri-fak-) _ou_ =lubrifica´tion= (-fi-ké-), _n._, lubrification, _f._

=luce= (liouce), _n._, (ich.) brochet, _m._

=lucern´= (lou-), _n._, (bot.) luzerne, _f._

=lu´cid= (lou-), _adj._, lucide; lumineux; limpide, transparent. — interval; _bon intervalle_; _intervalle lucide_, _moment lucide_, _m._

=lu´cidly=, _adv._, lucidement, clairement.

=lu´cidness= _ou_ =lucid´ity=, _n._, transparence, limpidité, lucidité, clarté, _f._; éclat, _m._

=Lu´cifer= (lou-), _n._, (astron.) Lucifer, _m._; (match) allumette chimique, _f._

=Lucife´rian=, _adj._, de Lucifer.

=lucif´erous=, _adj._, lucifère.

=luck= (leuke), _n._, hasard; bonheur, _m._; fortune, chance, _f._ Good-—; _bonne fortune_, _bonne chance_, _f._; _bonheur_, _m._ Ill-—; _mauvaise fortune_, _f._; _malheur_; (game) _guignon_, _m._ Good — to you! _bonne chance!_ To bring good —; _porter bonheur_. To have a run of —; _être en veine_; _avoir un succès fou_. To be in —’s way; _avoir du bonheur_. By good-—; _par bonheur_. By ill-—; _par malheur_. Pot-—; _la fortune du pot_, _f._

=luck´ily=, _adv._, heureusement, par bonheur.

=luck´iness=, _n._, bonheur, _m._

=luck´less=, _adj._, malheureux, infortuné.

=luck´y=, _adj._, heureux; (of things) heureux, propice, favorable. To be —; _avoir du bonheur_, _de la chance_.

=lu´crative= (lou-), _adj._, lucratif.

=lu´cratively=, _adv._, d’une manière lucrative, lucrativement.

=lu´cre= (lou-keur), _n._, lucre, _m._

=lu´dicrous= (lou-), _adj._, plaisant, risible, comique, ridicule.

=lu´dicrously=, _adv._, plaisamment, risiblement, comiquement.

=lu´dicrousness=, _n._, plaisant, burlesque, _m._; plaisanterie, _f._; ridicule, _m._

=luff= (leufe), _v.n._, (nav.) venir au lof, lofer.

=luff=, _n._, (nav.) lof, _m._

=lug=, _v.a._, traîner; tirer; (children) trimbaler. To — out; _tirer_, _tirer dehors_, _faire sortir_; (a sword) _dégainer_, _mettre flamberge au vent_. To — away; _entraîner_, _enlever de force_. To — in; _faire entrer de force_; (fig.) _introduire_, _faire entrer_.

=lug´gage= (leug’ghèdje), _n._, bagage; attirail, _m._; bagages, effets, _m.pl._ — van; _voiture de bagages_, _f._; (railways) _wagon de bagages_, _m._ — office; _bureau des bagages_, _m._ — porter; _facteur_, _m._ —, _ou_ goods, _ou_ freight, train; _train de marchandises_, _m._ — ticket; _billet_, ou _bulletin_, _de bagages_, _m._

=lug´ger= (leug’gheur), _n._, (nav.) lougre; chasse-marée, _m._

=lug´-sail=, _n._, voile de fortune, _f._

=lugu´brious= (lou-ghiou-), _adj._, lugubre.

=lug´-worm=, _n._, laiche, ver rouge, _m._

=luke´warm= (louk’wōrme), _adj._, tiède; (fig.) peu zélé. To get —; _s’attiédir_.

=luke´warmly=, _adv._, tièdement, avec tiédeur, avec peu de zèle.

=luke´warmness=, _n._, tiédeur, _f._; manque de zèle.

=lull= (leule), _v.a._, endormir; bercer; assoupir; calmer. To — to sleep; _endormir_. To — with false hopes; _bercer de vaines espérances_.

=lull=, _v.n._, se calmer, s’apaiser.

=lull=, _n._, calmant; (temporary calming down) moment de calme, _m._; intervalle de beau temps; (nav.) accalmie, _f._

=lul´laby= (leul’la-baïe), _n._, berceuse, _f._

=lull´ing= (leul’-), _adj._, endormant, calmant.

=lumba´go= (leu’m’bé-go), _n._, (med.) lumbago, _m._; courbature, _f._

=lum´bar= (leu’m’-), _adj._, (anat.) lombaire.

=lum´ber= (leu’m’-), _n._, gros meubles, _m._; vieilleries, _f.pl._; rebut, fatras, (timber) bois de charpente, _m._

=lum´ber=, _v.a._, entasser sans ordre; remplir de fatras.

=lum´ber=, _v.n._, se traîner lourdement.

=lum´ber-place= (-pléce), =lum´ber-room= (-roume), _n._, lieu, _m._; chambre de décharge, _f._; grenier; hangar, _m._

=lum´bering=, _n._, action d’entasser sans ordre.

=lum´bering=, _adj._, encombrant, lourd, pesant.

=lu´minary= (lou-), _n._, corps lumineux; luminaire; flambeau, _m._; (fig.) illustration, _f._

=lu´minous= (lou-), _adj._, lumineux.

=lu´minously=, _adv._, d’une manière lumineuse; lumineusement.

=lu´minousness=, _n._, luminosité; clarté; lucidité, _f._

=lump= (leu’m’pe), _n._, masse, _f._; morceau; bloc; monceau, tas, paquet, _m._ —-sugar; _sucre en pain_, _m._ — of sugar; _morceau de sucre_. In the —; _en gros_, _en bloc_. In one —; _en tas_. A — sum; _somme payée en une fois_, _f._

=lump=, _v.a._, mettre en bloc; mettre en masse; réunir ensemble. If he does not like it, he may — it; _si cela ne lui plaît pas, qu’il s’arrange_. —ed together; _en bloc_ (V. Hugo).

=lump´er=, _n._, ouvrier déchargeur du port, _m._

=lump´ing=, _adj._, gros; pesant.

=lump´ish=, _adj._, gros, épais, lourd, grossier.

=lump´ishly=, _adv._, lourdement; grossièrement.

=lump´ishness=, _n._, lourdeur; grossièreté, _f._

=lump´y=, _adj._, grumeleux; plein de grumeaux, en petites masses.

=lu´nacy= (liou-), _n._, folie, démence; aliénation mentale, _f._ Commission of —; _conseil de famille_, _m._; _jury d’examen pour cas d’aliénation mentale_, _m._

=lu´nar=, =lu´nary= (lou-), _adj._, lunaire; en forme de lune; de la lune. — caustic; _pierre infernale_, _f._; _nitrate d’argent_, _m._

=luna´rian= (lou-), _n._, habitant de la lune, _m._

=lu´nate= _ou_ =lu´nated= (lou-), _adj._, en demi-lune.

=lu´natic= (lou-), _adj._, de fou, d’aliéné; (Bible) lunatique.

=lu´natic= (lou-), _n._, aliéné, _m._, aliénée, _f._; fou, _m._, folle, _f._; (Bible) lunatique, _m._ — asylum; _hospice d’aliénés_, _m._; _petites maisons_, _f.pl._

=luna´tion= (lou-né-), _n._, lunaison, _f._

=lunch= (leu’n’sh) _ou_ =lunch´eon= (leu’n’sh’eune), _n._, second déjeuner, goûter; lunch, _m._ — time; _heure du déjeuner_, _f._

=lunch=, _v.n._, faire son second déjeuner; goûter; luncher. —ing rooms; _café-restaurant_, _m._

=lunette´= (lou-), _n._, lunette, _f._

=lung= (leu’gne), _n._, poumon, (of the calf, etc.) mou, _m._

=lunge= (leu’n’dje), _n._, (fenc.) botte, _f._

=lunge=, _v.n._, (fenc.) porter une botte.

=lung´wort= (-weurte), _n._, (bot.) pulmonaire; épervière des murailles, _f._

=lu´niform= (lou-), _adj._, en lune; luniforme.

=luniso´lar= (lou-ni-çô-), _adj._, luni-solaire.

=lunt= (leu’n’te), _n._, (artil.) mèche, _f._

=lu´pine= (lou-pine), _n._, (bot.) lupin, _m._

=lu´pus=, _n._, lupus, _m._

=lurch= (leurtshe), _n._, embarras, _m._; (at trick-track) bredouille,

## partie double, (nav.) embardée, _f._ To leave in the —; _faire faux bond_

=à=; _planter là_; _laisser dans l’embarras_. To give a —; (of a ship) _embarder_.

=lurch= (leurtshe), _v.n._, jouer de ruse.

=lurch´er=, _n._, (dog) chien qui guette le gibier, _f._

=lure= (lioure), _n._, leurre, appât, _m._; amorce, _f._

=lure= (lioure), _v.a._, leurrer, amorcer, attirer.

=lu´rid= (liou-), _adj._, sombre, blafard; lugubre; d’une couleur jaune pâle _ou_ rouge.

=lurk= (leurke), _v.n._, être aux aguets; être en embuscade; être caché, se tenir caché; se cacher; couver.

=lurk´er=, _n._, personne aux aguets, personne en embuscade, personne qui se cache, _f._

=lurk´ing=, _adj._, d’embuscade; aux aguets.

=lurk´ing= (leurk’-), _n._, aguets, _m.pl._; embuscade, _f._

=lurk´ing-place=, _n._, embuscade; cachette, _f._

=lus´cious= (leush’eusse), _adj._, mielleux, très sucré; succulent; délicieux; (wine) liquoreux.

=lus´ciously=, _adv._, avec douceur; délicieusement.

=lus´ciousness=, _n._, nature succulente; fadeur; excessive douceur; (of wine) saveur, _f._

=lust= (leuste), _n._, désir, _m._, convoitise, impudicité, luxure, _f._

=lust= (leuste), _v.n._, convoiter; désirer immodérément. To — after; _convoiter_, _désirer avec passion_; _avoir soif_ =de=.

=lus´-ter= _ou_ =-tre= (leus’teur), _n._, (gloss) lustre, brillant; (chandelier) lustre, candélabre; (space of time) lustre; (fig.) lustre, éclat, _m._, splendeur, _f._

=lust´ful= (-foule), _adj._, convoiteux, impudique, lascif, luxurieux.

=lust´fully=, _adv._, avec convoitise, impudiquement; avec luxure.

=lust´ily= (leust’-), _adv._, vigoureusement, fort et ferme.

=lust´iness=, _n._, vigueur, _f._

=lust´ing= (leust’-) (ant.), _n._ _V._ =lust=.

=lus´tral= _ou_ =lus´trical= (leus-), _adj._, lustral.

=lustra´tion= (leus-tré-), _n._, lustration, _f._

=lus´tring= (leus’-), _n._, (glossy silk) taffetas, _m._, lustrine, _f._

=lus´trous= (leus’-), _adj._, brillant, lustré.

=lust´y= (leust’i), _adj._, vigoureux, robuste, fort; copieux.

=lute= (loute), _n._, (mus.) luth; (chem.) lut, _m._

=lute= (loute), _v.a._, (chem.) luter.

=lute´-maker= (-mék’-), _n._, luthier, _m._

=Lu´theran= (lou-theur-), _adj._, luthérien.

=Lu´theran= (lou-theur-), _n._, luthérien, _m._

=Lu´theranism= (lou-theur’a’n’iz’me), _n._, luthéranisme, _m._

=lu´ting= (lout’-), _n._, (chem.). _V._ =lute=.

=lu´tist= (lout’-), _n._, joueur de luth, _m._

=lux= _ou_ =lux´ate= (leux’-), _v.a._, luxer.

=luxa´tion= (leuks’é-), _n._, luxation, _f._

=luxu´riance= _ou_ =luxu´riancy= (leux’ziou-), _n._, exubérance, surabondance, luxuriance, _f._

=luxu´riant= (leux’ziou-), _adj._, exubérant, surabondant, fort riche, luxuriant.

=luxu´riantly= (leux’ziou-), _adv._, avec exubérance; avec grande abondance; richement, voluptueusement.

=luxu´riate= (leux’ziou-), _v.n._, croître en abondance; être en pleine fertilité, vivre dans l’abondance; s’abandonner =à=, se livrer avec délices =à=, nager =dans=, se plaire =dans= (with article), =en= (without article). To — in; _se livrer avec abandon_ =à=.

=luxu´rious= (leuks’iou-), _adj._, de luxe, somptueux; luxueux; ami du luxe; adonné au luxe; voluptueux, luxurieux.

=luxu´riously= (leuks’iou-), _adv._, avec luxe; somptueusement; voluptueusement; luxurieusement.

=luxu´riousness= (leuks’iou-), _n._, luxe, _m._; luxure, volupté, _f._

=lux´ury= (leuks’iou-ri), _n._, luxe, _m._; élégance, somptuosité; volupté, luxure, _f._; (dainty) régal, fin morceau; (superfluity) objet de luxe, _m._

=lyce´um= (laï-cî-), _n._, lycée, _m._

=Lyd´ian=, _adj._, lydien.

=lye= (laïe), _n._, lessive, _f._ — washing; _lessive_, _f._

=lye´-trough= (-trofe), _n._, baquet à lessive, _m._

=ly´ing=, _pres. part._ of To lie. To be — about; _traîner_. To be — still; _se reposer_.

=ly´ing= (laï’igne), _n._, mensonge, _m._

=ly´ing=, _adj._, menteur; (of things) mensonger.

=ly´ing-in=, _n._, _sing._, couches, _f.pl._ — hospital; _hospice pour les femmes en couches_; _hospice de la maternité_, _m._

=ly´ingly=, _adv._, mensongèrement.

=ly´ing to= (laï’ign’tou), _part._, (nav.) en panne.

=lymph= (li’m’fe), _n._, lymphe, _f._; vaccin, _m._

=lymphat´ic= (-fat’-), _adj._, lymphatique.

=lymphat´ic=, _n._, vaisseau lymphatique, _m._

=lynch=, _n._, lynch, _m._ — law; _loi de Lynch_, _f._

=lynch=, _v.a._, exécuter sommairement.

=lynch´ing=, _n._, exécution sommaire, _m._

=lynx= (lign’kse), _n._, lynx, _m._

=lynx´-eyed= (-aïe’de), _adj._, aux yeux de lynx.

=lyre= (laïeur), _n._, lyre, _f._

=lyr´ic= _ou_ =lyr´ical= (lir’-), _adj._, lyrique.

=lyr´ic=, _n._, lyrique; poème lyrique, _m._

=lyr´icism= (-ciz’me), _n._, ouvrage lyrique, _m._

=lyr´ist= (laïeur’-), _n._, joueur de lyre, _m._

M

=m=, treizième lettre de l´alphabet, m, _f._

=mab=, _n._, Mab, reine des fées; (b.s.) saligaude, salope, _f._

=macad´am=, _n._, macadam, _m._

=macad´amize= (-’aïze), _v.a._, macadamiser.

=macaro´ni= (-rô-), _n._, macaroni; (fam.) (fop) fat, petit-maître, _m._

=macaron´ic=, _adj._, macaronique.

=macaron´ic=, _n._, (piece of verse) macaronée, _f._

=macaroon´= (-roune), _n._, macaron, _m._

=macaw´-tree= (-cō-trî), _n._, cocotier du Brésil, _m._

=mace= (méce), _n._, (staff) masse, _f._; (of the nutmeg) macis, _m._; (earnings in convict prisons) masse, _f._ (V. Hugo).

=mace´-bear´er= (-bèr’-), _n._, massier, bedeau, _m._, (univ.) appariteur, _m._

=ma´cerate=, _v.a._, amaigrir; macérer.

=macera´tion= (-’eur’é-), _n._, amaigrissement, _m._; macération, _f._

=Machiave´lian= (mak’-), _adj._, machiavélique.

=Mach´iavelism=, _n._, machiavélisme, _m._

=machicola´tion= (matsh’i-co-lé-), _n._, (fort.) mâchicoulis, _m._

=mach´inate=, _v.a._, machiner, tramer.

=machina´tion= (mak’i-né-), _n._, machination, _f._

=mach´inator= (mak’i-né-), _n._, machinateur, _m._

=machine´= (ma-shîne), _n._, machine; mécanique, _f._; instrument; (poet.) merveilleux, _m._

=machine´-factory=, _n._, atelier de construction de machines, _m._

=machine´-gun´=, _n._, mitrailleuse, _f._

=machine´-made=, _adj._, fait à la mécanique; à la mécanique.

=machine´-minder= (-maï’n’d’-), _n._, (print.) surveillant de machine, _m._

=machin´ery= (ma-shî’n’euri), _n._, mécanique, _f._; mécanisme, _m._; machines, _f.pl._; (poet.) merveilleux, _m._ Made by —; _fait à la mécanique_.

=machin´ist= (ma-shî’n’-), _n._, machiniste, _m._

=mack´erel= (mak’eur’èl), _n._, maquereau, _m._ — boat; _maquilleur_, _m._ — breeze; _frais coup de vent_, _m._ — sky; _ciel pommelé_, _ciel bariolé_, _m._

=mack´intosh=, _n._, mackintosh, imperméable, _m._

=mac´ula= (mak’iou-) _ou_ =mac´ule= (mak’ioul), _n._, (_maculæ_) tache; (astron.) macule, _f._

=mac´ulate= (mak’iou-), _v.a._, tacher, gâter, maculer.

=macula´tion= (mak’iou-lé-), _n._, maculage, _m._

=mad=, _adj._, fou, aliéné, en démence, insensé; (of animals) enragé, furieux. — with any one; _furieux contre quelqu’un_. — with pain; _fou de douleur_. — for, after; _fou_ =de=. To drive —; _faire devenir fou_; _faire perdre la tête_ =à=. To go —; _devenir fou_; (of animals) _devenir enragé_. Raving —; _fou à lier_, _fou furieux_. He is as — as a March hare; _il est fou à courir les champs_. See how — he is; _voyez comme il bisque_. — as a hatter; _furieux_, _enragé_. To be — after anything; _désirer violemment quelque chose_; _être fou de quelque chose_; _avoir la rage_ =de=.

=mad´am=, _n._, madame, _f._

=mad´-apple= (-ap’p’l), _n._, (bot.) morelle comestible, mélongène, _f._

=mad´cap=, _n._, fou, _m._, folle, _f._; écervelé, _m._, écervelée, _f._

=mad´cap=, _adj._, étourdi, écervelé; fou.

=mad´den=, _v.a._, rendre fou; faire affoler; faire devenir fou; faire enrager.

=mad´dening=, _adj._, à rendre fou.

=mad´der= (mad’deur), _n._, garance, _f._

=mad´der=, _v.a._, garancer; teindre en garance.

=mad´der-col´ored= (mad’deur-keul’leurde), _adj._, garancé.

=mad´der-dye´ing= (-daï’igne), _n._, garançage, _m._; teinture à la garance, _f._

=mad´der-dy´er= (-daï’eur), _n._, garanceur, _m._

=mad´dering=, _n._, garançage, _m._

=mad´der-root= (-route), _n._, alizari, _m._; garance, _f._

=made=, _p.p._ and _adj._, fait, confectionné. — so as to; _fait de façon_ =à=. — up; _artificiel_, _faux_; (of stories) _fait à plaisir_, _inventé_; (of the face) _maquillé_. — up dishes; _entremets_; _m.pl._, _entrée_, _f._ A — man; _homme dont la position est assurée_. A self-— man; _l’architecte de sa propre fortune_, _m._

=Madei´ra= (ma-di-ra _ou_ -dé-), _n._, vin de Madère, _m._

=mad´house= (-haouce), _n._, maison de fous; maison d’aliénés, _f._; petites-maisons, _f.pl._ Private —; _maison particulière de fous_, _d’aliénés_, _f._

=mad´ly=, _adv._, follement, furieusement; en fou, à la folie.

=mad´man=, _n._, aliéné, insensé, fou, _m._

=mad´ness=, _n._, aliénation mentale, démence, fureur, folie; (of animals) rage, _f._ To drink to —; _boire à se rendre fou_. To drive to —; _rendre fou_.

=madon´na=, _n._, madone, _f._

=mad´repore= (mad’ri-pôre), _n._, madrépore, _m._

=mad´rigal=, _n._, madrigal, _m._

=magazine´= (-zine), _n._, (milit.) magasin, _m._; (periodical) revue; (nav.) soute aux poudres, _f._ Powder —; (mil.) _poudrière_, _f._

=magen´ta=, _adj._, (color) magenta.

=mag´got=, _n._, larve, _f._; asticot; (pop.) (whim) caprice, _m._, lubie, quinte, _f._

=mag´goty=, _adj._, véreux; plein de mites, de vers; (pop.) (whimsical) quinteux, capricieux.

=ma´gi= (mé’djaïe), _n.pl._, mages, _m.pl._

=ma´gian= (mé-dji-), _n._, mage, _m._

=ma´gian=, _adj._, des mages.

=ma´gianism=, _n._, magisme, _m._

=ma´gic= (madj’-), _n._, magie, _f._; enchantement, _m._

=ma´gic= _ou_ =ma´gical= (madj’-), _adj._, magique.

=ma´gically=, _adv._, par magie, par enchantement.

=magi´cian= (ma-djish’-), _n._, magicien, _m._, magicienne, _f._

=magiste´rial= (madj’is-tî-), _adj._, magistral; de maître; de magistrat.

=magiste´rially=, _adv._, en maître; magistralement.

=magiste´rialness=, _n._, air, _ou_ ton, de maître, ton magistral, _m._

=mag´istracy= (madj’-), _n._, magistrature, _f._

=mag´istrate= (madj’-), _n._, magistrat, juge de paix, _m._ Police —; _juge d’instruction_ (examining), ou _du tribunal de police_, _m._

=Mag´na-Char´ta= (mag-na-kâr-), _n._, la Grande Charte; loi fondamentale, _f._

=magnanim´ity= (mag-na-), _n._, magnanimité, _f._

=magnan´imous= (mag-na’n’-), _adj._, magnanime.

=magnan´imously=, _adv._, magnanimement.

=mag´nate= (mag-néte), _n._, magnat; grand; grand personnage; homme influent; puissance, _f._; (pop.) gros bonnet.

=magne´sia= (mag-nî-zi-a), _n._, magnésie, _f._

=magne´sian= (mag-nî-zi-), _adj._, magnésien. — limestone; _dolomie_, _f._; _calcaire magnésien_, _m._

=magne´sium=, _n._, magnésium, _m._ — light; _lumière magnésique_, _f._

=mag´net= (mag-nète), _n._, aimant, _m._; pierre d’aimant, _f._

=magnet´ic= _ou_ =magnet´ical= (mag-), _adj._, magnétique; aimante; (fig.) attractif, attirant.

=magnet´ically= (mag-), _adv._, par le magnétisme.

=magnet´ics= (mag-), _n._, science du magnétisme, _f._

=mag´netism= (mag-nèt’iz’me), _n._, magnétisme, _m._; puissance attractive, _f._ Animal —; _magnétisme animal_, _m._

=mag´netize= (mag-nèt’aïze), _v.a._, aimanter; (pers.) magnétiser.

=mag´netize= (mag-nèt’aïze), _v.n._, s’aimanter.

=magnif´icence= (mag-), _n._, magnificence, _f._

=magnif´icent= (mag-), _adj._, magnifique, superbe.

=magnif´icently= (mag-), _adv._, magnifiquement.

=magnif´ico= (mag-), _n._, grand patricien (à Venise); recteur (d’une université allemande), _m._

=mag´nified=, _adj._, grossi.

=mag´nifier= (mag-ni-faï’-), _n._, verre grossissant, _m._; personne qui exalte, _ou_ exagère, _f._; panégyriste, _m._

=mag´nify= (mag-ni-faïe), _v.a._, magnifier; augmenter; grossir; exalter; exagérer.

=mag´nifying= (mag-ni-faï’igne), _adj._, qui grossit. —-glass; _verre grossissant_, _m._; _loupe_, _f._

=magnil´oquence= (mag-), _n._, emphase, _f._; style pompeux, _m._

=magnil´oquent= (mag-), _adj._, emphatique; pompeux.

=mag´nitude= (mag-ni-tioude), _n._, grandeur; grosseur; importance, _f._

=magno´lia= (mag-nô-), _n._, (bot.) magnolia, magnolier, _m._

=mag´pie= (-paie), _n._, pie, _f._

=mahog´any=, _n._, acajou; bois d’acajou, _m._

=mahog´any=, _adj._, d’, _ou_ en, acajou.

=Mahom´edan= _ou_ =Mahom´etan= (-ho’m’è-), _n._ and _adj._, mahométan, _m._, mahométane, _f._

=Mahom´edanism= _ou_ =Mahom´etanism= (-iz’me), _n._, mahométisme, _m._

=maid= (méde), _n._, vierge; fille, jeune fille; (servant) bonne, servante, domestique, fille, (of an upper class) demoiselle, _f._; (ich.) ange de mer, _m._ — of honor; _demoiselle d’honneur_. — of Orleans; _la pucelle d’Orléans_. — of all work; _bonne à tout faire_. Nursery-—, nurse-—; _bonne d’enfant_, _f._ Lady’s-—; _femme de chambre_, _f._ Chamber—; _fille de chambre_, _f._ Kitchen-—; _fille de cuisine_, _f._ House—; _servante_, _f._ To remain an old —; _rester fille_; (pop.) _coiffer sainte Catherine_.

=mai´den= (méd’n), _n._, fille, jeune fille, demoiselle; (pop.) guillotine, _f._

=mai´den= (méd’n), _adj._, de fille, de jeune fille; virginal; de vierge; non mariée; (fig.) pur, neuf, vierge; (of a speech) de début. — name; _nom de demoiselle_, _m._ — lady; _demoiselle_, _f._ — aunt; _une vieille fille de tante_; _une tante vieille fille_, _f._

=mai´den-hair=, _n._, capillaire, _m._

=mai´denhead= (méd’n’hède) _ou_ =mai´denhood= (-houde), _n._, virginité, pureté, _f._

=maid´en-like= (-laïke), _adj._, en jeune fille; modeste; pudique.

=maid´enliness=, _n._, tenue de jeune fille; pudeur, _ou_ modestie, de jeune fille, _f._

=maid´enly=, _adj._, virginal; de jeune fille; modeste, chaste.

=maid´enly=, _adv._, en jeune fille; modestement, avec pudeur; pudiquement.

=maid´-servant= (-seurv’-), _n._, servante, _f._

=mail= (méle), _n._, (coat) maille; (coach) malle, malle-poste, _f._; courrier, _m._; (at the post-office) dépêche, _f._ Coat of —; _cotte de maille_, _f._

=mail= (méle), _v.a._, expédier (par le courrier); mettre une cotte de maille, cuirasser.

=mail´-bag=, _n._, (ambassador’s) valise; malle, _f._, dépêches, _f.pl._

=mail´-carriage=, _n._, wagon-poste, _m._

=mail´-coach= (-kôtshe), _n._, malle-poste, _f._; courrier, _m._

=mailed=, _adj._, à mailles.

=mail´-guard= (-gârde), _n._, courrier de la malle, _m._

=mail´-packet= _ou_ =steamer= (-pak’ète), _n._, paquebot-poste, vapeur-poste, _m._

=maim= (méme), _v.a._, estropier, mutiler; (fig.) mutiler, tronquer; paralyser.

=maim=, _n._, perte de l’usage d’un membre; perte; mutilation, _f._

=main= (méne), _adj._, principal, premier; général, régulier; vaste, grand; important, essentiel. — body; (of an army) _le gros_. — land; _continent_, _m._ — deck; _premier pont_, _m._ —-mast; _grand mât_, _m._ —-sail; _grande voile_, _f._ —-sea; _haute mer_, _f._ —-topmast; _grand mât de hune_, _grand hunier_, _m._ —-yard; _grande vergue_, _f._ — shaft; _arbre moteur_, _m._ — sewer; _grand égout_, _égout collecteur_, _m._ (V. Hugo). — sheet; _grande écoute_, _m._ By — strength; _par force_; _de haute lutte_. The — thing, _ou_ point; _l’essentiel_, _le principal_, _m._

=main= (méne), _n._, (gross) gros, principal; (ocean) océan; (continent) continent, _m._; (strength) force, _f._; (duct) grand conduit; (cock-fight) combat de coqs, _m._ In the —; _pour la plupart_, _en général_; _en somme_. With might and —; _de toutes ses forces_.

=main´ly=, _adv._, principalement; surtout, puissamment, grandement.

=main´prise= (mé’n’praïze), _n._, (jur.) mise en liberté sous caution, _f._

=main´spring=, _n._, grand ressort, _m._; (fig.) cheville ouvrière, _f._; mobile, _m._

=maintain´= (mé’n’té’n), _v.a._, maintenir, entretenir; soutenir; alléguer, affirmer; conserver; (to keep in food) entretenir, nourrir.

=maintain´=, _v.n._, maintenir; soutenir.

=maintain´able= (-’a-b’l), _adj._, soutenable; tenable.

=maintain´er=, _n._, soutien, appui; (fig.) défenseur, _m._

=main´tenance= (mé’n’tè’n’-), _n._, maintien, entretien, soutien, _m._; conservation, _f._; moyen d’existence, _m._; (jur.) pension alimentaire, _f._ Separate —; _séparation de biens_, _f._

=maize= (méze), _n._, maïs, blé de Turquie, _m._

=majes´tic= _ou_ =majes´tical= (ma-djès’-), _adj._, majestueux.

=majes´tically= (ma-djès’-), _adv._, majestueusement, avec majesté.

=maj´esty= (mad’jesté), _n._, majesté, _f._ His, Her —; _Sa Majesté_, _f._

=ma´jor= (mé-djeur), _adj._, plus grand; majeur.

=ma´jor= (mé-djeur), _n._, (log.) majeure; (jur.) personne majeure, _f._; (of infantry) chef de bataillon; (of cavalry) chef d’escadron, _m._ —-general; _général de brigade_, _m._ Drum-—; _tambour major_, _m._

=ma´jor-do´mo= (mé-djeur-dô’mô), _n._, major-dome, _m._

=major´ity= (ma-djor’-), _n._, majorité, _f._; (milit.) grade de chef de bataillon; (cavalry) d’escadron, _m._; majorité, _f._ To join, _ou_ go over to, the —; _aller ad patres_; _mourir_.

=make= (méke), _n._, façon, forme, nature, construction, structure; fabrique; tournure, _f._; complément, _m._

=make= (méke), _v.a._ (_preterit_ and _past part._, Made), faire, former, créer; façonner; (to render) rendre; (to force) faire, forcer, contraindre; (money) faire, amasser, gagner; (a pen) tailler; (to reach) gagner, atteindre; (nav.) découvrir; (to represent) représenter; (to fabricate) inventer. To — believe; _faire accroire_ =à=. To — known; _faire connaître_, _faire savoir_ =à=. To — one’s self heard, understood, known; _se faire entendre_, _comprendre_, _connaître_. To — free with; (pers.) _traiter sans façon_; (things) _ne pas se gêner pour se servir_ =de=, _pour prendre_. To — too free with; (pers.) _prendre des libertés_ =avec=; (drink) _prendre trop_ =de=. To — account of, _ou_ much of; _faire grand cas_ =de=. To — a great deal by; _profiter beaucoup_ =de=; _tirer beaucoup de profit_ =de=. To — nothing by; _ne tirer aucun parti_ =de=, _aucun profit_ =de=. To — out; (to understand) _venir à bout_ =de= _comprendre_; (to discover the meaning of) _déchiffrer_, _découvrir_; (to furnish) _fournir_, _produire_; (to prove) _établir_; (to draw up) _rédiger_; (a bill) _dresser_. To — over to; _céder_ =à=; _transférer_ =à=. To — up; _compléter_, _combler_; (clothes) _façonner_; (a story) _inventer_; (to compose) _composer_, _constituer_; (medicine) _préparer_; (phar.) _façonner_, _former_; (to repair) _réparer_; (to dress an actor) _costumer_; (a quarrel) _accommoder_, _arranger_; (accounts) _faire régler_, _établir_; _balancer_; (print.) _mettre en pages_. To — up for; (to supply) _suppléer_ =à=, _tenir compte_ =de=; (to compensate) _dédommager_ =de=; (of time) _rattraper_. To — it up; _se raccommoder_; _se réconcilier_. To — nothing of; _ne rien comprendre_ =à=; _ne pas savoir à quoi s’en tenir_; (not to be scrupulous) _ne pas se faire un scrupule_ =de=; (to find no difficulty in) _n’avoir aucune difficulté_ =à=. He is not such a fool as you — him; _il n’est pas aussi bête que vous le représentez_. To — ill; _rendre malade_. To — sick; _faire vomir_. To — well; _faire bien_; (to restore to health) _guérir_. He —s clothes well; _il fait bien les habits_; _il travaille bien_. To — the bed; _faire le lit_. To — a lip; _faire la moue_. To — a fool of; _se jouer_ =de=. To — a mistake; _se tromper_. To — land; _découvrir la terre_. To — one’s escape; _se sauver_. To — angry; _fâcher_. To — good; _soutenir_, _prouver_, _défendre_; _réparer_; _dédommager_ =de=. To — haste; _se dépêcher_, _se hâter_. To — less; _rapetisser_, _amoindrir_. To — ready; _préparer_. To — again; _refaire_. To — away one’s property; _aliéner son bien_. To — shift with; _s’arranger_, _s’accommoder_ =de=. To — water; _uriner_; (nav.) _faire eau_. To — way; _se frayer un chemin_; _avancer_; _faire des progrès_. To — sail; _mettre à la voile_. To — sure of; _considérer comme certain_; _se croire sûr_ =de=; _compter_ =sur=; _croire bien_ =que=; _s’assurer_ =de=. To — sure; _assurer_. Things are made to go; _on fait aller les choses_. To — the most of; _profiter_ =de=; _tirer le meilleur parti_ =de=. To — fast; _attacher_. To — up one’s mind; _se décider_; _prendre une résolution_, _prendre son parti_; _s’arrêter à une décision_. To — the best of; _tirer le meilleur parti_ =de=. To — the best of a bad job, _ou_ bargain; _faire bonne mine à mauvais jeu_, _faire contre fortune bon cœur_. To — the best of one’s way; _aller tout droit_; _aller droit_; _aller en toute hâte_. To — amends for (a loss); _réparer_; _dédommager_ =de=. To — fun of; _se moquer_ =de=. To — an appointment with; _donner un rendez-vous_ =à=; _prendre rendez-vous_ =avec=. To — friends; _réconcilier_. To — head, headway; _faire des progrès_; _avancer_. To — light of; _traiter légèrement_. To — love to; _courtiser_; _faire la cour_ =à=. To — more of; _traiter avec plus de considération_. To — much of; (use well) _faire valoir_; _tirer bon parti_ =de=; (children) _dorloter_, _câliner_, _choyer_; (pers.) _bien accueillir_; _traiter avec égard_; (to think well of) _faire grand cas_ =de=. To — no difference; _être sans importance_. To — no matter; _n’être d’aucune importance_; _ne faire rien_. To — of; _comprendre_. I don’t know what to — of it; _je ne sais ce qu’il en faut penser_; _j’y perds mon latin_, _je n’y comprends rien_. To — a cat laugh; _faire rire un tas de pierres_. To — hay while the sun shines; _prendre la balle au bond_. To — the mouth water; _faire venir l’eau à la bouche_.

=make= (méke), _v.n._, (of the tide) monter. To — for; (person) _s’avancer_ =sur=; _courir_ =sur=; _s’élancer_ =sur=. To — away with; _se défaire_ =de=; _tuer_, _détruire_. To — away with one’s self; _se donner la mort_, _se suicider_, _se détruire_. To — for; (place) _s’avancer_ =à=; _se rendre_ =à=; _se diriger_ =vers=. To — for; _tendre_ =à=; _favoriser_; (to sail to) _faire voile_ =pour=. To — toward; _se diriger_ =vers=. To — as if; _faire semblant_ =de=, _avoir l’air_ =de=. To — up to; _s’approcher_ =de=; _s’avancer_ =vers=; _se diriger_ =vers=; (fig.) _faire des avances_ =à=, _faire la cour_ =à=. To — up for; _tenir lieu_ =de=; _suppléer_ =à=, _dédommager_ =de=, _compenser_. To — against; _nuire_ =à=; _opérer_, _agir_, =contre=; _tendre à réfuter_; _tendre à prouver le contraire_ =de=. To — as if; _prétendre_; _faire semblant_ =de=. To — nothing in; _ne contribuer en rien_ =à=; _ne prouver rien_ =en=. To — direct for; _se diriger_ =sur=; _se rendre tout droit_ =à=. To — believe; _prétendre_. To — friends; _se réconcilier_; _se lier d’amitié_ =avec=. To — off; _lever le pied_; _décamper_; _filer_. To — up; (to dress, speaking of actors) _se costumer_, _se grimer_, _se maquiller_. This argument —s nothing in his favor; _cet argument ne prouve rien en sa faveur_. This argument —s against his cause; _cet argument nuit à sa cause_.

=mak´er=, _n._, créateur, auteur; faiseur, fabricant; (of clothes) confectionneur, _m._

=mak´er-up= (-eupe), _n._, (print.) metteur en pages, _m._

=make´shift=, _n._, pis aller; expédient, _m._

=make´weight= (-wête), _n._, supplément; (fig.) remplissage, _m._

=mak´ing= (mék’-), _n._, création; façon; forme, construction; (of clothes) confection; fabrication; forme, _f._

=mak´ing-up= (mék’ign’eupe), _n._, (of clothes) façon, confection; (print.) mise en pages, _f._

=Malac´ca cane=, _n._, canne de jonc, _f._

=mal´achite= (-kaïte), _n._, (min.) malachite, _f._

=maladministra´tion= (-tré-), _n._, mauvaise administration, _f._

=mal´ady=, _n._, maladie, _f._

=Mal´aga=, _n._, vin de Malaga, _m._

=mal´apert= (-peurte), _adj._, malappris, impertinent.

=mala´ria=, _n._, malaria; exhalaison malsaine; mofette, _f._, air malfaisant, air infect, _m._

=mal´content=, _n._, mécontent, _m._

=mal´content=, _adj._, mécontent.

=male=, _adj._, mâle; masculin.

=male=, _n._, mâle, _m._

=maledic´tion= (mal’i-), _n._, malédiction, _f._

=malefac´tor= (mal’i-fac-), _n._, malfaiteur, criminel, _m._

=malef´icence= (-lèf-), _n._, malfaisance, _f._

=malef´icent= (-lèf-), _adj._, malfaisant.

=malev´olence= (-lèv’-), _n._, malveillance, _f._

=malev´olent= (-lèv’-), _adj._, malveillant; (astrol.) maléfique.

=malev´olently= (-lèv-), _adv._, avec malveillance.

=malfea´sance= (-fî-za’n’ce), _n._, (jur.) malfaisance, _f._; méfait, _m._

=malforma´tion=, _n._, malformation, _f._, vice de conformation, _m._

=malformed´=, _adj._, mal conformé.

=mal´ice=, _n._, malice; malveillance; méchanceté; (jur.) intention criminelle, _f._ To bear any one —; _vouloir du mal à quelqu’un_; _en vouloir à quelqu’un_; _garder rancune_ =à=. With — prepense, _ou_ aforethought; _avec préméditation_, _avec intention criminelle_.

=mali´cious= (ma-lish’eusse), _adj._, malveillant; malicieux; méchant; (jur.) criminel.

=mali´ciously=, _adv._, avec malveillance; méchamment; (jur.) criminellement.

=mali´ciousness=, _n._, malignité, malice, malveillance, _f._

=malign´= (ma-laïne), _adj._, malin; méchant; pernicieux.

=malign´= (ma-laïne), _v.a._, diffamer; maltraiter; nuire =à=.

=malig´nant= (ma-lig-), _adj._, malin, méchant; malfaisant; (med.) malin.

=malig´nantly= (ma-lig-), _adv._, malignement; avec malignité; avec méchanceté.

=malign´er= (ma-laï’n’eur), _n._, personne maligne, _f._; diffamateur, détracteur, _m._

=malig´nity= (ma-lig-), _n._, malignité, malveillance, _f._

=malign´ly= (ma-laï’n’-), _adv._ _V._ =malig´nantly=.

=mal´kin= (mō’-), _n._, écouvillon, _m._

=mall= (mōl), _n._, gros maillet, (promenade) mail, _m._

=malleabil´ity= _ou_ =mal´leableness= (mal’li-), _n._, (metal) malléabilité, _f._

=mal´leable= (mal’li-a-b’l), _adj._, malléable.

=mal´leate= (mal’li-), _v.a._, marteler.

=mallea´tion= (mal’li-), _n._, malléation.

=mal´let=, _n._, maillet, mail, _m._

=mal´low= _ou_ =mal´lows= (-lô, -lôze), _n._, (bot.) mauve, _f._ Marsh-—; _guimauve_, _f._

=malm´sey= (mâ’m’zè), _n._, malvoisie, _f._; vin de Malvoisie, _m._

=malprac´tice=, _n._, action illicite; menée; malversation, _f._

=malt= (mōlte), _n._, drêche, _f._; malt, _m._

=malt´-distillery=, _n._, distillerie de grains, _f._

=malt´-floor= (-flôre), _n._, aire de germoir, _f._; sol du germoir, _m._

=malt´-house= (-haouce), _n._, germoir, _m._

=malt´ing= (mōlt’-), _n._, maltage, _m._

=malt´-kiln=, _n._, touraille, _f._; four à drêche, _m._

=malt-liq´uor= (-lik’eur), _n._, bière, _f._

=malt´man= (mōlt’ma’n), =malt´ster=, _n._, malteur, _m._

=Maltese´=, _n._, Maltais, _m._ _adj._; — cross; _croix de Malte_, _f._ — dog; _bichon_, _m._

=Malthu´sian=, _adj._, malthusien.

=maltreat´= (mal-trîte), _v.a._, maltraiter, malmener.

=maltreat´ment= (mal-trîte-), _n._, mauvais traitement, _m._

=malva´ceous= (mal-vé-sheusse), _adj._, (bot.) malvacé.

=malversa´tion= (-veur-sé-), _n._, malversation. _f._

=Mam´aluke= (-liouke) _ou_ =Mam´eluke= (-’i-liouke), _n._, mameluk, mamelouk, _m._

=mamma´=, _n._, maman, mère, _f._

=mamma´lia= (-’mé-li-a), _n.pl._, (zoöl.) mammifères, _m.pl._

=mam´mary=, _adj._, (anat.) mammaire.

=mam´mifer= (-feur), _n._, mammifère, _m._

=mammif´erous=, _adj._, mammifère.

=mam´miform=, _adj._, mamillaire.

=mam´millary=, _adj._, mamillaire.

=Mam´mon=, _n._, (Bible) Mammon, _m._

=mam´monist=, _n._, adorateur de Mammon, _m._

=mam´moth= (-moth), _n._, mammouth, _m._

=man= (ma’n), _n._ (_men_), homme, _m._; (at chess) pièce; (at draughts) dame, _f._; pion; (servant) domestique, valet; (workman) ouvrier; employé, garçon, _m._ Well, my —! _eh bien, mon brave!_ —-servant; _domestique_, _m._ — cook; _cuisinier_, _m._ Head —; _chef_, _m._ — and wife; _mari et femme_. —-of-war; _vaisseau de guerre_, _m._ —’s estate; _âge viril_, _m._; _virilité_, _f._ All to a —; _tous sans exception_, _tous jusqu’au dernier_. No —; _personne_, _nul_ ou _aucun homme_. The — in the street; _le premier venu_. — proposes and God disposes; _l’homme propose et Dieu dispose_ ou _l’homme s’agite et Dieu le mène_.

=man=, _v.a._, garnir d’hommes; (a ship) armer; garnir de monde, fournir de monde, de marins; équiper; (of a gun) servir; (a pump) armer; (a prize) amariner; (a hawk) apprivoiser; (fig.) fortifier; (mil.) mettre une garnison =dans=.

=man´acle= (-’a-k’l), _v.a._, mettre les menottes =à=; emmenotter; (fig.) garrotter.

=man´acles= (-a-k’l’ze), _n.pl._, menottes, _f.pl._

=man´age= (-’èdje), _v.a._, conduire, gouverner, administrer, gérer; (a machine or gun) manœuvrer; régir, diriger; (to spare) ménager; (com.) gérer; (a horse) manier, dresser, dompter; (things) arranger. I know how to — him; _je sais comment il faut le prendre_. I know how to — it; _je sais comment m’y prendre_. Not one in four could — his piece at all; _sur quatre il n’y en avait pas un qui sût manœuvrer sa pièce_.

=man´age=, _v.n._, s’arranger =pour=; parvenir =à=, venir à bout =de=; faire en sorte que (or =de= with inf.).

=man´ageable= (man’èdj’a-b’l), _adj._, qui peut être conduit, dirigé, régi; docile; traitable; maniable. A — child; _un enfant docile_, _m._

=man´agement= (-’èdj’-), _n._, conduite, direction, administration; (com.) gestion, _f._; (contrivance) artifice; savoir-faire, _m._; prudence, adresse, _f._

=man´ager= (-’èdj’-), _n._, directeur; gérant; régisseur; chef; (thea.) directeur, _m._ Stage-—; _régisseur_, _m._ She is a good —; _elle est bonne ménagère_. What a capital — you are! _comme vous vous entendez bien à arranger les choses!_

=man´ageress=, _n._, directrice, gérante, _f._

=man´aging= (-’èdj’-), _n._, gestion, direction, _f._

=man´aging= (-’èdj’-), _adj._, qui conduit, qui dirige; directeur; gérant. —-man; _gérant_; _chef_, _m._

=man´atee=, _n._, (mam.) lamentin, lamantin, _m._

=manchineel´= (ma’n’sh-i-nîl), _n._, (bot.) mancenillier, _m._

=man´ciple= (-ci-p’l), _n._; (of a college) économe, _m._

=manda´mus= (-dé-), _n._, (jur.) mandement, _m._

=mandarin´= (-rîne), _n._, mandarin, _m._

=man´datary= _ou_ =man´datory=, _n._, mandataire, _m._

=man´date=, _n._, mandement; mandat; ordre, _m._

=man´datory=, _n._, mandataire, _m._

=man´dible= (-di-b’l), _n._, mandibule, _f._

=mandib´ular= (-di-biou-), _adj._, mandibulaire.

=man´dolin=, _n._, mandoline, _f._

=man´dore= (-dôre), _n._, mandore, _f._

=man´drake= (-dréke), _n._, (bot.) mandragore, _f._

=man´drel=, _n._, mandrin, _m._

=man´drill=, _n._, (mam.) mandrill, _m._

=mane= (méne), _n._, crinière, _f._

=man´-eater= (ma’n’ît’eur), _n._, cannibale, anthropophage, _m._

=maned= (mé’n’de), _adj._, à crinière.

=manege´= (ma-nèje), _n._, manège, _m._

=ma´nes= (mé-nize), _n.pl._, mânes, _m.pl._

=man´ful=. _V._ =man´ly=.

=man´fully=, _adv._, en homme; virilement, hardiment, vaillamment; noblement, dignement.

=man´fulness=, _n._, bravoure, _f._

=manganese´= (-nize), _n._, (chem.) manganèse, _m._

=mange= (ma’n’dje), _n._, (vet.) gale (de chien), _f._

=man´gel-wur´zel= (ma’gn’g’l-weurz’l), =man´gold-wur´zel=, _n._, betterave, _f._

=man´ger= (mé’n’djeur), _n._, (for cattle) crèche; auge; mangeoire, _f._ The dog in the —; _le chien du jardinier_.

=man´giness= (ma’n’dji-), _n._, (vet.) état galeux, _m._

=man´gle= (ma’gn’g’l), _v.a._, déchirer, déchiqueter; mutiler, estropier; (linen) calandrer, cylindrer; (to carve badly) massacrer.

=man´gle=, _n._, cylindre au linge, _m._, calandre, _f._

=man´gler=, _n._, personne qui mutile, _f._; (of linen) calandreur, _m._

=man´gling=, _n._, cylindrage, calandrage, _m._; (fig.) mutilation, _f._

=man´go= (ma’gn’gô), _n._, mangue, _f._

=man´go-tree= (-trî), _n._, (bot.) manguier, _m._

=man´grove= (ma’gn’grôve), _n._, (bot.) (fruit) mangle, _f._; (tree) manglier, palétuvier, _m._

=man´gy= (ma’n’dji), _adj._, (vet.) galeux.

=man´-hater= (ma’n’hét’eur), _n._, misanthrope, _m._

=man´hole=, _n._, (of sewers) regard, _m._

=man´hood= (-houde), _n._, virilité, _f._; âge viril, _m._; nature humaine, _f._ — suffrage; _suffrage universel_, _m._

=ma´nia= (mé-), _n._, folie; rage; manie, _f._

=ma´niac= _ou_ =mani´acal= (mé-), _adj._, furieux; fou; enragé; (fig.) maniaque.

=man´iac= (mé-), _n._, fou furieux, _m._, folle furieuse, _f._; fou, _m._, folle, _f._; (fig.) maniaque, _m._

=Man´ichean= (-ki-a’n), _adj._, des manichéens.

=Man´ichean= _ou_ =Man´ichee= (-kî), _n._, manichéen, _m._, manichéenne, _f._

=Man´icheism= (-kî-iz’me), _n._, manichéisme, _m._

=man´ichord= _ou_ =manichor´don= (-kord’-), _n._, (mus.) manichordion; manicorde, _m._

=man´ifest= (-fèste), _v.a._, manifester, témoigner, laisser voir; montrer; (custom-house) déclarer. To — a cargo; _déclarer une cargaison_.

=man´ifest=, _adj._, manifeste, évident.

=man´ifest=, _n._, (nav.) manifeste, _m._

=manifesta´tion= (-fèst’é-), _n._, manifestation, _f._

=man´ifestly=, _adv._, manifestement.

=man´ifestness=, _n._, évidence, _f._

=manifes´to= (-fès’tô), _n._, manifeste, _m._

=man´ifold= (-fôlde), _adj._, nombreux, en grand nombre; divers; multiple; varié. —-writer; (machine) _polygraphe_, _m._

=man´ifoldly=, _adv._, de diverses manières; diversement.

=man´ifoldness=, _n._, multiplicité, _f._

=man´iform=, _adj._, maniforme.

=man´ikin=, _n._, bout d’homme; nabot; mannequin, homuncule, _m._

=ma´nioc= (mé-), _n._, manioc, _m._

=man´iple= (-i-p’l), _n._, manipule, _m._

=manip´ulate=, _v.a._, manipuler.

=manipula´tion= (-nip’iou-lé-), _n._, manipulation, _f._

=manip´ulator= (-lét’eur), _n._, (pers.) manipulateur; (instrument) manipulateur, _m._

=man´-killer=, _n._, homicide, assassin, tueur d’hommes, _m._

=man´kind= (-kaï’n’de), _n._, genre humain, _m._; espèce humaine, l’humanité, _f._

=man´-like= (-laike), _adj._, d’homme; viril; mâle, vigoureux; (of a woman) hommasse.

=man´liness=, _n._, air d’homme; air mâle; caractère viril, _m._; bravoure; vigueur; dignité, _f._

=man´ly=, _adj._, d’homme; viril; mâle; vigoureux, ferme.

=man´ly=, _adv._ _V._ =man´fully=.

=man´-mid´wife= (-waïfe), _n._, (Byron) (l.u.) accoucheur, _m._

=man´na=, _n._, manne, _f._

=man´ner=, _n._, manière, _f._; genre, _m._; sorte, façon; espèce; coutume; habitude, _f.pl._, mœurs, _f.pl._; politesse, _f._ By any — of means; _à quelque prix que ce soit_; _à toute force_. After the — of; _à la manière_ =de=; _à la façon_ =de=; _d’après_. The — in which; _la manière dont_. In a —; _en quelque sorte_, _pour ainsi dire_. To have no —s; _n’avoir pas de savoir vivre_. All —s of things; _toutes espèces_, _toutes sortes de choses_, _f.pl._ Good —s; _bonnes manières_, _f.pl._; _bon ton_, _m.sing._ Ill —s; _mauvaises manières_, _f.pl._; _mauvais ton_, _m.sing._ In like —; _de même_. In the same — as; _de même que_; _comme_; _ainsi que_. To teach —s; _apprendre à vivre_. One can easily see by your — that you are accustomed to good society; _on voit facilement à votre air que vous avez l’habitude de la bonne société_. No — of; _aucune espèce_ =de=. The — and the matter; _la forme et le fond_. —s change with the times; _autres temps_, _autres mœurs_. What — of man was; _quel homme c’était que_ (V. Hugo).

=man´nerism= (-’iz’me), _n._, air maniéré, maniérisme, _m._

=man´nerist=, _n._, personne maniérée, _f._; écrivain maniéré, _m._

=man´nerliness=, _n._, civilité, politesse, _f._

=man´nerly=, _adj._, poli. _adv._, poliment.

=man´ners= (man’neurze), _n._, (behaving in society) manières polies; (morals) mœurs, _f.pl._ I shall have to teach you better —; _il faudra que je vous apprenne à vivre_. _V._ =manner=.

=man´ning=, _n._, armement, équipement, _m._

=man´nish=, _adj._, d’homme, mâle; hommasse.

=manœu´vre= (ma-nou-veur), _n._, manœuvre, _f._ _pl._, manigances, _f.pl._

=manœu´vre=, _v.n._, manœuvrer; (fig.) manigancer.

=manœu´vre=, _v.a._, faire manœuvrer; manœuvrer.

=manœu´vrer=, _n._, conducteur de manœuvres, tacticien, manœuvrier; (b.s.) intrigant, _m._

=manœu´vring=, _n._, manœuvres, _m.pl._

=manom´eter= (-’èt’-), _n._, (phys.) manomètre, _m._

=man´or=, _n._, manoir, château, _m._; seigneurie, _f._

=man´or-house= (-haouce) _ou_ =man´or-seat= (-sîte), _n._, manoir seigneurial, château, _m._

=mano´rial=, _adj._, seigneurial.

=mansard´-roof´=, _n._, toit en mansarde, comble brisé, _m._

=manse=, _n._, presbytère, _m._

=man´sion= (-sheune), _n._, maison seigneuriale, _f._; (town) hôtel, (country) château, _m._; grande maison; (fig.) habitation, _f._; séjour, _m._

=man´sion-house= (-haouce), _n._, hôtel, _m._, grande maison, _f._; hôtel du lord-maire de Londres, de Dublin, _m._; mairie, _f._; hôtel de ville, _m._

=man´slaughter= (ma’n’slō-teur), _n._, homicide; (jur.) homicide involontaire, _m._

=man´slayer= (ma’n’slé-eur), _n._, meurtrier, homicide, _m._

=man´suetude= (ma’n’swît’ioude), _n._, (ant.) mansuétude, _f._

=man´tel= (ma’n’tl), _n._, chambranle de cheminée, _m._

=man´telet= _ou_ =mant´let=, _n._, mantelet, _m._

=man´telpiece=, =man´tel-piece= (-pîce), _ou_ =man´tel-shelf=, _n._, manteau de cheminée, _m._

=mantil´la=, _n._, mantille, _f._

=man´tle=, _n._, mante, _f._; manteau; (arch.) manteau; (her.) lambrequin; (fig.) voile, manteau, _m._

=man´tle=, _v.a._, couvrir; voiler, déguiser.

=man´tle=, _v.n._, s’étendre; se répandre; (to revel) se réjouir; (of blood, to rush to the face) monter à la figure. To — to the view; _s’offrir à la vue_. The mantling bowl; _le bol qui se couvre d’écume_.

=man´tling=, _n._, (her.) manteau, lambrequin, _m._

=man´tua-maker= (-mék’-), _n._, couturière, _f._

=man´ual= (-’iou-), _adj._, manuel, de la main. — exercise; _maniement des armes_, _m._

=man´ual=, _n._, (book) manuel, _m._; (fire engine) pompe à incendie, _f._

=man´ually=, _adv._, manuellement, à la main.

=manufac´tory= (ma’n’iou-fak’-), _n._, manufacture, fabrique; usine, _f._; ateliers, _m.pl._

=manufac´tural= (-’iou-fakt’iou-), _adj._, de manufacture; de fabrique; d’usine; manufacturier.

=manufac´ture= (-’iou-fakt’ieur), _n._, manufacture, fabrique, industrie; industrie manufacturière; fabrication, _f.pl._, industrie manufacturière, _f._; article, objet, tissu, _m._; produits des manufactures, _m.pl._

=manufac´ture=, _v.a._, manufacturer, fabriquer. To — wool; _travailler_, ou _façonner_, _la laine_.

=manufac´ture=, _v.n._, se livrer à la manufacture, à l’industrie.

=manufac´turer=, _n._, manufacturier, fabricant; industriel, _m._

=manufac´turing=, _adj._, manufacturier; de manufacture; de fabrique; industriel.

=manumis´sion= (-’iou-mish’-), _n._, (Rom. law) manumission, _f._; affranchissement, _m._

=manumit´= (-’iou-mite), _v.a._, (Rom. law) affranchir.

=manur´able= (-’iour’a-b’l), _adj._, labourable, cultivable; qui peut être engraissé, fumé.

=manure´= (-nioure), _n._, engrais, fumier, _m._

=manure´= (-nioure), _v.a._, engraisser, amender; fumer.

=man´uscript= (-’iou-scripte), _n._, manuscrit, _m._

=man´uscript=, _adj._, manuscrit.

=ma´ny= (mè’n’i), _n._, multitude, foule, _f._; grand nombre, _m._ A great —; _beaucoup_; _un grand nombre_; _bon nombre_ =de=. A very great —; _un très grand nombre_; _bien_ =des=; _beaucoup_ =de=. — think thus; _beaucoup de personnes pensent ainsi_. The —; _la multitude_; _la généralité du public_, _f._

=ma´ny= (mè’n’i), _adj._, nombreux; beaucoup =de=; bien; du, de la, des; plusieurs, maint; plus d’un. The — causes; _les causes nombreuses_, _f.pl._ — more; _maint autre_; _beaucoup d’autres_. — persons; _beaucoup de personnes_; _bien des personnes_. — nations; _de nombreuses nations_, _f.pl._ — a man; _maint homme_. — a time; _mainte fois_. Full — a; _maint_; _plus d’un_; _bien des_. As — as; _autant que_; (before a numeral) _jusqu’à_. As — again; _deux fois autant_; _le double_. How —? _combien?_ Too —; _trop_; _trop_ =de=. So —; _tant_, _tant_ =de=. — a little makes a mickle; _les petits ruisseaux font les grandes rivières_ ou _goutte à goutte on emplit la cave_. There’s — a true word spoken in jest; _on dit souvent la vérité en riant_.

=ma´ny-cleft= (-clèfte), _adj._, aux nombreuses fissures; (bot.) multifide.

=ma´ny-col´ored= (-keull’eurde), _adj._, de diverses couleurs; multicolore.

=ma´ny-cor´nered= (-cor’neur’de), _adj._, qui a plusieurs coins; multangulaire; (geom.) polygone, polygonal.

=ma´ny-flow´ered= (-flaour’de), _adj._, multiflore.

=ma´ny-head´ed= (-hèd’-), _adj._, aux têtes nombreuses; à plusieurs têtes.

=ma´ny-leaved´= (-lîv’de), _adj._, à beaucoup de feuilles; (bot.) polyphylle.

=ma´ny-na´tioned= (-né-sheu’n’de), _adj._, de nations diverses.

=ma´ny-peo´pled= (-pî’p’l’de), _adj._, fort populeux, très peuplé.

=ma´ny-pet´aled= (-pèt’alde), _adj._, (bot.) polypétale.

=ma´ny-sid´ed= (-saïd’-), _adj._, qui a plusieurs côtés; polygone; (fig.) à considérer de plus d’un point de vue; sujet à diverses influences, sympathique, libéral; vaste.

=ma´ny-toned= (-tô’n’de), _adj._, de divers sons; de sons variés.

=map=, _n._, carte; carte géographique, _f._ — of the world; _mappemonde_, _f._ — of a town; _plan d’une ville_, _m._ — maker; _ingénieur-géographe_, _cartographe_, _m._

=map=, _v.a._, dessiner une carte; tracer une carte, _ou_ un plan, =de=.

=ma´ple= _ou_ =ma´ple-tree= (mé-p’l-trî), _n._, érable, _m._

=map´ping=, _n._, cartographie, _f._

=mar= (mâr), _v.a._, gâter, défigurer, abîmer; (fig.) troubler, détruire. — joy; _rabat-joie_, _trouble-fête_; _m._ — plot; _brouillon_, _m._

=marabou´=, _n._, (orni.) marabout, _m._

=maraschi´no=, _n._, (liqueur) marasquin, _m._

=maras´mus= (-raz’-), _n._, (med.) marasme, _m._

=maraud´=, _v.n._, marauder.

=maraud´er=, _n._, maraudeur, _m._

=maraud´ing=, _n._, maraude, _f._, maraudage, _m._

=marave´di=, _n._, maravédis (Spanish coin), _m._

=mar´ble= (mâr’b’l), _adj._, de marbre; (veined) marbré.

=mar´ble= (mâr’b’l), _n._, marbre, _m._; (toy) bille, _f._

=mar´ble=, _v.a._, marbrer.

=mar´ble-cut´ter= (-keut’-), _n._, marbrier, _m._

=mar´bled= (mâr’b’l’de), _adj._, marbré.

=mar´ble-heart´ed= (-hârt-) _ou_ =mar´ble-breast´ed= (-brèst’-), _adj._, inexorable; cruel; insensible; au cœur de marbre, de bronze.

=mar´ble-quar´ry= (-kwōr’-), _n._, carrière de marbre; marbrière, _f._

=mar´ble-works= (-weurkse), _n.pl._, marbrerie, _f.sing._

=mar´bling=, _n._, marbrure, _f._

=march= (mârtshe), _n._, marche; course, _f._; pas; progrès; (month) mars, _m._; (frontier) frontière, _f._ Mad as a — hare; _fou à lier_. To steal a — upon; _dérober une marche_ =à=; _gagner une marche_ =sur=. —-man; _habitant de la frontière_, _m._ —-chick; _enfant précoce_, _m._ Dead-—; _marche funèbre_, _f._ — past; _défilé_, _m._

=march= (mârtshe), _v.n._, marcher, se mettre en marche. To — off; _se mettre en marche_; _plier bagage_, _s’en aller_. To — in; _entrer_. To — out; _sortir_. To — on; _marcher_, _avancer_. To — back; _retourner_; _revenir_; _reculer_. To — down; _descendre_. To — past; _défiler_ =devant=. To — round; _tourner_; _faire le tour_ =de=.

=march= (mârtshe), _v.a._, faire marcher; mettre en marche; conduire, diriger. To — off; _emmener_; _mettre en marche_; _faire décamper_. To — out; _faire sortir_. To — up; _faire avancer_; _faire monter_. To — down; _faire descendre_. To — in; _faire entrer_. To — back; _faire revenir_, _faire retourner_. To — into; _conduire_ =à=.

=march´es= (mârtsh’èze), _n.pl._, marche (frontiers), _f.sing._

=march´ing=, _n._, marche, _f._ — past; _défilé_, _m._

=march´ing=, _adj._, en marche, de marche. — regiment; _régiment de marche_, _m._

=mar´chioness= (mâr’sheu’n’èce), _n._, marquise, _f._

=mar´cid= (mâr-), _adj._, maigre, décharné; flétri.

=mare= (mère), _n._, cavale, jument, _f._ —’s nest; _merle blanc_, _m._ —’s tail; (cloud) _cirrus_, _m._; (bot.) _pesse d’eau_, _f._

=mar´eschal= (mâr’shal), _n._, maréchal, _m._

=mar´garine=, _n._, margarine, _f._

=mar´gay= (mâr-), _n._, (mam.) margay, chat-tigre, _m._

=mar´gin= (mâr’djine), _n._, (of paper, etc.), marge, _f._; (of a river, a lake, etc.) bord, _m._, (of a well) margelle, _f._ In the —; _en marge_. To have a sufficient —; (fig.) _avoir de la marge_.

=mar´gin=, _v.a._, border; (books) marginer; (printing) marger.

=mar´ginal=, _adj._, de marge; marginal; de bord.

=mar´grave= (mâr’gréve), _n._, (title) margrave, _m._

=margra´viate=, _n._, margraviat, _m._

=mar´igold= (-gôlde), _n._, (bot.) souci, _m._

=mar´inate=, _v.a._, mariner.

=marine´=, _n._, marine, _f._; (milit., nav.) soldat de marine, _m._ —s, _pl._, infanterie de marine, _f._ Tell that to the —s; _allez conter cela ailleurs_.

=marine´= (-rîne), _adj._, marin, de mer; naval. — stores; _bric-à-brac_, _m._ — store dealer; _marchand de vieille ferraille_, _de chiffons_, _etc._ — painter; _peintre de marines_, _mariniste_, _m._

=mar´iner=, _n._, marin, matelot, _m._ —’s card; _rose des vents_, _f._ —’s compass; _boussole_, _f._

=mariol´atry=, _n._, mariolâtrie, _f._

=mar´ital=, _adj._, marital.

=mar´itally=, _adv._, maritalement.

=mar´itime= (-time) _ou_ =marit´imal=, _adj._, maritime. — court; _cour de l’Amirauté_, _f._

=mar´joram= (mâr’djor’-), _n._, marjolaine, _f._

=mark= (mârke), _n._, marque, _f._; témoignage, _m._; empreinte, _f._; (at school) point; (on the skin) signe; (to aim at) but, blanc, _m._, cible, _f._; (notice) avis, avertissement, _m._; (reprisal) marque, lettre de marque, _f._; (coin) marc; (weight) marc, _m._; (signature) croix, marque, _f._ Near the —; _près de la réalité_, _de la vérité_. Over the —; _au-dessus de la réalité_, _de la vérité_; _exagéré_. Under the —; _au-dessous de la réalité_, _de la vérité_. To miss one’s —; _manquer son coup_. To come up to the —; _atteindre à la hauteur voulue_. To make one’s —; _faire sentir son influence_; _acquérir de l’influence_, _de la distinction_. To be hardly up to the —; _laisser à désirer_. To be within the —; _atteindre la limite_.

=mark= (mârke), _v.a._ and _n._, marquer, remarquer; faire attention =à=. — ye; _remarquez bien_; _notez bien_. — my words; _écoutez-moi bien_, _faites bien attention à ce que je dis_. — out; _désigner_.

=marked=, _adj._, marqué, (of accent) prononcé.

=mark´er=, _n._, marqueur, _m._; (counter) jeton, (of a book) signet; (at billiards, etc.) marqueur, _m._

=mar´ket= (mâr’kète), _n._, marché, _m._; halle, _f._; (com.) débouché, marché, _m._, (exchange) place, _f._; (sale) débit, _m._, vente; (pers.) masse des acheteurs, _f._; (price) cours, prix, _m._ In our —; (com.) _sur notre place_. In the —; _à la halle_. To find a — for; _trouver un débouché pour_.

=mar´ket=, _v.a._, acheter au marché; vendre au marché. To go —ing; _aller aux provisions_.

=mar´ketable= (-’a-b’l), _adj._, propre à la vente, de bonne vente; (com.) marchand; (of price) courant.

=mar´ket-day=, _n._, jour de marché, _m._

=mar´ket-gar´den= (-gâr’d’n), _n._, marais; jardin maraîcher, _ou_ légumier, _m._

=mar´ket-gar´dener= (-gâr’d’n’eur), _n._, maraîcher, _m._

=mar´ket-gar´dening=, _n._, culture maraîchère, _f._

=mar´ket-house= (-haouce), _n._, marché, _m._; halle, _f._

=mar´keting=, _n._, marché, _m._

=mar´ket-place=, _n._, place du marché, _f._, marché, _m._

=mar´ket-price= (-praïce) _ou_ =mar´ket-rate= (-réte), _n._, cours du marché, prix courant, _m._

=mar´ket-town= (-taoune), _n._, ville à marché, _f._; bourg, _m._

=mar´ket-wom´an= (-woum’-), _n._, femme, _ou_ dame, de la halle, _f._

=mark´ing= (mârk’-), _n._, marquage, _m._ — ink; _encre à marquer_, _f._ — iron; _fer à marquer_, _m._

=marks´man= (mârks’-), _n._, tireur; bon tireur, _m._ —ship; _adresse au tir_, _f._

=marl= (mârle), _n._, (geol., agri.) marne, _f._

=marl= (mârle), _v.a._, marner.

=mar´line= (mâr-laïne), _n._, (nav.) merlin, _m._

=mar´line-spike= (-spaïke), _n._, (nav.) épissoir, _m._

=mar´ling= (mârl’-), _n._, marnage, _m._

=marl´-pit=, _n._, marnière, _f._

=marl´stone= (-stône), _n._, marne dure, marne siliceuse, _f._

=mar´ly=, _adj._, marneux.

=mar´malade= (mâr-), _n._, marmelade, _f._

=marmo´rean= (mâr-mor-î-), _adj._, de marbre.

=marmoset´=, _n._, (mam.) ouistiti, _m._

=mar´mot=, _n._, (mam.) marmotte, _f._

=Mar´onite=, _n._, (c.rel.) maronite, _m._

=maroon´= (-roune), _n._, nègre, nègre marron, fugitif, _m._

=marque= (mârke), _n._, marque; lettre de marque, _f._ Letter of —; _lettre de marque_, _f._

=marquee´= (mâr-kî), _n._, marquise (tente), _f._

=mar´quetry= (mâr’kèt’ri), _n._, marqueterie, _f._

=mar´quis= (mâr’kwice) _ou_ =mar´quess= (mâr’-kwè’ce), _n._, marquis, _m._

=mar´quisate= (-kwiss’éte), _n._, marquisat, _m._

=mar´rer= (mâr’-), _n._, personne qui gâte, qui abîme.

=mar´riage= (mar’ridge), _n._, mariage, _m._; noces, _f.pl._

=mar´riageable= (-ridj’a-b’l), _adj._, mariable, nubile.

=mar´riage-bed=, _n._, lit nuptial, _m._

=mar´riage-con´tract=, _n._, contrat de mariage, _m._

=mar´riage-li´cense= (-laï-), _n._, dispense de bans, _f._

=mar´riage-por´tion= (-pôr-), _n._, dot, _f._

=mar´riage-set´tlement= (-sèt’t’l’-mè’n’t), _n._, douaire, contrat de mariage, _m._

=mar´ried= (ma-ride), _past part._, marié; (of things) conjugal. — couple; _mari et femme_, _m.pl._, _ménage_, _m._ Newly — couple; _nouveaux mariés_, _m.pl._ — life; _vie conjugale_, _f._ — state; _mariage_, _m._

=mar´row= (mar-rô), _n._, moelle; (fig.) essence, _f._

=mar´row-bone= (-bône), _n._, os à moelle, _m._ Upon one’s —s; (fam.) _à genoux_.

=mar´row-fat=, _n._, pois carré, _m._

=mar´rowless=, _n._, sans moelle.

=mar´rowy= (mar-rô-i), _adj._, moelleux; (anat.) médullaire.

=mar´ry=, _v.a._, (to give away; to perform the ceremony) marier; (to take as wife, as husband) se marier =avec=; épouser; (fig.) unir intimement, marier. To — below one’s station; _se mésallier_.

=mar´ry=, _v.n._, se marier. To — again; _se remarier_. To be married; _se marier_, ou _être marié_.

=mar´ry=, _int._, vraiment, en vérité; parbleu.

=marsh= (mârshe), _n._, marais, _m._ — gas; (chem.) _gaz des marais_; _hydrogène protocarboné_, _m._ — land; _pays marécageux_.

=mar´shal= (mâr-), _n._, maréchal; (nav.) prévôt, _m._ Field-—; _maréchal_, _m._; (in France) _maréchal de France_, _m._

=mar´shal=, _v.a._, ranger, régler, ordonner; placer _ou_ mettre en ordre.

=mar´shaler=, _n._, ordonnateur, régulateur, _m._

=Mar´shalsea= (-sî), _n._, maréchaussée, _f._

=mar´shalship=, _n._, dignité de maréchal, _f._

=marsh-mal´low= (-mal’lo), _n._, (bot.) guimauve, _f._

=marsh-mar´igold=, _n._, (bot.) populage, _m._

=marsh´y= (mârsh’i), _adj._, marécageux; de marais.

=mart= (mârte), _n._, marché, entrepôt, _m._; (auction) salle de vente, _f._; (outlet) débouché, _m._

=martel´lo-tow´er= (-taou’eur), _n._, (fort.) tour d’observation, de vigie, _f._

=mar´ten= (mâr-tène), _n._, (mam.) martre, fouine, _f._

=mar´tial= (mâr-shal), _adj._, martial; de guerre, de bataille; militaire; guerrier, belliqueux. —-law; _code militaire_; _état de siège_, _m._ — nation; _nation guerrière_, _belliqueuse_, _f._ Court —; _conseil de guerre_, _m._ — array; _ordre de bataille_, _m._

=mar´tially=, _adv._, en guerrier; bravement.

=mar´tin= (mâr’tine), _n._, (orni.) martinet, _m._

=mar´tinet=, _n._, personne à cheval sur la discipline, _f._, ratapoil, _m._; (orni.) martinet, _m._

=mar´tingale= (-ghéle), _n._, martingale, _f._

=Mar´tinmas= (mâr-), _n._, la St.-Martin, _f._

=mart´let= (mârt’-), _n._, (orni.). _V._ =mar´tinet= (orni.).

=mar´tyr= (mâr-teur), _n._, martyr, _m._, martyre, _f._

=mar´tyr= (mâr-teur), _v.a._, martyriser.

=mar´tyrdom= (-deume), _n._, martyre, _m._

=mar´tyrology= (mâr-teur-ol’o-dji), _n._, martyrologe, _m._

=mar´vel= (mâr-), _n._, merveille, chose merveilleuse, _f._

=mar´vel= (mâr-), _v.n._, s’émerveiller, s’étonner. To — at; _s’émerveiller_ =de=; _s’étonner_ =de=.

=mar´velous=, _adj._, merveilleux, étonnant, étrange.

=mar´velously=, _adv._, merveilleusement; à merveille.

=mar´velousness=, _n._, caractère merveilleux; merveilleux, _m._

=mas´culine= (mas-kiou-), _adj._, mâle, d’homme; (gram.) masculin; (b.s.) hommasse.

=mas´culine=, _n._, masculin. In the —; _au masculin_.

=mas´culinely=, _adv._, virilement, en homme.

=masculin´ity=, _n._, masculinité, _f._

=mash=, _n._, mélange, _m._; tripotage; (in breweries) mélange de malt et d’eau chaude, brassin, (for horses) mélange de son et d’eau, _m._

=mash=, _v.a._, écraser, broyer, mêler, mélanger; (in breweries) brasser.

=mash´ing=, _n._, mélange, fardeau, _m._

=mash´-tub= (-teube), _n._, (brewing) cuvematière, _f._

=mash´y=, _adj._, mêlé; mélangé; écrasé; broyé.

=mask= (mâske), _n._, masque, _m._; mascarade, _f._; (arch.) mascaron; (woman’s) loup, _m._ To throw off the —; _lever le masque_.

=mask=, _v.a._, masquer; déguiser; (mil.) masquer.

=mask=, _v.n._, se masquer.

=mask´er=, _n._, masque (pers.), _m._

=ma´son= (mé-s’n), _n._, maçon, _m._ Free-—; _franc-maçon_, _m._ Stone-—; _maçon_. Master —; _maître maçon_, _m._ Journeyman —; _compagnon_, _m._

=mason´ic= (mé-ço’n’-), _adj._, maçonnique.

=ma´sonry= (mé-ço’n’-), _n._, maçonnage, _m._; maçonnerie, _f._ Free-—; _franc-maçonnerie_, _f._

=masquerade= (mas-keur’éde), _n._, mascarade, _f._; masque, déguisement, _m._

=masquerade´= (mas-keur’éde), _v.n._, se masquer; faire une mascarade.

=masquerad´er=, _n._, masque (pers.), _m._

=mass= (mâsse), _n._, masse, _f._; amas, gros, _m._; (crowd) multitude, foule; (c.rel.) messe; (phys.) masse, _f._; amas, monceau; (of smoke) tourbillon, _m._ A — of things; _une foule de choses_. High —; (c.rel.) _grand’messe_, _f._ Low —; (c.rel.) _messe basse_, _f._ —-book; _livre de messe_, _missel_, _m._ The —es; _les masses_, _f.pl._; _la foule_, _f._ To hear —; _assister à la messe_. _v.a._, masser.

=mass´-meeting=, _n._, assemblée en masse, _f._

=mas´sacre= (mass’a-keur), _n._, massacre, _m._

=mas´sacre=, _v.a._, massacrer.

=mas´sacrer=, _n._, massacreur, _m._

=mas´sicot=, _n._, (chem.) massicot, oxide de plomb jaune, _m._

=mas´sive= _ou_ =mas´sy= (mâs’-), _adj._, massif, solide.

=mas´sively=, _adv._, en masse, massivement.

=mas´siveness=, _n._, nature massive; solidité, _f._

=mast= (mâste), _n._, (nav.) mât, _m.pl._, mâts, _m.pl._; mâture, _f.sing._ Fore—; _mât de misaine_. Main—; _grand mât_. Spare —; _mât de rechange_, Mizzen—; _mât d’artimon_. Jury-—; _mât de fortune_. Before the —; _sur le gaillard d’avant_. Half — high; _à mi-mât_. — head; _tête de mât_, _f._

=mast=, _v.a._, (nav.) mâter.

=mast=, _n._, (fruit) (of the chestnut) châtaigne, _f._; marron; (of the oak) gland, _m._; (of the hazel) noisette; (of the beech) faîne, _f._

=mast´ed=, _adj._, mâté.

=mas´ter= (mâs’teur), _n._, maître, directeur, chef; (nav.) maître d’équipage; (of clerks) chef, patron; (of workmen) maître, patron, bourgeois; (of a boat) patron; (of a school) maître, maître de pension, chef d’institution, maître d’école, professeur; (of a college) directeur; (of ceremonies) maître des cérémonies; (of fêtes) ordonnateur; (appellation given to children) monsieur; (possessor) possesseur; ☉messire; (of a merchantman) capitaine, _m._; (of a Masonic lodge) vénérable, _m._ — of arts; _maître-ès-arts_; _licencié-ès-lettres_, _m._ — of the Mint; _directeur de la Monnaie_, _m._ — of the Rolls; _garde des archives_, _m._ —s’ degree; _licence_, _f._ —-passion; _passion dominante_, _f._ To be — of; _posséder_; _être maître_ =de=. To be thoroughly — of; _posséder à fond_; _savoir à fond_; _être parfaitement maître_ =de=. To be one’s own —; _s’appartenir_, _ne dépendre que de soi_; _être libre de ses actions_. To make one’s self — of; _se rendre maître_ =de=; _acquérir_; _se rendre familier_ =avec=. Head-—; _principal_; _proviseur_, _m._ — mind; _esprit supérieur_, _m._

=mas´ter=, _v.a._, maîtriser; dompter; se rendre maître =de=; vaincre; l’emporter =sur=; venir à bout =de=; surmonter; dominer; apprendre, posséder.

=mas´ter-build´er= (-bild’-), _n._, entrepreneur de bâtiments, _m._

=mas´terdom= (-deume), _n._, domination, autorité, _f._; pouvoir, _m._; puissance, _f._

=mas´terful= (-foule), _adj._, de maître; impérieux; habile.

=mas´ter-hand=, _n._, main de maître, _f._ He is a — at it; _il y est passé maître_.

=mas´ter-key= (-kî), _n._, passe-partout, _m._

=mas´terless=, _adj._, sans maître.

=mas´terliness=, _n._, talent de maître, _m._; grande habileté, _f._

=mas´terly=, _adj._, supérieur, de maître; de main de maître; magistral; parfait; (imperious) impérieux.

=mas´terly=, _adv._, en maître.

=mas´ter-piece= (-pîce), _n._, chef-d’œuvre, _m._

=mas´tership=, _n._, pouvoir de maître, _m._; autorité; habileté; supériorité, _f._; (office) fonctions de maître, de professeur, _f.pl._; (school) place de maître, de professeur, _f._

=mas´ter-string= (-strigne), _n._, corde principale, _f._

=mas´ter-stroke= (-strôke), _n._, coup de maître, _m._

=mas´ter-touch= (-teutshe), _n._, coup de maître, _m._, touche de maître, _f._

=mas´ter-wort= (-weurte), _n._, (bot.) impératoire; herbe aux goutteux, _f._

=mas´tery=, _n._, supériorité, puissance; prééminence; domination, _f._, empire; pouvoir, _m._; (knowledge) connaissance parfaite; perfection; (skill) grande habileté, _f._ To contend for the — of; _le disputer_ =à=. To get the — over; _l’emporter_ =sur=.

=mas´tic= _ou_ =mas´tich= (-tike), _n._, (resin) mastic, _m._ —-tree; _lentisque_, _m._

=mas´ticate=, _v.a._, mâcher.

=mastica´tion= (-ti-ké-), _n._, mastication, _f._

=mas´ticatory=, _n._ and _adj._, masticatoire, _m._

=mas´ticot=, _n._ _V._ =mas´sicot=.

=mas´tiff=, _n._, dogue; mâtin, _m._

=mast´less=, _adj._, sans mât.

=mast´lin= (maz’line), _n._, méteil, _m._

=mast´-maker= (-mék’-), _n._, faiseur de mâts, _m._

=mas´todon=, _n._, mastodonte, _m._

=mat=, _n._, (of rush) natte, _f._; (of straw) paillasson; (for lamps, dishes) dessous (de plat), _m._; (metal.) matte, _f._ Door-—; _paillasson_, _m._ Lamp —; _dessous de lampe_, _m._ — maker; _nattier_, _m._ — scraper; _décrottoir_, _m._

=mat=, _v.a._, couvrir de nattes; couvrir de paillassons; (press) aplatir; natter, tresser; (to stick) coller ensemble, coller. —ted hair; _cheveux collés_, _m.pl._

=mat´adore= (-dôre), _n._, matador, _m._

=match= (matshe), _n._, (contest) lutte; partie, _f._; concours, _m._; (in running, sailing, rowing, driving) course, joute, _f._; (in fighting) combat, _m._, lutte, _f._

=match=, _n._, (an equal) pareil, égal; (marriage) mariage, _m._, alliance, _f._; (person to be married) parti, _m._ To meet with one’s —; _trouver son maître_; _trouver à qui parler_. A set —; _conspiration_, _f._; _complot_; _coup monté_, _m._ To be a bad —; (of things) _aller mal ensemble_. To be a good —; (of things) _aller bien ensemble_; _être bien assorti_. To make a good —; _faire un bon mariage_; _épouser un bon parti_. To make a bad —; _faire un mauvais mariage_; _épouser un mauvais parti_. Not to have one’s —; _n’avoir pas son pareil_. To be a — for; _être de taille_ =à=; _pouvoir résister_ =à=; _pouvoir le disputer_ =à=. To be more than a — for; _être trop fort_ =pour=. You are not a — for him; _vous n’êtes pas de taille à entrer en lice_ =avec= _lui_, _à concourir_ =avec= _lui_, ou _vous ne lui allez pas à la cheville_. Love-—; _mariage d’inclination_, _m._ Prudent —; _mariage de raison_, _de convenance_, _m._

=match=, _n._, (combustible substance) allumette; (artil.) mèche, _f._ Lucifer-—; _allumette chimique_, _f._

=match=, _v.a._, (to equal) égaler; (to oppose as equal) tenir tête =à=, se mesurer =avec=; (to proportion) proportionner; (to marry) marier, allier, donner en mariage; (colors, stuffs) assortir; (pairs of things) apparier; (horses, pictures, etc.) appareiller.

=match=, _v.n._, (to be united in marriage) s’allier, se marier, s’unir; (to correspond) assortir =à=, s’assortir; (of pairs of things) être pareil; être le pendant =de=.

=match´able= (-’a-b’l), _adj._, comparable; égal.

=match´box=, _n._, porte-allumettes, _m._; boîte à allumettes, _f._

=match´less=, _adj._, incomparable, sans pareil, unique.

=match´lessly=, _adv._, incomparablement.

=match´lessness=, _n._, incomparabilité, _f._; grande supériorité, _f._

=match´lock=, _n._, platine à mèche, _f._; fusil à mèche, _m._

=match´-mak´er= (-mék’-), _n._, marieur, _m._, marieuse, _f._; faiseur de mariages, _m._, faiseuse de mariages, _f._; courtier de mariages, _m._, courtière de mariages, _f._; fabricant d’allumettes, _m._

=match´-mak´ing= (-mék’-), _n._, action de faire des mariages; fabrication des allumettes, _f._

=match´-tub= (-teube), _n._, (artil.) baril à mèches, _m._

=mate= (méte), _n._, camarade, _m.f._, copain; compagnon, _m._, compagne, _f._; (nav.) second, lieutenant, aide, contre-maître; (at chess) mat, _m._

=mate=, _v.a._, (to marry) marier; (to equal) égaler, assortir, apparier; (to oppose) résister =à=, s’opposer =à=, tenir tête =à=; (to subdue) subjuguer, humilier; (to crush) écraser, mater; (at chess) mater.

=ma´té= (mâ-tè), _n._, (bot.) maté, _m._

=mate´less=, _adj._, sans compagnon, sans compagne.

=ma´ter= (méteur), _n._, (anat.) mère, _f._ Dura —; (anat.) _dure-mère_, _f._ Pia —; _pie-mère_, _f._

=mate´rial= (-tî-), _adj._, matériel; essentiel, important, sensible, considérable, sérieux.

=mate´rial= (-tî-), _n._, matière; étoffe, _f._; tissu, (stores) matériel, _m._ —s, _pl._, matériaux, _m.pl._; fournitures, _f.pl._ Raw —; _matière première_, _f._

=mate´rialism= (-tî-ri-al-iz’me), _n._, matérialisme, _m._

=mate´rialist= (-tî-), _n._, matérialiste, _m._

=material´ity= (-tî), _n._, matérialité; importance, _f._

=mate´rialize= (-tî-ri-al-aïze), _v.a._, matérialiser.

=mate´rially= (-tî-), _adv._, matériellement; absolument; essentiellement.

=mate´rialness= (-tî-), _n._, matérialité; (fig.) importance, _f._

=mate´ria med´ica= (ma-tî-ri-a-mèd’i-ca), _n._, (med.) matière médicale, _f._

=mater´nal= (-teur-), _adj._, maternel.

=mater´nally= (-teur-), _adv._, maternellement.

=mater´nity= (-teur-), _n._, maternité, _f._

=mat´-grass= (-grâce), _n._, nard, _m._; barbe-de-vieillard, _f._

=mathemat´ic= _ou_ =mathemat´ical= (mathè-), _adj._, mathématique, de mathématique.

=mathemat´ically= (math-), _adv._, mathématiquement.

=mathemati´cian= (math-), _n._, mathématicien, _m._

=mathemat´ics= (math-), _n._, mathématiques, _f.pl._

=mat´ins= (-ti’n’ze), _n.pl._, matines, _f.pl._

=mat´rass=, _n._, (chem.) matras, _m._

=matrica´ria= (-ké-ri-a), _n._, (bot.) matricaire, _f._

=mat´ricide= (-çaïde), _n._, matricide (l.u.); parricide, _m._

=matric´ulate= (-trik’iou-), _v.a._, immatriculer. _v.n._, passer l’examen d’immatriculation, prendre ses inscriptions.

=matric´ulate=, _adj._, immatriculé.

=matric´ulate=, _n._, (bot.) matriculaire, _m._

=matricula´tion= (-trik’iou-lé-), _n._, immatriculation, matricule, inscription, _f._ — book; _registre matricule_.

=matrimo´nial= (-mô-), _adj._, conjugal; matrimonial, de mariage.

=matrimo´nially=, _adv._, conjugalement.

=mat´rimony=, _n._, mariage, _m._

=ma´trix= (mé-), _n._, matrice, _f._

=ma´tron= (mé-), _n._, dame, femme; (of hospitals) directrice; mère de famille; (jur.) matrone, _f._

=ma´tronal= _ou_ =ma´tron-like= (-laïke), _adj._, respectable; sévère; maternel; de mère; de matrone.

=ma´tronly= (mé-), _adj._, qui tire sur l’âge; d’un âge mûr; d’un certain âge; respectable.

=mat´ter= (mat’teur), _n._, matière; chose; affaire, _f._; fond; sujet; (med.) pus, _m._, matière purulente, _f._; (jur.) moyen; (space of time) espace de temps, _m._; (distance) distance; (suit) cause, _f._, sujet de plainte, _m._; (import) importance, _f._ — of record; _fait authentique_, _m._ Upon the whole —; _tout bien considéré_. — of taste; _affaire de goût_, _f._ The — I speak of; _le sujet dont je parle_. It is a very easy —; _c’est une chose bien facile_. In —; _dans le fond_. What is the —? Nothing; _qu’y a-t-il?_ _de quoi s’agit-il?_ _Il n’y a rien_. What is the — with you? Nothing; _qu’avez-vous? Je n’ai rien_. What is the — in hand? _de quoi s’agit-il?_ The — I have on hand cannot wait; _l’affaire que j’ai ne peut attendre_ (V. Hugo). What —? _qu’importe?_ No —! _n’importe!_ It is no great —; _ce n’est pas grand’chose_. A small —; _une bagatelle_. For that —, for the — of that; _quant à cela_. In —, _ou_ —s, of; _en fait_ =de=, _en matière_ =de=. Something must be the —; _il faut qu’il y ait quelque chose sous jeu_. It is a small — after all; _c’est bien peu de chose après tout_. The manner and the —; _la forme et le fond_. —-of-fact gossip; _bavardage_, _commérage_, _m._; _causerie terre à terre_, _f._ — of course; _chose toute naturelle_; _chose qui va sans dire_, _qui va de soi_, _f._ As a — of course; _comme de raison_. It is no — whether you did it or not; _il importe pue que vous l’ayez fait ou non_. For the — of that; _qu’à cela ne tienne_; _ce n’est pas l’embarras_; _pour ce qui est de ça_; _si ce n’est que cela_. As if nothing was the —; _comme si de rien n’était_. As a — of fact; _le fait est que_. As —s stand; _au point où en sont les choses_.

=mat´ter=, _v.n.imp._, importer. What —s? _qu’importe?_ It —s; _il importe_. It —s not, it —s little; _n’importe_; _il n’importe_; _peu importe_.

=mat´terless=, _adj._, sans matière.

=matter-of-fact´=, _adj._, pratique, positif.

=mat´tery=, _adj._, (med.) purulent.

=mat´ting=, _n._, (of straw) paillasson, _m._; (of rush) natte, _f._

=mat´tock=, _n._, pioche, _f._

=mat´tress= (mat’trèce), _n._, matelas, _m._

=mat´tress-ma´ker= (-mék’-), _n._, matelassier, _m._, matelassière, _f._

=matura´tion= (-ré-), _n._, maturation, _f._

=mature´= (-tioure), _adj._, mûr, mûri; (of wine) fait.

=mature´=, _v.a._, mûrir, faire mûrir.

=mature´ly=, _adv._, mûrement.

=mature´=, _v.n._, mûrir; (com.) échoir, venir à échéance.

=mature´ness= _ou_ =matu´rity=, _n._, maturité; (of bills) échéance, _f._ To come to —; (of bills) _échoir_.

=matuti´nal=, _adj._, matinal, du matin.

=mat´-weed= (-wîde), _n._ _V._ =mat´-grass=.

=maud´lin=, _adj._, à moitié ivre; (fig.) insipide, pleureur, larmoyant; affecté, sentimental.

=maud´lin-wort=, _n._, (bot.) grande marguerite, _f._, chrysanthème, _m._

=maul=, _v.a._, rosser; rouer de coups, déchirer, meurtrir.

=maul=, _n._ _V._ =mall=.

=maul´-stick=, _n._, (painting) appui-main, _m._

=Maun´day-Thurs´day= (mâ’n’dè-theur’z’dè), _n._, (c.rel.) jeudi saint.

=mausole´an=, _adj._, monumental.

=mausole´um=, _n._, mausolée, _m._

=mauve=, _adj._, mauve.

=maw= (mō), _n._, (of birds) jabot, _m._; (of animals) panse, _f._ —-seed; _graine de pavot_, _f._ —-worm; _ver intestinal_ ou _rongeur_, _m._

=maw´kish= (mōk’-), _adj._, fade, dégoûtant, insipide.

=maw´kishness=, _n._, fadeur, insipidité, _f._

=max´illar=, _adj._, (anat.) maxillaire.

=max´im=, _n._, maxime, _f._

=max´im-mon´ger= (-meu’gn’gheur), _n._, débiteur de maximes, _m._; débiteuse de maximes, _f._

=max´imum=, _n._, maximum, _m._

=may= (mé), _v.auxil._, pouvoir. — be; _peut-être_. It might be; _cela se pourrait_. It might happen that; _il pourrait se faire que_. You might have gone there; _vous auriez pu y aller_. One might as well; _autant vaudrait_. That — be; _cela se peut_. He — go; _il peut sortir_. — I! _puis-je!_ _puissé-je!_ — I die if ...; _que je meure si ..._ Any troops might have been expected to show signs of insubordination; _on aurait pu s’attendre à voir les meilleures troupes montrer des signes d’insubordination_. You — be humiliated; _il se peut que vous soyez humilié_. You — have seen; _vous avez pu voir_. You — not have seen; _vous avez pu ne pas voir_. It — be that; _il se peut que_ (with subj.). [When =may= and =might= are auxiliary verbs they are the sign of the subjunctive or conditional.]

=May=, _n._, (month) mai, _m._ —-bloom; _aubépine_, _f._

=May=, _v.a._, célébrer le premier mai.

=may´-bug= (-beughe), _n._, hanneton, _m._

=may´-bush= (-boushe), _n._, aubépine, _f._

=May´-day= (mé-dé), _n._, premier mai, _m._, (fig.). — of life; _printemps de la vie_, _m._

=may´-flower= (-flaoueur), _n._, fleur d’aubépine, _f._

=May´-morn=, _n._, (fig.) fraîcheur, vigueur, _f._

=may´or= (mé-eur), _n._, maire, _m._

=may´oralty= (mé-eur’-), _n._, mairie, _f._

=may´oress= (mé-eur’-), _n._, femme du maire, _f._

=May´-pole= (-pôl), _n._, mai, arbre du premier mai, _m._, plantation de mai, _f._ (V. Hugo).

=May´-queen=, _n._, reine du premier mai, _f._

=maze= (méze), _n._, labyrinthe; dédale; (fig.) embarras, _m._, perplexité, _f._

=mazour´ka=, _n._, mazourka, masurka, _f._

=ma´zy= (méz’i), _adj._, de labyrinthe, sinueux; (of a dance) pirouettant; (fig.) confus; embrouillé, compliqué.

=me= (mi), _pron._, me, moi. Of —, from —; _de moi_. To —; _moi_; _à moi_; _me_.

=mead= (mîde), _n._, hydromel; (meadow) pré, _m._, prairie, _f._

=mead´ow= (mèd’ô), _n._, prairie, _f._, pré, _m._

=mead´ow-grass=, _n._, paturin, _m._

=mead´ow-land=, _n._, prairie, _f._

=mead´ow-lark=, _n._, étourneau, _m._

=mead´ow-saf´fron=, _n._, colchique, _m._

=mead´ow-sweet= (-swîte), _n._, spirée; herbe aux abeilles, reine des prés, _f._

=mead´owy= (mèd’ô-i), _adj._, de pré, de prairie.

=mea´ger= (mî-gheur), _adj._, maigre; pauvre.

=mea´gerly=, _adv._, maigrement; pauvrement.

=mea´gerness=, _n._, maigreur; pauvreté, _f._

=meal= (mîl), _n._, farine, _f._; (repast) repas, _m._

=meal´iness= (mîl’-), _n._, propriété farineuse; (fruit) nature cotonneuse, _f._, (fig.) douceur, _f._

=meal´man=, _n._ (mealmen), farinier; marchand de farine, _m._

=meal´-time= (-taïme), _n._, heure du repas, _f._

=meal´-tub= (-teube), _n._, farinière, huche, _f._

=meal´y= (mîl’i), _adj._, farineux; poudreux, (fruit) cotonneux, (fig.) doucereux.

=meal´y-mouthed= (-maouth’de), _adj._, qui a la bouche doucereuse; qui a la langue dorée.

=meal´y-mouthedness= (-maouthd’-), _n._, bouche doucereuse; langue dorée, _f._

=mea´ly-tree= (-trî), _n._, (bot.) bourdaine blanche, _f._

=mean= (mîne), _adj._, (wanting dignity) bas; (despicable) bas, méprisable, vil, abject, (of little value) médiocre; (low-minded) mesquin, commun; (humble) pauvre, petit, chétif; (avaricious) sordide, avare, regardant; (middle) moyen. — distance; _distance moyenne_, _f._ Of — birth; _de basse extraction_. A — affair; _une affaire mesquine_, _f._

=mean= (mîne), _n._, milieu, terme moyen; (log.) moyen, terme moyen, _m._; (math.) moyenne proportionelle, moyenne; (mediocrity) médiocrité. —s (sing.); _moyen_, _m._; _voie_, _f._ —s (_pl._); _moyens_, _revenus_, _m.pl._; _fortune_, _f.sing._ By —s of; _au moyen_ =de=. Golden —; _juste milieu_, _m._ By this —s; _par ce moyen_. By some —s or other; _de manière ou d’autre_. By all —s; _par tous les moyens_; _absolument_; _à toute force_; _certainement_. By no —s; _par aucun moyen_; _en aucune manière_; _aucunement_; _nullement_. To live on one’s —s; _vivre de ses revenus_, _de sa fortune_. By no manner of —s; _à aucun prix que ce soit_; _nullement_. By fair —s; _par des voies honnêtes_, _par des moyens légitimes_. By foul —s; _par des voies injustes_.

=mean=, _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Meant) (to signify) signifier, vouloir dire; (to intend) se proposer =de=, avoir en vue, vouloir. To — for; _destiner_ =à=. What does that word —? _que veut dire ce mot?_ What do you —? _que voulez-vous dire?_ I meant that for you; _je vous destinais cela_. He never meant it; _il ne l’a pas fait exprès_. Do you — it? _êtes-vous sérieux?_ Do you — what you say? _entendez-vous réellement ce que vous dites?_

=mean=, _v.n._, avoir l’intention =de=; se proposer =de=; avoir en vue =de=; vouloir; entendre. To — well to; _vouloir le bien_ =de=. To — well; _avoir de bonnes intentions_.

=mean´der= (mi-a’n’-), _n._, détour, méandre; dédale, labyrinthe, _m._; sinuosité, _f._

=mean´der=, _v.n._, serpenter; aller en serpentant.

=mean´dering=, _adj._, qui serpente; qui va en serpentant; onduleux, sinueux, tortueux.

=mean´ing= (mî’n’-), _adj._, significatif; (pers.) à intentions. Ill-—; _à mauvaises intentions_, _mal intentionné_. Well-—; _à bonnes intentions_, _bien intentionné_.

=mean´ing= (mî’n’-), _n._, (signification) signification, _f._, sens, _m._; (intention.) intention, _f._, dessein, _m._; (thought) pensée, _f._ What is the — of that? _que veut dire cela?_ _que signifie cela?_ That is not my —; _ce n’est pas là ce que je veux dire_, _ce n’est pas là ma pensée_. Double —; _double sens_, _m._ To know the — of anything; _savoir ce que quelque chose signifie_, _veut dire_.

=mean´ingless=, _adj._, vide de sens, dénué de sens.

=mean´ly= (mî’n’-), _adv._, bassement; méprisablement, vilement, abjectement; médiocrement; mesquinement, pauvrement; chétivement; sordidement. To speak — of a person; _parler de quelqu’un avec peu de respect_. To think — of; _avoir une triste opinion_ =de=, _faire peu de cas_ =de=.

=mean´ness= (mî’n’-), _n._, bassesse, vilenie, _f._; caractère méprisable, caractère vil, caractère abject, _m._; médiocrité; pauvreté; mesquinerie, lésinerie, avarice, pingrerie, _f._

=mean-spir´ited=, _adj._, sans cœur; lâche. He was a — coward; _c’était un poltron dépourvu d’honneur_.

=mean´time= _ou_ =mean´while= (-taîme, -whaïle), _adv._, dans l’intervalle; en attendant. In the —; _sur ces entrefaites_.

=mease= (mîze), _n._, (of herrings) quantité de cinq cents, _f._

=mea´sled= (mî’z’l’de), _mea´sly_, _adj._, atteint de rougeole; couvert de taches de rougeole; (pigs) atteint de ladrerie.

=mea´sles= (mî’z’l’ze), _n.pl._, rougeole, _f.sing._; (of swine) ladrerie, _f._

=mea´surable= (mèj’eur’a-b’l), _adj._, mesurable; (moderate) modéré, mesuré.

=meas´urableness= (mèj’eur’-), _n._, dimensions mesurables; mensurabilité, _f._

=meas´urably= (mèj’eur’-), _adv._, avec mesure; modérément.

=meas´ure= (mèj’eur), _n._, mesure; (of a number) division, partie aliquote, nombre, _m._, proportion, _f._; (mus., poet., dancing) mesure; (fig.) capacité, portée, _f._ The — of my days; _le nombre de mes jours_. To take —s; _prendre des mesures_. To take legal —s; _avoir recours aux voies légales_. To take any one’s — for a coat; _prendre la mesure d’un habit à quelqu’un_. In —; _avec mesure_. In a great —; _en grande

## partie_. In some —; _en quelque sorte_, _jusqu’à un certain point_, _en

## partie_. Beyond all —, without —; _outre mesure_, _sans mesure_, _sans

bornes_. To —; _sur mesure_. To have a coat made to —; _faire faire un habit sur mesure_. There is — in everything; _il y a une limite à tout_. To have no —s to keep; _n’avoir aucun ménagement à garder_ =avec=. To take a person’s —; (fig.) _estimer à sa juste valeur_. To have hard —; _être traité durement_.

=meas´ure= (mèj’eur), _v.a._, mesurer; (land) arpenter; (pers.) prendre mesure =à=; (solids) métrer. To — other people’s corn by one’s own bushel; _mesurer les autres à son aune_. To — one’s length (on the ground); _tomber de son long_. To — strength; _en venir aux mains_. To — swords with; _se battre à l’épée_ =avec=.

=meas´ure= (mèj’eur), _v.n._, avoir. This —s ten feet; _ceci a dix pieds de longueur_.

=meas´ured= (mèj’eur’de), _adj._, mesuré; égal, uniforme. He spoke in no — terms; _il parla en termes peu mesurés_.

=meas´ureless= (mèj’eur’-), _adj._, immense, infini, illimité.

=meas´urement= (mèj’eur’-), _n._, mesurage, _m._; mesure, _f._; (of land) arpentage, _m._

=meas´urer= (mèj’eur’-), _n._, mesureur; (of land) arpenteur; (of buildings) toiseur, vérificateur, _m._

=meas´uring= (mèj’eur’-) _n._, mesurage, _m._

=meat= (mîte), _n._, viande; (food) nourriture, _f._, aliment, _m._ Roast —; _rôti_, _m._ — tea; _thé accompagné d’une collation_, _m._ — breakfast; _déjeuner à la fourchette_, _m._ Boiled —; _bouilli_, _m._ Broken —; _graillons_, _m.pl._ Brown —; _viande noire_. White —; _viande blanche_. Butcher’s —; _viande de boucherie_; _grosse viande_. Green —; (for animals) _vert_, _m._ That is my — and drink; _c’est ce qui me fait vivre_. Force— ball; _boulette_, _f._; _pl._, _quenelles_, _f.pl._ — fly; _mouche à viande_, _f._ — market; _marché à la viande_, _m._ — salesman; _chevillard_, _boucher en gros_, _m._

=meat´y=, _adj._, charnu.

=mechan´ic= (mi-ka’n’ike), _n._, mécanicien; artisan, ouvrier, _m._

=mechan´ic= _ou_ =mechan´ical= (mi-ka’n’-), _adj._, mécanique; d’ouvrier; d’artisan; de la classe ouvrière; (done without intelligence) machinal.

=mechan´ically= (mi-ka’n’-), _adv._, mécaniquement; (without intelligence) machinalement.

=mechan´icalness= (mi-ka’n’-), _n._, nature mécanique; nature machinale, _f._

=mechani´cian= (mèk’a-nish’a’n), _n._, mécanicien, _m._

=mechan´ics= (mi-ka’n’-ikse), _n._, mécanique, _f.sing._

=mech´anism= (mèk’a’n’iz’me), _n._, mécanisme, _m._; mécanique, _f._

=mech´anist= (mèk’a’n’-), _n._, mécanicien.

=mech´lin= (mek’line), _n._, malines (dentelle), _f._

=med´al= (mèd’-), _n._, médaille, _f._

=medal´lic= (mi-), _adj._, de médaille.

=medal´lion= (mi-dal’ieune), _n._, médaillon, _m._

=med´alist= (mèd’-), _n._, (engraver) médailleur; (pers.) médailliste, _m._; (one rewarded) médaillé.

=med´dle= (mèd’d’l), _v.n._, se mêler des affaires d’autrui. To — with; _toucher_ =à=; _se mêler_ =de=; _s’occuper_ =de=; _intervenir_ =dans=; _s’immiscer_ =dans=.

=med´dler=, _n._, fâcheux; intrigant; fureteur, touche-à-tout, _m._

=med´dlesome= (-seume) _ou_ =med´dling=, _adj._, impertinent, indiscret, importun, intrigant; qui touche à tout.

=mediæ´val= (mèd’i-i-), _adj._, du moyen âge.

=me´dial= (mî-), _adj._, moyen; (gram.) médial.

=me´dially=, _adv._, médialement.

=me´diate= (mî-), _v.n._, être médiateur =dans=; s’interposer =dans=, s’entremettre, intervenir =en faveur de=.

=me´diate=, _adj._, médiat, interposé, intermédiaire.

=me´diately=, _adv._, médiatement.

=media´tion= (mî-di-é-), _n._, médiation; entremise; intercession, _f._; intermédiaire, _m._

=mediatiza´tion= (mî-di-a-taïzé-), _n._, médiatisation, _f._

=me´diatize= (mî-di-a-taïze), _v.a._, médiatiser.

=me´diator= (mî-di-é-teur), _n._, médiateur, _m._

=mediato´rial= _ou_ =me´diatory=, _adj._, de médiateur.

=me´diatorship=, _n._, office de médiateur, _m._

=me´diatrix= (mî-di-é-), _n._, médiatrice, _f._

=med´ic= (mèd’-), _n._, (bot.) luzerne, _f._

=med´icable= (mèd’i-ca-b’l), _adj._, guérissable, curable.

=med´ical= (mèd’-), _adj._, médical; de médecin, de médecine. — jurisprudence; _médecine légale_, _f._ — profession; _la Faculté_; _médecine_, _f._ — man; _médecin_, _m._ — student; _étudiant en médecine_, _m._; (pop.) _carabin_, _m._ — officer; _officier de santé_, _m._ — practitioner; _médecin praticien_. — friend; _ami médecin_, _m._ — advice; _consultation_, _f.pl._ — attendance; _visites_ (_d’un médecin_), _f.pl._ To take — advice; _consulter un médecin_.

=med´ically=, _adv._, en médecine; sous le rapport médical; suivant les règles de la médecine.

=medic´ament= (mèd’-), _n._, médicament, _m._

=medicamen´tal=, _adj._, médicamenteux.

=medicamen´tally=, _adv._, en forme de médicament.

=medicas´ter= (mèd’-), _n._, charlatan, _m._

=med´icate= (mèd’-), _v.a._, (to treat with medicine) médicamenter, traiter.

=medica´tion= (mèd’i-ké-), _n._, médication, _f._

=medi´cinal= (mè-diss’i-), _adj._, médicinal.

=medi´cinally=, _adv._, médicinalement.

=med´icine= (mèd’i-cine), _n._, médecine, _f._; remède; médicament, _m._

=med´icine-chest= (-tshèste), _n._, droguier, _m._; pharmacie, _f._

=medio´cre= (mî-di-ô-keur), _adj._, médiocre.

=medioc´rity= (mî-di-ok’-), _n._, médiocrité, _f._

=med´itate= (mèd’-), _v.n._, méditer; avoir l’intention =de=; se proposer =de=; méditer, projeter. To — on; _méditer_ =sur=; _méditer_.

=med´itated=, _adj._, médité, projeté.

=medita´tion= (mèd’i-té-), _n._, méditation, _f._

=med´itative=, _adj._, méditatif; de méditation.

=Mediterra´nean= (mèd’i-teur-ré-ni-), _adj._, méditerrané. — sea; _mer Méditerranée_, _f._

=Mediterra´nean=, _n._, Méditerranée, _f._

=me´dium= (mî-), _n._, (media) milieu, terme moyen; médium; (log.) moyen terme, moyen, _m._; (math.) moyenne proportionnelle, moyenne, _f._; (agent) agent intermédiaire, organe; véhicule; (means) moyen, intermédiaire, _m._; voie, entremise, _f._; (spirit-rapping) médium, _m._ Circulating —; _agent monétaire_, _agent de circulation_, _m._ Just —; _juste milieu_. Through the — of; _par l’intermédiaire_ =de=, _par l’entremise_ =de=.

=med´lar= (mèd’-), _n._, (fruit) nèfle, _f._; (tree) néflier, _m._

=med´ley= (mèd’li), _adj._, mêlé, mixte, confus.

=med´ley=, _n._, mélange, _m._; bigarrure, _f._; (mus.) pot pourri, _m._

=medul´la= (mi-deul’la), _n._, moelle, _f._

=medul´lar= (mi-), _adj._, de moelle; (anat.) médullaire.

=Medu´sa=, _n._, méduse, _f._; (zoöl.) méduse, _f._

=meed= (mîde), _n._, récompense, _f._; prix, don, _m._; (share) part, _f._

=meek= (mîke), _adj._, doux, humble, soumis, débonnaire.

=meek´-eyed= (aïe’de), _adj._, au regard doux.

=meek´ly=, _adv._, avec douceur; humblement.

=meek´ness=, _n._, douceur; humilité, _f._

=meer´schaum= (mîr-), _n._, écume de mer, _f._ — pipe; _pipe en écume de mer_, _f._

=meet= (mîte), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Met) rencontrer; faire la rencontre =de=; (to find) trouver, recevoir; (to join) joindre, rejoindre; (to face) faire face =à=, affronter; (to appear before) se présenter =devant=; (in society) voir; (a bill) faire honneur =à=; (fig.) anticiper, aller =au devant de=; (to foresee) prévoir; (to satisfy) satisfaire, remplir, accommoder, arranger. Advancing to — them; _s’avançant à leur rencontre_. To be met with; _se rencontrer_, _se trouver_. To go to —; _aller au devant_ =de= (at the station); _aller trouver_. To — one’s engagements; _faire face_ =à= _ses engagements_. Persons met together; _des personnes réunies ensemble_, _f.pl._ Persons met from all parts; _des personnes réunies_, _rassemblées de toutes parts_. To — death; _affronter la mort_. To — with one’s death; _trouver la mort_; _être tué_. More is meant than —s the ear; _il y a quelque chose de caché sous ces paroles_.

=meet=, _v.n._, se rencontrer; se voir; (to assemble) se réunir, s’assembler; (to join) se joindre, se rejoindre, se toucher. To — half way; (fig.) _se faire des concessions mutuelles_. To — with; (a person) _rencontrer_, _se trouver_ =avec=; (thing) _rencontrer_, _trouver_, _découvrir_; (misfortune) _éprouver_, _subir_, _essuyer_; (good fortune) _éprouver_; (kindness, a reception) _recevoir_. When shall we — again? _à quand notre prochaine réunion?_ _quand nous reverrons-nous?_ His father has met with a serious accident; _un grave accident est arrivé à son père_. Extremes —; _les extrêmes se touchent_.

=meet= (mîte), _adj._, propre, convenable, à propos. To be — with; _être quitte_ =envers=; _rendre la pareille_ =à=.

=meet=, _n._, rendez-vous de chasse, _m._

=meet´ing= (mît’-), _n._, rencontre; (interview) entrevue; (assembly) assemblée, réunion, _f._; (of rivers) confluent, _m._, jonction; (of roads) jonction, _f._; (of dissenters) office, service, _m._ Right of —; _droit de réunion_, _m._

=meet´ing-house= (-haouce), _n._, maison de réunion, _f._; (of dissenters) temple, _m._

=meet´ly=, _adv._, convenablement, à propos; comme il faut.

=meet´ness=, _n._, convenance, propriété, _f._

=me´grim= (mî-grime), _n._, migraine, _f._; vertige, _m._

=melanchol´ic= (mèl’a’n’kol’-), _adj._, mélancolique, triste.

=mel´ancholy=, _n._, hypocondrie, mélancolie, tristesse, _f._

=mel´ancholy=, _adj._, hypocondriaque, mélancolique, triste; (of things) triste, cruel, lugubre, affligeant.

=mel´ilot=, _n._, (bot.) mélilot, _m._

=mellif´erous= (mèl’lif’eur’-) _ou_ =mellif´ic= (mèl’lif’-), _adj._, (l.u.) mellifère.

=mellifica´tion= (-ik’é-), _n._, mellification, _f._

=mellif´luence= (-lif’liou-), _n._, douceur constante, _f._

=mellif´luent= _ou_ =mellif´luous=, _adj._, melliflu, doux, plein de douceur; suave.

=mel´low= (mèl’lô), _adj._, mou; mol; (fruit) blet; (paint.) moelleux; (in liquor) entre deux vins, en train, gai, gris; (of land) meuble; (fig.) doux, moelleux, mélodieux.

=mel´low=, _v.a._, mûrir; faire mûrir; (fruit) rendre blet; (paint.) donner du moelleux =à=; (land) ameublir; (fig.) rendre mélodieux, rendre doux; adoucir, amollir.

=mel´low=, _v.n._, mollir, mûrir; (fruit) devenir blet; (paint.) prendre du moelleux; (of land) devenir meuble, ameublir; (fig.) devenir mélodieux, s’adoucir, s’amollir.

=mel´lowing=, _n._, amollissement, adoucissement; (of fruit) blettissement; (of land) ameublissement, _m._

=mel´lowness=, _n._, maturité, _f._; état d’un fruit blet; (paint.) moelleux; état d’un terrain meuble, _m._; (fig.) mollesse, douceur, _f._, moelleux, _m._

=melo´dious= (mè-lô-di-), _adj._, mélodieux.

=melo´diously=, _adv._, mélodieusement.

=melo´diousness=, _n._, mélodie, _f._

=mel´odrama= (mèl-o-drâ-ma), _n._, mélodrame, _m._

=melodramat´ic=, _adj._, mélodramatique.

=melodramat´ically=, _adv._, mélodramatiquement.

=melodra´matist=, _n._, mélodramaturge, _m._

=mel´ody= (mèl’-), _n._, mélodie, _f._

=mel´on= (mèl’-), _n._, melon, _m._ — shaped; _melonné_, _en forme de melon_.

=mel´on-bed= (-bède), _n._, melonnière, _f._

=melt= (mèlte), _v.a._, fondre, faire fondre; résoudre; (fig.) attendrir, fléchir; faire faiblir.

=melt=, _v.n._, fondre, se fondre; se résoudre; (fig.) fléchir, faiblir, s’attendrir. To — into tears; _fondre en larmes_. To — away; _fondre_, _disparaître_; (fig.) _s’évanouir_; _se dissiper_.

=melt´er=, _n._, fondeur, _m._

=melt´ing=, _adj._, qui fond; (fruit) fondant; (of the weather) étouffant; (fig.) attendrissant, touchant.

=melt´ing= _n._, fusion, fonte, _f._; attendrissement, _m._ — point; (phys.) _point de fusion_, _m._

=melt´ing-house= (-haouce), _n._, fonderie, _f._

=melt´ing-pot=, _n._, creuset, _m._

=mem´ber= (mè’m’beur), _n._, membre, député, membre du parlement, _m._

=mem´bered= (mè’m’beurde), _adj._, membré; qui a des membres. Big-—; _membru_.

=mem´bership=, _n._, qualité de membre; société, _f._; les membres d’une société, d’une association, _m.pl._

=mem´brane= (mè’m’bréne), _n._, membrane, _f._

=mem´branous= (mè’m’bré-neusse), _adj._, membraneux.

=memen´to= (mi-mè’n’tô), _n._, souvenir, mémento, _m._

=mem´oir= (mè’m’-), _n._, mémoire, _m._

=mem´orable= (mè’m’o-ra-b’l), _adj._, mémorable.

=mem´orably=, _adv._, d’une manière mémorable.

=memoran´dum= (mè’m’o-ra’n’deume), _n._, (_memoranda_, _-dums_) note, _f._; (com.) bordereau, _m._ To make a — of; _prendre note_ =de=, _noter_.

=memoran´dum-book= (-bouke), _n._, agenda; (com.) carnet, _m._

=memo´rial= (mi-mô-), _n._, souvenir, _m._; commémoration; (note) note, _f._, mémoire, _m._; (petition) requête, pétition, demande, _f._; (scriptural) mémorial, _m._

=memo´rial=, _adj._, commémoratif; de la mémoire.

=memo´rialist= (mi-mô-), _n._, (memoirist) auteur de mémoires; (petitioner) pétitionnaire, _m._

=memo´rialize= (mi-mô-ri-al’aïze), _v.a._, présenter une demande =à=, une requête =à=; adresser un mémoire =à=.

=mem´ory= (mè’m’-), _n._, mémoire, _f._, souvenir, _m._ In — of; _en souvenir_ =de=. To the best of my —; _autant qu’il m’en souvient_. From —; _de mémoire_. Within the — of man; _de mémoire d’homme_. Good, bad —; _bonne_, _mauvaise mémoire_. This occurred within my own —; _ceci est arrivé de mon temps_.

=men= (mène), _n.pl._ _V._ =man=. — die as they live; (prov.) _telle vie, telle fin_.

=men´ace= (mè’n-), _n._, menace, _f._

=men´ace=, _v.a._, menacer.

=men´acer=, _n._, personne qui menace, _f._

=men´acing=, _adj._, menaçant.

=mena´gerie= (mi-nâ-ji-ri), _n._, ménagerie, _f._

=mend= (mè’n’de), _v.a._, raccommoder; réparer; (a pen, pencil) tailler; (one’s pace) hâter; (fig.) corriger, avancer, réformer, rétablir, améliorer. To — one’s pace; _hâter le pas_.

=mend=, _v.n._, se corriger, s’améliorer, se réformer; se rétablir; (of the weather) se remettre au beau. My health is —ing; _ma santé s’améliore_, _se rétablit_. The evil is past —ing; _le mal est sans remède_.

=mend´able= (-a-b’l), _adj._, réparable; (fig.) corrigible.

=menda´city= (mè’n’-), _n._, mensonge, _m._; habitude de mentir; duplicité, fausseté, _f._ In him — was almost a disease; _l’habitude de mentir était chez lui presque une maladie_.

=mend´er= (mé’n’d’-), _n._, réparateur; raccommodeur, _m._, raccommodeuse; (fig.) correcteur, _m._

=men´dicant= (mè’n’-), _adj._, mendiant; de mendicité. — friar; _frère mendiant_, _moine mendiant_, _m._

=men´dicant=, _n._, mendiant, _m._, mendiante, _f._

=mendi´city= (mè’n’-), _n._, mendicité, _f._

=mend´ing=, _n._, raccommodage, _m._; réparation, _f._

=me´nial= (mî-), _n._, domestique, _m._ _f._; valet, laquais, subalterne, _m._

=me´nial=, _adj._, domestique, de domestique; (fig.) bas, avilissant, servile.

=meningi´tis= (mè-ni’n’djaï-tice), _n._, méningite, _f._

=menis´cus= (mi-nis’-), _n._, (opt.) ménisque, _m._

=men´iver= (mè’n’-) _ou_ =min´iver= (mi’n’-), _n._, petit-gris, ☉vair, _m._

=menol´ogy= (mi-nol’o-dji), _n._, ménologe, _m._

=men´ses=, _n._, menstrues, _f.pl._

=men´struated=, _adj._, menstruée, réglée.

=men´struum= (mè’n’strou-), _n._, dissolvant.

=mensurabil´ity= (mè’n’s’iou-), _n._, mesurabilité, _f._

=men´surable= (mè’n’s’iou-ra-b’l), _adj._, mesurable.

=mensura´tion= (mè’n’siou-ré-), _n._, mesurage, _m._; (math.) mensuration, _f._

=men´tal= (mè’n’-), _adj._, mental, intellectuel, moral. — arithmetic; _calcul mental_, _m._ — reservation; _restriction mentale_, _f._

=men´tally=, _adv._, mentalement, intellectuellement, moralement.

=men´tion= (mè’n’-), _n._, mention, _f._

=men´tion=, _v.a._, mentionner; faire mention =de=; parler =de=; rapporter, indiquer, constater. Do not — it! _n’y faites pas attention!_ _il n’y a pas de quoi_. Not to —; (putting aside) _sans compter_; _sans parler_ =de=. To — an instance; _pour citer un exemple_.

=men´tor= (mè’n’-), _n._, mentor, guide, _m._

=mephit´ic=, _adj._, méphitique.

=mephi´tis= (mi-faï-) _ou_ =meph´itism= (mèf’i-tiz’me), _n._, méphitisme, _m._

=mer´cantile= (meur-ca’n’taïl), _adj._, mercantile, de commerce; commerçant, -e. — establishment; _maison de commerce_, _f._ — politics; _politique commerciale_, _f._ — law; _droit commercial_, _m._ — community; _classe commerçante_, _f._ — navy; _marine marchande_, _f._ In — circles; _dans le commerce_. — town; _ville marchande_, _f._ — nation; _nation commerçante_, _f._

=mer´cantilism=, _n._, mercantilisme, _m._

=Merca´tor’s-chart=, _n._, carte, _ou_ projection, de Mercator, _f._

=mer´cenarily= (meur-ci-), _adv._, d’une manière mercenaire, mercenairement.

=mer´cenariness=, _n._, vénalité, _f._

=mer´cenary= (meur-ci-), _adj._, mercenaire, vénal.

=mer´cenary=, _n._, mercenaire, _m._ _f._

=mer´cer= (meur-ceur), _n._, mercier, _m._

=mer´cery=, _n._, mercerie, _f._

=mer´chandise= (meur’tsha’n’daize), _n._, marchandise, _f._

=mer´chant= (meur’tsha’n’te), _n._, négociant, commerçant, (retailer) marchand, _m._, marchande, _f._ Coal-—; _marchand de charbon_.

=mer´chant=, _adj._, commercial; marchand. Law —; _droit commercial_, _m._

=mer´chantable= (-’a-b’l), _adj._, marchand.

=mer´chant-like= (-laïke), _adj._, en négociant, en marchand, en commerçant.

=mer´chantman= _ou_ =mer´chant-ship=, _n._, navire, vaisseau marchand, _m._

=mer´chant-sea´man=, _n._, marin de la marine marchande, _m._

=mer´chant-ser´vice= (-seur-), _n._, marine marchande, _f._

=mer´chant-tai´lor=, _n._, marchand-tailleur, _m._

=mer´ciful= (meur’ci-foule), _adj._, miséricordieux, clément; indulgent; compatissant.

=mer´cifully=, _adv._, miséricordieusement; avec clémence.

=mer´cifulness=, _n._, miséricorde, clémence, compassion, pitié, indulgence, _f._

=mer´ciless=, _adj._, sans pitié; sans clémence, cruel, implacable, impitoyable.

=mer´cilessly=, _adv._, sans miséricorde; impitoyablement, sans pitié.

=mercu´rial= (meur-kiou-), _adj._, de Mercure; de mercure; (fig.) ardent, vif; mercuriel. — bath; (chem.) _cuve à mercure_, _f._ — finger; _le petit doigt_, _m._

=mer´cury= (meur-kiou-), _n._, (astron., myth.) Mercure; (metal.) mercure, _m._; (bot.) mercuriale; (fig.) ardeur, vivacité, activité, _f._

=mer´cy= (meur-ci), _n._, merci, miséricorde; (compassion) compassion; (clemency) clémence; (pardon) grâce, indulgence, _f._, pardon, _m._ —! _grâce!_ For —’s sake; _par grâce_. At the — of; _a la discrétion_ =de=; _à la merci_ =de=; _au gré_ =de=. To be at the — of; _être à la discrétion_ =de=, _à la merci_ =de=. To cry —; _demander grâce_. To have — on; _avoir pitié_ =de=. Sisters of —; _sœurs de charité_, _f.pl._ — stroke; _coup de grâce_, _m._ With a recommendation to —; (jur.) _avec des circonstances atténuantes_.

=mer´cy-seat= (-sîte), _n._, (Bible) propitiatoire, _m._

=mere= (mîre), _n._, étang, lac, _m._; (boundary) borne, _f._

=mere= (mîre), _adj._, pur, simple, seul, rien que, pas autre chose que; (b.s.) vrai, franc. —-right; _nu-propriété_, _f._

=mere´ly= (mîr’-), _adv._, simplement, seulement, purement; uniquement, rien que, pas autre chose que.

=meretri´cious= (mèr’i-trish’eusse), _adj._, de courtisane, (fig.) d’emprunt, faux, de mauvais goût.

=mergan´ser= (meur’-), _n._, (orni.) harle, _m._

=merge= (meurdje), _v.a._, laisser fondre; éteindre; fondre; absorber.

=merge=, _v.n._, s’éteindre; se perdre =dans=. To — into; _se fondre_ =dans=; _se perdre_ =dans=; _se confondre_ =avec=.

=merid´ian= (mi-), _n._, méridien; midi; (fig.) apogée, _m._ In his —; _à son apogée_. In the — of his glory; _à l’apogée de sa gloire_.

=merid´ian=, _adj._, méridien; midi.

=merid´ional= (mi-), _adj._, méridional.

=meridional´ity=, _n._, exposition au midi, _f._

=merid´ionally=, _adv._, dans la direction du midi; au midi, vers le sud.

=meri´no=, _n._, mérinos, _m._ — breed; _race mérinos_, _f._

=mer´it= (mè-), _n._, mérite, _m._

=mer´it=, _v.a._, mériter. To — well of; _bien mériter_ =de=.

=merito´rious= (mèr’i-tô-), _adj._, (things) méritoire; (pers.) méritant.

=merito´riously=, _adv._, méritoirement, d’une manière méritoire.

=merito´riousness=, _n._, mérite, _m._

=mer´lin= (meur-), _n._, (orni.) émerillon, _m._

=mer´lon= (meur-), _n._, (fort.) merlon, _m._

=mer´maid= (meur-méde), _n._, (myth.) sirène, _f._

=mer´rily= (mèr-), _adv._, joyeusement, gaîment _ou_ gaiement, avec allégresse.

=mer´riment= (mèr’-), _n._, gaieté _ou_ gaîté, joie, allégresse, réjouissance, _f._

=mer´riness= (mèr’-), _n._, gaîté, joie, _f._

=mer´ry= (mèr’-), _adj._, joyeux, allègre, gai; (b.s.) plaisant. — as a lark, _ou_ as a grig; _gai comme un pinson_. —-go-round; _chevaux de bois_, _m.pl._; _manège_, _m._ To make —; _se divertir_; _se réjouir_; _être gai_. To make — with; _se réjouir_ =de=; _se divertir_ =de=; (b.s.) _plaisanter_ =sur=. To make — at a person’s mistakes; _se moquer des fautes de quelqu’un_. The more the merrier; _plus on est de fous_, _plus on rit_.

=mer´ry=, _n._, (bot.) guigne, merise, _f._

=mer´ry-an´drew= (-a’n’drou), _n._, paillasse, bouffon, _m._

=mer´ry-an´drew=, _adj._, de paillasse, de bouffon.

=mer´ry-making= (-mék’-), _n._, réjouissance; fête; gaieté, _f._; réjouissances, _f.pl._; divertissement, _m._

=mer´ry-thought= (-thōte), _n._, (of a fowl’s breast) fourchette, lunette, _f._

=meseems´=, _v.imp._, (l.u.) il me semble.

=mesenter´ic= (mèz’è’n’tèr’-), _adj._, mésentérique.

=mes´entery= (mèz’è’n’tèr’i), _n._, (anat.) mésentère, _m._

=mesh= (mèshe), _n._, maille, _f._; (for netting) moule, _m._; (of brewers) marc, _m._

=mesh=, _v.a._, prendre au filet.

=mesh´y=, _adj._, de mailles, en réseau.

=mes´lin= (mèz’-), _n._, méteil, _m._

=mesmer´ic= (mèz’mèr’-), _adj._, mesmérique.

=mes´merism= (mèz’meur’iz’me), _n._, mesmérisme, magnétisme animal, _m._

=mes´merize= (-aïze), _v.a._, magnétiser.

=mes´merizer= (-aïz’-), _n._, magnétiseur, _m._

=mess= (mèce), _n._, (dish) mets, plat, _m._; (milit.) (of officers) pension, _f._; mess, _m._; (of non-commissioned officers) table, _f._; (of privates) ordinaire, _m._; (nav.) (of officers) table, _f._; (of seamen) plat, ordinaire, _m._; (medley) ripopée, potée, _f._; gâchis, _m._; (dirt) saleté; (of animals) ration, _f._ To be in a —; _être dans le gâchis_, ou _le pétrin_; _être sale_. To be in a fine —; _être dans de beaux draps_; _être dans un bel état_. What a —! _quel gâchis!_ _quelle saleté!_ To make a — of; _gâcher_, _gâter_; (fig.) _embrouiller_; (fam.) _faire là une belle affaire_. To make a — of it; _patauger_; _faire manquer_ (une affaire); _donner en plein à gauche_; _faire fiasco_. The soldiers are going to dine at the —; _les soldats vont manger à la gamelle_. What a — you are making! _quel gâchis vous faites là!_ You make a pretty — of; _vous les arrangez bien_ (V. Hugo).

=mess=, _v.n._, manger; manger ensemble; (to dirt) faire du gâchis. To — together; _être à la même pension_; _être du même ordinaire_; _manger à la même gamelle_; _faire plat ensemble_.

=mess=, _v.a._, donner à manger =à=; (to dirt) salir.

=mes´sage= (mès-sèdje), _n._, message, _m._, commission; (telegram) dépêche, _f._

=mes´senger= (mès-sè’n’djeur), _n._, messager; commissionnaire; (fig.) avant-coureur, _m._

=Messi´ah= (mès-saï’a), _n._, Messie, _m._

=mes´sieurs= (mé-syeu), _n.pl._, messieurs, _m.pl._

=mess´mate=, _n._, camarade de pension, d’ordinaire, de gamelle, de table, de plat, _m._

=mess´-room=, _n._, chambrée, _f._

=mess´-tin=, _n._, gamelle, _f._

=mes´suage= (mès’wèdje), _n._, (jur.) maison et dépendances, _f.pl._

=met´age= (mî-tèdje), _n._, mesurage de la houille; prix de ce mesurage, _m._

=met´al= (mèt’-), _n._, métal; (for roads) cailloutis, empierrement; (railw.) rail, _m._

=met´al-bed= (-bède), _n._, encaissement de route, _m._

=met´al-dealer=, _n._, ferrailleur, _m._

=met´al-engrav´er= (-gré-), _n._, graveur sur métaux, _m._

=met´al-engrav´ing=, _n._, gravure sur métaux, _f._

=me´taled= (mèt’al’de), _adj._, (of roads) empierré, en empierrement; ferré, caillouté.

=metal´lic=, _adj._; métallique. — currency; _numéraire_, _m._

=metallif´erous= (-’if’eur’-), _adj._, métallifère.

=met´aling=, _n._, empierrement, _m._

=metalliza´tion= (-laï-zé-), _n._, métallisation, _f._

=met´allize= (-laïze), _v.a._, métalliser.

=metallog´raphy=, _n._, métallographie, _f._

=metallur´gic= (-leur’djike) _ou_ =metallur´gical= (-djik’-), _adj._, métallurgique.

=met´allurgist= (-leur’djiste), _n._, métallurgiste, _m._

=met´allurgy= (-leur’dji), _n._, métallurgie, _f._

=met´al-man=, _n._, ouvrier en métaux, _m._

=metamor´phose= (mèt’a-mor-foce), _v.a._, métamorphoser.

=metamor´phosis= (mèt’a-mor-fo-cice), _n._, métamorphose, _f._

=met´aphor= (mèt’-), _n._, métaphore, _f._

=metaphor´ic= _ou_ =metaphor´ical=, _adj._, métaphorique.

=metaphor´ically=, _adv._, métaphoriquement.

=met´aphorist=, _n._, personne qui emploie la métaphore, _f._

=met´aphrase= (mèt’a-frèze) _ou_ =metaph´rasis= (mi-taf’ra-cice), _n._, métaphrase, _f._

=metaphys´ic= _ou_ =metaphys´ical= (mèt’a-fiz’-), _adj._, métaphysique.

=metaphys´ically=, _adv._, métaphysiquement.

=metaphys´ics= (-fiz’ikse), _n.pl._, métaphysique, _f.sing._

=met´aplasm= (mèt’a-plaz’me), _n._, (gram.) métaplasme, _m._

=metas´tasis= (mi-tas-ta-cice), _n._, (med.) métastase, _f._

=metath´esis= (mi-tath’i-cice), _n._, (gram., med.) métathèse, _f._

=mete= (=out=) (mîte), _v.a._, mesurer, _n._, mesure, _f._

=metempsycho´sis= (-kô-cice), _n._, métempsycose, _f._

=me´teor= (mî-ti-), _n._, météore, _m._

=meteor´ic=, _adj._, météorique.

=me´teorite= (-aïte) _ou_ =me´teorolite= (-laïte), _n._, (l.u.) aérolithe, _m._

=meteorolog´ical= (-djik’-), _adj._, météorologique.

=meteorol´ogy= (-ol-o-dji), _n._, météorologie, _f._

=me´teorous=, _adj._, de météore.

=me´ter= (mît’-), _n._, mesureur; (of gas) compteur, _m._

=me´ter= _ou_ =me´tre= (mî-teur), _n._, (measure) mètre; (poet.) vers, _m._, mesure, _f._; (yard measure) mètre, _m._

=metheg´lin= (mi-thèg’line), _n._, hydromel, _m._

=methinks´= (mi-thi’gn’kse), _v.imp._, il me semble que; (of anything previous) ce me semble, il me semble.

=meth´od= (mèth’-), _n._, méthode; manière; voie, _f._; moyen; ordre, _m._

=method´ic= _ou_ =method´ical=, _adj._, méthodique.

=method´ically=, _adv._, méthodiquement.

=Meth´odism=, _n._, méthodisme, _m._

=Meth´odist=, _n._, méthodiste, _m.f._

=meth´odize= (-aïze), _v.a._, arranger avec méthode, arranger systématiquement.

=methought´= (mi-thōte), _v.imp._, il me semblait, _ou_ sembla, que.

=metonym´ic= _ou_ =metonym´ical= (mèt’o’ni-), _adj._, employé par métonymie.

=metonym´ically=, _adv._, par métonymie.

=meton´ymy= (mi-to’n’-), _n._, métonymie, _f._

=met´ope= (mèt’o-pî), _n._, (arch.) métope, _f._

=met´rical= (met’-), _adj._, métrique; en vers, de mesure.

=met´rically=, _adv._, d’une manière métrique, en vers.

=metrol´ogy= (mi-trol’o-dji), _n._, métrologie, _f._

=metroma´nia=, _n._, métromanie, _f._

=metroma´niac=, _n._, métromane, _m._

=met´ronome= (mèt’ro-nôme), _n._, métronome, _m._

=metrop´olis= (mi-), _n._, capitale, métropole, _f._

=metropol´itan=, _adj._, de la capitale; métropolitain.

=metropol´itan=, _n._, (ecc.) métropolitain, archevêque, _m._

=met´tle= (mèt’t’l), _n._, fougue, ardeur, vivacité, _f._; feu, _m._; (fig.) courage, cœur, _m._ To put (any one) upon his —; _piquer_ (_quelqu’un_) _d’honneur_.

=met´tled= (mèt’t’l’de), _adj._, vif, ardent; fougueux; courageux; plein de cœur.

=met´tlesome= (-seume), _adj._, fougueux, ardent; vif.

=mew= (miou), _n._, (orni.) mouette; (cage) mue, cage; prison, _f._ —s, _pl._, écuries, _f.pl._

=mew= (miou), _v.a._, (to shut up) enfermer; (to change) renouveler, changer.

=mew= (miou), _v.n._, (of cats) miauler; (to molt) muer; (to change) changer.

=mew´ing=, _n._, mue, _f._; (of a cat) miaulement, _m._

=mewl= (mioule), _v.n._, vagir.

=mewl´ing=, _n._, vagissement, _m._

=meze´reon= (mi-zî-ri-), _n._, (bot.) mézéréon, garou, bois gentil, _m._

=mez´zanine= (-nîne), _n._, (arch.) mezzanine, _f._

=mez´zo-relie´vo= (-ri-lî-vô), _n._, demi-relief, _m._

=mez´zotint= _ou_ =mezzotin´to= (-ti’n’te, -tô), _n._, mezzo-tinto, _m._; gravure à la manière noire, _f._

=mi´asm= (maï’az’me) _ou_ =mias´ma= (mi-az’-), _n._, (_miasmata_) miasme, _m._

=mi´ca= (maï-), _n._, (min.) mica, _m._

=mica´ceous= (maï-ké-sheusse), _adj._, (min.) micacé.

=mice= (maïce), _n.pl._ _V_. =mouse=.

=Mi´chaelmas= (maïk’èl’-), _n._, la Saint-Michel.

=mic´kle= (mik’k’l), _adj._, beaucoup. Many a little makes a —; _les petits ruisseaux font les grandes rivières_.

=mi´crocosm= (maï-cro-coz’me), _n._, microcosme, _m._

=microm´eter= (maï-cro’m’-i-teur), _n._, micromètre, _m._

=mi´croscope= (maï-cro-scôpe), _n._, microscope, _m._

=microscop´ic= _ou_ =microscop´ical=, _adj._, microscopique.

=microscop´ically=, _adv._, au microscope.

=mid=, _adj._, du milieu; moyen; intérieur.

=mid´-air=, _n._, milieu de l’air, haut des airs, _m._

=mid´-course= (-côrse), _n._, milieu du chemin; milieu; (middle course)

## parti moyen; moyen terme, _m._

=mid´-day= (-dè), _n._, midi, _m._

=mid´-day=, _adj._, de midi.

=mid´dle= (mid’d’l), _n._, milieu, centre, _m._ He was up to his — in water; _il avait de l’eau par dela la ceinture_.

=mid´dle=, _adj._, du milieu, du centre; central; (half) demi; (fig.) intermédiaire, moyen; (middling) médiocre; moyen. —-aged; _d’âge moyen_; _entre deux âges_. — ages; _moyen-âge_, _m.sing._ —-sized; _de taille_, _de grandeur_, _moyenne_.

=mid´dleman=, _n._, principal locataire; intermédiaire, _m._

=mid´dlemost= (-môste), _adj._, le plus au milieu; central.

=mid´dling=, _adj._, médiocre, moyen; (of health) passable; (com.) bon, ordinaire, de moyenne qualité.

=mid´dling-ly=, _adv._, passablement; médiocrement; moyennement.

=mid-heav´en= (-hèv’v’n), _n._, milieu du ciel, _m._

=mid´-land=, _adj._, méditerrané, intérieur, de l’intérieur.

=mid´-leg= (-lèghe), _n._, mi-jambe, _f._

=Mid´-lent=, _n._, mi-carême, _f._

=mid´most= (-môste), _adj._, au milieu, au centre; central.

=mid´night= (-naïte), _n._, minuit, _m._

=mid´rib=, _n._, (bot.) nervure médiane, côte, _f._

=mid´riff=, _n._, (anat.) diaphragme, _m._

=mid´-sea= (-si), _n._, pleine mer, _f._; milieu de la mer, _m._

=mid´ship=, _n._, (nav.) milieu du vaisseau, _m._ —-frame; (nav.) _maître couple_, _m._ —-beam; _maître bau_, _m._

=mid´shipman=, _n._, aspirant de marine, élève de marine, _m._

=mid´ships=, _adv._, (nav.) par le travers.

=midst=, _n._, milieu; fort; cœur, _m._ In the — of winter; _au cœur de l’hiver_. In the — of; _au sein_ =de=; _dans le milieu_ =de=.

=midst=, _adv._, au milieu, parmi.

=mid´-stream= (-strîme), _n._, milieu du courant; milieu du fleuve; thalweg, _m._; ligne médiane d’un cours d’eau, _f._

=mid´summer= (-seum’-), _n._, milieu de l’été, cœur de l’été, _m._; la Saint-Jean, _f._ —-day; _la Saint-Jean_.

=mid´-watch= (-wōtshe), _n._, milieu de la veillée. _m._

=mid´way= (-wé), _n._, milieu du chemin; milieu, _m._

=mid´way=, _adj._, à mi-chemin.

=mid´way=, _adv._, à mi-chemin; à moitié chemin; (of a hill) à mi-côte.

=mid´wife= (-wife _ou_ -waïfe), _n._, sage-femme, accoucheuse, _f._

=mid´wifery= (mid’wif’ri), _n._, (surg.) art des accouchements, _m._; obstétrique, _f._; accouchement, _m._

=mid´winter= (-wi’n’teur), _n._, cœur de l’hiver, solstice d’hiver, _m._

=mid´-wood= (-woude), _n._, milieu du bois, des bois, _m._

=mien= (mîne), _n._, mine, _f._; air, _m._

=miff=, _n._, bouderie, fâcherie, brouille, _f._

=might=, _v._ _V._ =may=. That — be; _cela pourrait être_. Any troops — have been expected to show; _on aurait pu s’attendre à voir les meilleures troupes montrer_. It — have added to their glory; _cela aurait pu ajouter à leur gloire_. You — be humiliated; _il se pourrait que vous fussiez_, ou _soyez_, _humilié_.

=might= (maïte), _n._, puissance, force, _f._ With — and main; _à corps perdu_; _de toutes ses forces_. — is right; _la force prime le droit_, ou _la raison du plus fort est toujours la meilleure_ (Lafontaine).

=might´ily=, _adv._, fortement, vigoureusement, grandement, puissamment, extrêmement, infiniment, bien.

=might´iness=, _n._, grandeur, puissance, force, _f._

=might´y=, _adj._, fort, puissant, vigoureux; vaste; grand, important.

=might´y=, _adv._, fort, très, bien.

=mignonette´= (mi’n’ieu’nète), _n._, réséda, _m._

=mi´grate= (maï-), _v.n._, (zoöl.) émigrer. They —d in one body; _ils émigrèrent en masse_.

=migra´tion= (maï-gré-), _n._, (pers., zoöl.) migration, émigration, _f._

=mi´gratory= (maï-gra-), _adj._, (zoöl.) émigrant; nomade; migrateur. — birds; _oiseaux de passage_ ou _oiseaux voyageurs_, _m.pl._

=milch= (milshe), _adj._, à lait, laitière. — cow; _vache laitière_, _vache à lait_, _f._

=mild= (maïlde), _adj._, doux; (of drink, tobacco) léger, faible. — climate; _climat doux_, ou _tempéré_, _m._ — efforts; _efforts faibles_, _m.pl._

=mild´er=, _adj._, plus doux, moins rigoureux.

=mil´dew= (mil’diou), _n._, tache d’humidité, _f._; (on plants) blanc, _m._, rouille, _f._

=mil´dew= (mil’diou), _v.a._, frapper de blanc, de rouille; gâter par l’humidité; souiller; tacher.

=mil´dewed= (mil’dioude), _adj._, gâté par la rouille, par l’humidité.

=mild´ly= (maïld’-), _adv._, doucement, avec douceur; modérément.

=mild´ness= (maïld’-), _n._, douceur, _f._

=mile= (maïle), _n._, mille, _m._

=mile´age= (maïl’èdje), _n._, prix par mille; péage par mille, _m._

=mile´-post= (-pôste) _ou_ =mile´-stone= (-stône), _n._, borne milliaire, _f._

=mil´foil= (-foïl), _n._, (bot.) achillée; millefeuille, _f._

=mil´iary=, _adj._, (med.) miliaire; (bot.) granulé.

=mil´itant=, _adj._, militant; qui combat. — policy; _politique militante_, _f._

=mil´itarily=, _adv._, militairement.

=mil´itary=, _adj._, militaire. — law; _code militaire_, _m._ — examination; _concours d’admission aux écoles militaires_.

=mil´itary=, _n._, militaires, _m.pl._; militaire, _m.sing._; troupe; armée, _f._

=mil´itate=, _v.n._, militer =contre=.

=mili´tia= (mi-lish’ya), _n._, milice, _f._ —-man; _milicien_, _soldat de la milice_, _m._

=milk=, _n._, lait, _m._ — and water; _lait coupé_; (fig.) _fade_, _insipide_; _flasque_; _sans caractère_. Skimmed —; _petit lait_, _m._ A land flowing with — and honey; _un pays de cocagne_ (Boileau).

=milk=, _v.a._, traire; (fig.) plumer, traire.

=milk´-can=, _n._, pot à (_ou_ au) lait, _m._

=milk´-diet= (-daï’ète), _n._, régime de laitage, _m._; diète lactée, _f._

=milk´er=, _n._, trayeur, _m._, trayeuse, _f._; vache laitière, _f._

=milk´-fever=, _n._, fièvre de lait, _f._

=milk´-food=, _n._, laitage, _m._

=milk´iness=, _n._, nature laiteuse; (fig.) douceur, _f._

=milk´-jug=, _n._, crémière, _f._

=milk´-livered= (-liv’eurde), _adj._, lâche, poltron.

=milk´maid= (-méde), _n._, laitière, _f._

=milk´man= (-ma’n), _n._, laitier, _m._

=milk´pail= (-péle), _n._, seau à lait, _m._

=milk´pan= (-pa’n), _n._, jatte à lait, terrine à lait, _f._

=milk´-por´ridge=, _n._, bouillie d’avoine, _f._

=milk´-pot=, _n._, pot à lait, _m._

=milk´-pot´tage= (-’tèdje), _n._, soupe au lait, _f._

=milk´sop=, _n._, poule mouillée (pers.), _f._

=milk´-sugar=, _n._, (chem.) sucre de lait, _m._; lactine, _f._

=milk´-tooth= (-touth), _n._, dent de lait, _f._

=milk´-van=, _n._, wagon à lait, _m._

=milk´-white= (-hwaïte), _adj._, blanc comme le lait.

=milk´-woman= (-woum’-), _n._, laitière, _f._

=milk´wort= (-weurte), _n._, (bot.) herbe-au-lait, _f._

=milk´y=, _adj._, laiteux, doux.

=Milk´y-Way= (-wé), _n._, (astron.) voie lactée, _f._

=mill=, _n._, moulin, _m._; (factory) filature, fabrique, usine, _f._; (coin.) balancier, _m._; (of cloth) croisure; (fight) peignée, brossée, _f._ Wind-—; _moulin à vent_, _m._ Water-—; _moulin à eau_, _m._; _roue hydraulique_, _f._ Cotton, silk-—; _filature de coton_, _de soie_, _f._ Flax-—; _manufacture de toile_, _f._ Saw-—; _scierie_, _f._ To bring grist to the —; _faire venir l’eau au moulin_.

=mill=, _v.a._, moudre; (to full) fouler; (coin.) estamper; (chocolate) faire mousser; (pop.) donner une volée de coups de poing =à=.

=mill´-bar= (-bâr), _n._, barre laminée, _f._

=mill´-board= (-bôrde), _n._, carton, _m._

=mill´board-maker=, _n._, cartonnier, _m._

=mill´-course= _ou_ =race=, _n._, coursier, bief, biez, _m._

=mill´-dam=, _n._, barrage de moulin, _m._

=mill´-dust= (-deuste), _n._, folle farine, _f._

=milled= (milde), _adj._, foulé. Double-—; _croisé_. — edge; (coin) _cordonnet_, _m._

=millena´rian= (mil’lè’n’-), _n._, millénaire, _m._

=millena´rian=, _adj._, de mille ans; du millénaire.

=mil´lenary= (mil’lè’n’-), _adj._, millénaire, du millénaire.

=millen´nial= (mil’lè’n’-), _adj._, millénaire, du millénaire.

=millen´nium= (mil’lè’n’-), _n._, millénium, millénaire, _m._, mille ans.

=mil´leped= (mil’li-pède), _n._, mille-pieds; myriapode, _m._

=mil´lepore= (mil-li-pôre), _n._, millépore, _m._

=mil´ler= (mil’leur), _n._, meunier, _m._ —’s wife; _meunière_, _f._

=mil´ler’s-thumb= (mil’leur’z’theume), _n._, (ich.) meunier, chabot, _m._

=milles´imal= (mil’lèss’i-), _adj._, (arith.) de millième.

=mil´let= (-’lète) _ou_ =mil´let-grass= (-grâce), _n._, (bot.) millet, mil, _m._

=mill´-handle= (-ha’n’d’l), _n._, queue de moulin à bras, _f._

=mill´-hopper=, _n._, trémie, _f._

=mill´-horse=, _n._, cheval de moulin, _m._

=mill´-house= (-haouce), _n._, maison du moulin, _f._; atelier des meules, _m._

=mil´liard= (mil-li-ârde), _n._, milliard, billion, _m._

=mil´liary=, _adj._, milliaire.

=mil´ligram=, _n._, milligramme, _m._

=mil´liliter= (-lî-teur), _n._, millilitre, _m._

=mil´limeter= (-mî-teur), _n._, millimètre, _m._

=mil´liner=, _n._, marchande de modes; modiste, _f._ Man-—; _marchand de modes_; _modiste_, _m._ (l.u.).

=mil´linery=, _n.sing._, modes (parures de femmes), _f.pl._

=mil´lion=, _n._, million, _m._ The —; _la multitude_, _les masses_, _f.pl._; _le peuple_.

=millionaire´= (mill’ieun’ère), _n._, millionnaire, _m._

=mil´lionary=, _adj._, de millions, par millions.

=mil´lionth= (mil’ieu’n’th), _adj._, millionième.

=mil´lionth=, _n._, millionième, _m._

=mill´-moth= (-moth), _n._, (ent.) blatte, _f._

=mill´-owner= (-ô’n’eur), _n._, propriétaire de moulin; chef de fabrique, manufacturier, _m._

=mill´-race=. _V._ =mill-course=.

=mill´-stone= (-stône), _n._, meule de moulin, _f._; (fig.) poids, _m._, charge; (min.) pierre meulière; meulière, _f._ To have a — about one’s neck; _avoir un poids sur les épaules_; _avoir la corde au cou_. To see through a —; _pénétrer les choses les plus obscures_; _voir à travers les murs_.

=mill´-tooth= (-touth), _n._, dent molaire, _f._

=mill´wright= (-raïte), _n._, constructeur de moulins, _m._

=milt=, _n._, (anat.) rate; (of fishes) laite, laitance, _f._ —wort; _doradille_, _f._

=milt=, _v.n._, (ich.) féconder.

=milt´er=, _n._, poisson laité, _m._

=mimet´ic= (mi-mè-), _adj._, d’imitation.

=mim´ic= _ou_ =mim´ical=, _adj._, imitateur; (of things) imitatif, mimique; (of animals) imitatif.

=mim´ic=, _v.a._, contrefaire, imiter; mimer.

=mim´ic=, _n._, mime, imitateur, _m._

=mim´icking= _ou_ =mim´icry= (-crie), _n._, mimique, imitation, _f._

=min´aret= (-rète), _n._, minaret, _m._

=min´atory=, _adj._, menaçant, comminatoire.

=mince= (mi’n’ce), _v.a._, hacher menu; (meat) émincer; (fig.) atténuer, adoucir; (to cut short in speaking) manger. Not to — matters; _parler franchement_; _ne pas tourner autour du pot_; _ne rien cacher_; _trancher le mot_; _ne pas y aller par quatre chemins_; _ne pas mâcher ses mots_; _avoir son franc parler_ =avec=. To — one’s words; _manger ses mots_.

=mince=, _v.n._, (in walking) marcher à petits pas comptés; (in speaking) minauder.

=mince´-meat=, _n._, hachis, _m._ To make — of; _hacher menu comme chair à pâté_.

=mince´-pie= (-païe), _n._, pâté de fruits et de viande hachés, _m._

=min´cing=, _adj._, affecté, minaudier.

=min´cing-knife= (naïfe), _n._, hachoir, _m._

=min´cingly=, _adv._, menu; (fig.) avec minauderie, avec affectation.

=mind= (maï’n’de), _n._, (understanding) esprit, _m._, intelligence; (intention) intention; (inclination) envie, _f._, désir, _m._; (opinion) opinion, pensée, idée, _f._, avis, sentiment; (memory) souvenir, _m._, mémoire; (heart, soul) âme, _f._, moral; (taste) goût, _m._ To have half a — to; _avoir bonne envie_ =de=. To tell any one your —; _dire à quelqu’un son fait_. To have in —; _se rappeler_, _avoir souvenance_ =de=. I have a good — to report you; _j’ai bonne envie de vous dénoncer_. Time out of —; _de temps immémorial_. Bear in — that I expect you; _n’oubliez pas que je vous attends_. To bear in —; _se souvenir_ =de=, _se rappeler_, _ne pas oublier_, _penser_ =à=. To be in two —s; _hésiter_; _être en suspens_. To have one’s — clear about; _avoir le cœur net_ =de=. Nobleness of —; _noblesse d’âme_, _f._ To be of the same —; _être du même avis que_; _être d’accord_ =avec=. To alter one’s —; _se raviser_; _changer d’avis_, _d’idée_. To give one’s — to; _s’adonner_ =à=, _s’appliquer_ =à=. To find a thing to one’s —; _trouver une chose à son goût_. To speak one’s —; _dire sa pensée_; _avoir son franc parler_ =avec=, _dire sa façon de penser_. To make up one’s —; _se décider_; _prendre son parti_; _se résigner_ =à=, _se résoudre_ =à=. To call to —; _se rappeler_. To put any one in — of anything; _rappeler quelque chose au souvenir de quelqu’un_; _faire souvenir quelqu’un de quelque chose_; _faire penser quelqu’un à quelque chose_. To set one’s — upon; _se mettre en tête_. To go out of one’s —; _perdre la tête_; _perdre la raison_. To be out of one’s —; _avoir perdu la tête_, _la raison_; _être hors de son bon sens_. That went out of my —; _cela m’est sorti de la tête_. To know one’s —; _savoir ce qu’on veut_, _savoir à quoi s’en tenir_. To be easy, uneasy, in one’s —; _avoir_, _n’avoir pas_, _l’esprit tranquille_. In my —; _dans mon esprit_; (opinion) _à mon avis_. Of sound —; _sain d’esprit_. Of unsound —; _qui n’est pas sain d’esprit_. A noble —; _une belle âme_. A groveling —; _une âme de boue_.

=mind=, _v.a._ and _n._, (to attend to) prendre garde =à=, s’occuper =de=, songer =à=, faire attention =à=; (to obey) obéir =à=, écouter; (to nurse) soigner, garder; (to watch) surveiller, observer; (to care about) s’inquiéter =de=, regarder =à=. — what you are about! _prenez garde à ce que vous faites!_ I do not — going with you; _je veux bien aller avec vous_. — your own business; _mêlez-vous de ce qui vous regarde_. You do not — what I say; _vous ne faites pas attention à ce que je dis_; _vous ne vous inquiétez pas de ce que je dis_. Do not — it; _ne faites pas attention à cela_. I do not — it; _je n’y fais pas attention_; _cela m’est égal_. If you don’t —; _si cela vous est égal_; _si vous le voulez bien_; _si cela ne vous fait de rien_. Never — him; _ne faites pas attention à lui_; _ne l’écoutez pas_. I do not — what they say; _je ne m’inquiète pas de ce qu’on dit_. I do not — the money; _je ne regarde pas à l’argent_. Never —; _n’importe_; _peu importe_; _c’est égal_; _ça ne fait rien_; _ce n’est rien_.

=mind´ed=, _adj._, disposé; porté. High-—; _qui a l’esprit élevé_; _noble_, _magnanime_. Low-—; _méprisable_; _qui a l’esprit bas_; _vil_, _commun_. Feeble-—; _qui a l’esprit faible_. Sober-—; _d’un esprit sobre_; _sage_, _raisonnable_. Double-—; _irrésolu_. If you are so —; _si le cœur vous en dit_.

=mind´edness=, _n._, disposition, _f._

=mind´ful= (-foule), _adj._, attentif =à=; soigneux =de=; qui se souvient =de=.

=mind´fully=, _adv._, attentivement; soigneusement.

=mind´fulness=, _n._, attention, _f._; soin, _m._

=mind´less=, _adj._, inattentif =à=; insouciant =de=; (without mind) sans facultés intellectuelles; (stupid) stupide, sot. — of; _oublieux_ =de=; _sans égard_ =pour=.

=mine= (maïne), _pron._, le mien, _m._, la mienne, _f._; les miens, _m.pl._; les miennes, _f.pl._; à moi. This is —; (belongs to) _cela_, ou _ceci_, _est_ =à= _moi_, ou _m’appartient_; (comes from) _est_ =de= _moi_. A friend of —; _un de mes amis_; _un ami à moi_ (fam.); _un mien ami_ (l.u.). A favorite of —; _un de mes favoris_. An old aunt of —; _une vieille tante à moi_. That is no fault of —; _ce n’est pas de ma faute_; _je n’y suis pour rien_.

=mine=, _n._, mine, _f._

=mine= (maïne), _v.a._, miner, creuser; (fig.) saper.

=mine´-burner= (maï-ne-beurn’-), _n._, (metal.) grilleur de minerai, _m._

=mine´-dial= (-daï’al), _n._, boussole de mineur, _f._

=mine´-digger= (-dig’gheur), _n._, mineur, _m._

=mi´ner= (maï’n’-), _n._, mineur, _m._

=min´eral= (mi’n’eur-), _adj._, minéral.

=min´eral=, _n._, minéral, _m._

=mineraliza´tion= (mi’n’eur’al-aïzé-), _n._, minéralisation, _f._

=min´eralize= (-aïze), _v.a._, (chem.) minéraliser.

=mineralog´ical= (-’o-djik’-), _adj._, minéralogique.

=mineralog´ically= (-’o-djik’-), _adv._, en langage minéralogique.

=mineral´ogist= (-’o-djiste), _n._, minéralogiste, _m._

=mineral´ogy= (-’o-dji), _n._, minéralogie, _f._

=min´ever= (mi’n’i-veur), _n._, (fur) petit-gris, _m._

=min´gle=, _v.a._, mélanger, mêler. To — with; _mêler_, _entremêler_; _confondre_ =avec=.

=min´gle=, _v.n._, se mêler =avec=, =dans=, _ou_ =à=; se mélanger; s’entremêler; se confondre (with =avec= _ou_ =en=).

=min´gling=, _n._, mélange, _m._

=min´iature=, _n._, miniature, _f._

=min´iature=, _adj._, en miniature.

=min´iature-painter= (-pé’n’t’-), _n._, miniaturiste; peintre en miniature, _m._

=min´ikin=, _n._, (pin) camion; (minion) mignon, _m._, mignonne, _f._

=min´ikin=, _adj._, petit, minime, mignon.

=min´im=, _n._, (dwarf) pygmée, nain, _m._, naine; (mus.) blanche, _f._; (ich.) véron, vairon; (Franciscan) minime, _m._; (med., pharm.) goutte, _f._

=min´imum=, _n._, minimum, _m._

=min´ing= (maï’n’-), _adj._, de mines; de mineur.

=min´ing=, _n._, exploitation des mines, _f._; travail dans les mines, _m._

=min´ion= (mi’n’ieune), _n._, mignon, _m._, mignonne, _f._; favori, _m._; (print.) mignonne, _f._

=min´ister=, _n._, ministre; (ecc.) ministre, pasteur, _m._ — of State; _ministre d’Etat_. Prime —; _premier ministre_.

=min´ister=, _v.a._ and _n._, fournir; donner; administrer; desservir; servir; (ecc.) officier; (to take care of) soigner. To — to; _favoriser_, _développer_; (to relieve) _assister_; _venir au secours_ =de;= (to contribute to) _contribuer_ =à=; (to humor) _se prêter_ =à;= (to provide for) _pourvoir_ =à=.

=ministe´rial= (-is-tî-), _adj._, de ministère; du pouvoir exécutif; ministériel; d’ecclésiastique, ecclésiastique.

=ministe´rialist=, _n._, ministériel, _m._

=ministe´rially=, _adv._, ministériellement, dans la forme ministérielle.

=ministra´tion= (-tré-), _n._, service; office; ministère, _m._; entremise, _f._; fonctions, _f.pl._

=mink=, _n._, vison, _m._

=min´now= (-nô), _n._, (ich.) véron, vairon, _m._

=mi´nor= (maï-), _n._, (jur.) mineur, _m._, mineure, _f._; (friar) mineur, _m._; (log.) mineure, _f._

=mi´nor=, _adj._, moindre; petit; mince; de second ordre, accessoire, secondaire; (mus., geog.) mineur. — Orders; (ecc.) _ordres mineurs_, _m.pl._ — planet; _planète télescopique_, _f._ In a — key; _en mineur_.

=minor´ity=, _n._, minorité, _f._

=Min´otaur=, _n._, (myth.) Minotaure, _m._

=min´ster=, _n._, cathédrale, église collégiale, _f._

=min´strel=, _n._, ménestrel, chanteur, musicien, (village fiddler) ménétrier, _m._

=min´strelsy=, _n._, chant des ménestrels, art du ménestrel, _m._; musique, _f._; chant, _m._

=mint= (mi’n’te), _n._, (bot.) menthe, _f._ Pepper-—; _menthe poivrée_, _f._

=mint=, _n._, monnaie, _f._; hôtel de la monnaie, _m._; (fig.) mine, _f._, trésor, _m._; (b.s.) fabrique, forge, _f._ Master of the —; _directeur de la monnaie_, _m._ To have a — of money; _être tout cousu d’or_.

=mint=, _v.a._, monnayer; frapper; (fig.) forger, fabriquer, inventer, controuver.

=mint´age= (mi’n’tèdje), _n._, objet monnayé; (duty) droit de monnayage, _m._

=mint´er=, _n._, monnayeur; (fig.) forgeur; inventeur, _m._

=mint´ing=, _n._, monnayage, _m._

=min´uet= (mi’n’iou-ète), _n._, menuet, _m._

=mi´nus= (maï-neusse), _adv._, moins; (without) sans.

=mi´nus=, _n._, (alg., print.) moins, _m._

=minute´= (mi-nioute), _adj._, menu, très petit; minutieux; mince.

=min´ute= (mi’n’ite _ou_ mi’n’eute), _n._, minute, instant, _m._; (astron., geom., arch.) minute; (note) note, _f._ —-gun; _canon de détresse_, _m._ —s (of a meeting); _procès-verbal_, _compte-rendu_, _m._ This —; _à l’instant_. This very —; _à l’instant même_. To expect some one every —; _attendre quelqu’un d’un instant à l’autre_. To make a — of; _prendre note_ =de=.

=min´ute=, _v.a._, minuter, prendre note =de=.

=min´ute-book= (-bouke), _n._, carnet, agenda; journal; (jur.) plumitif, _m._

=min´ute-glass= (-glâce), _n._, sablier de minute, _m._

=min´ute-hand= (-ha’n’de), _n._, aiguille des minutes; grande aiguille, _f._

=min´utely=, _adj._, qui arrive à chaque minute; de toutes les minutes, _adv._, à chaque minute.

=minute´ly= (mi-niout’li), _adv._, minutieusement; exactement; en détail.

=minute´ness= (mi-niout’-), _n._, petitesse, exiguïté, _f._; détails minutieux, _m.pl._

=min´ute-watch= (-wōtshe), _n._, montre à minutes, _f._

=min´ute-wheel= (-hwîle), _n._, (horl.) roue des minutes, _f._

=minu´tiæ= (mi-niou-shi-î), _n.pl._, minuties, _f.pl._

=minx= (mign’kse), _n._, coquine, friponne, péronnelle, _f._

=mi´ny= (maï-ni), _adj._, riche en mines.

=mir´acle= (mir’a’k’l), _n._, miracle, _m._ By a —; _par miracle_. — play; _miracle_, _mystère_, _m._

=mir´acle-mon´ger= (-meugn’gheur), _n._, faiseur de miracles, imposteur, _m._

=mirac´ulous= (-rak’iou-), _adj._, miraculeux.

=mirac´ulously=, _adv._, miraculeusement, par miracle.

=mirac´ulousness=, _n._, caractère miraculeux, _m._

=mirage´= (mi-raje), _n._, mirage, _m._

=mire= (maï’eur), _n._, boue, bourbe, fange, vase, _f._; (place) bourbier, _m._; (ant.) fourmi, _f._ To sink in the —; _s’embourber_, _s’enfoncer dans la boue_.

=mire=, _v.a._ _V._ =bemire=.

=mir´iness= (maïeur’-), _n._, état boueux, état fangeux, _m._; saleté, _f._

=mirk´y= (meurk’-), _adj._ _V._ =murky=.

=mir´ror= (-reur), _n._, miroir, _m._, glace, _f._

=mir´ror=, _v.a._, miroiter. To — back; _réfléchir_, _refléter_.

=mirth= (meurth), _n._, gaieté bruyante, réjouissance, joie, hilarité, allégresse, _f._, rire, _m._

=mirth´ful= (-foule), _adj._, gai, joyeux, allègre.

=mirth´fully=, _adv._, gaiement; joyeusement; avec allégresse.

=mirth´fulness=, _n._, jubilation, allégresse, _f._

=mir´y= (ma’ïeuri), _adj._, fangeux, bourbeux, boueux.

=mis=, (in compounds) mé, més, mal, à tort.

=misaccepta´tion= (miss’ac-cèp-té-), _n._, interprétation erronée, acception fausse, _f._

=misadven´ture= (miss’ad-vè’n’tioure), _n._, mésaventure, _f._

=misalli´ance= (miss’al’laï’-), _n._, mésalliance, _f._

=misallied´= (-laïde), _adj._, (l.u.) mésallié.

=mis´anthrope= (miz’a’n’thrôpe) _ou_ =misan´thropist= (-thro-), _n._, misanthrope, _m._

=misanthrop´ic= _ou_ =misanthrop´ical= (miss’-), _adj._, (pers.) misanthrope; (of things) misanthropique.

=misan´thropy= (miss’-), _n._, misanthropie, _f._

=misapplica´tion= (miss’ap-pli-ké-), _n._, fausse application, _f._, abus, mauvais emploi.

=misapply´= (miss’ap’plaïe), _v.a._, faire une mauvaise application =de=; appliquer mal à propos; mal appliquer, détourner.

=misapprehend´= (miss’ap-pri-hè’n’de), _v.a._, mal entendre, comprendre mal; se méprendre =sur=. He protested that he had been —ed; _il protesta qu’on l’avait mal compris_.

=misapprehen´sion= (miss’ap-pri-hè’n-), _n._, malentendu, _m._; méprise, _f._

=misappro´priate=, _v.a._, distraire, détourner =de=.

=misappropria´tion=, _n._, détournement, _m._

=misbecome´= (miss’bi-keume), _v.a._, messeoir =à=; convenir mal =à=. Provided it were such drudgery as did not — an honest man; _pourvu que ce ne fût pas une besogne trop vile pour un honnête homme_.

=misbecom´ing=, _adj._, inconvenant, peu convenant, peu convenable, messéant.

=misbecom´ingly=, _adv._, d’une manière inconvenante.

=misbecom´ingness=, _n._, inconvenance, _f._

=misbegot´ten= (miss’bi-), _adj._, illégitime, bâtard.

=misbehave´= (miss’bi-héve), _v.n._, se comporter mal, se conduire mal.

=misbeha´vior= (miss’bi-hév’ieur), _n._, mauvaise conduite, inconduite, _f._

=misbelief´= (miss’bi-lîfe), _n._, fausse croyance, incrédulité, _f._

=misbeliev´er= (miss’bi-liv’-), _n._, mécréant, infidèle, incrédule, _m._

=misbeliev´ing=, _adj._, infidèle, incrédule.

=miscal´culate= (miss’cal-kiou-), _v.a._, calculer mal, mal calculer, se tromper, s’abuser.

=miscalcula´tion= (-kiou-lé-), _n._, calcul erroné, faux calcul, _m._; supputation erronée, _f._; mécompte; erreur de compte _ou_ de calcul, _m._

=miscar´riage= (miss’car’rèdge), _n._, (failure) insuccès; coup manqué, échec, _m._; affaire manquée; (ill conduct) erreur, faute; (of women) fausse couche, _f._ — of justice; _erreur judiciaire_, _f._

=miscar´ry=, _v.n._, (to fail) ne pas réussir, manquer, échouer, avorter; (not to arrive) faire fausse route; ne pas arriver à sa destination, s’égarer; (of women) faire une fausse couche.

=miscella´neous= (-lé-ni-), _adj._, mêlé, varié; divers; général; de mélange. — works; mélanges, _m.pl._ — news; _faits divers_, _m.pl._

=miscel´lanist=, _n._, auteur de mélanges, _m._

=mis´cellany=, _n._, (miscellanea) mélange, _m._; (book) mélanges, _m.pl._

=mischance´= (mis’tshâ’n’ce), _n._, mauvaise chance, _f._; malheur, accident fâcheux, revers, _m._; mésaventure, infortune, _f._

=mischarge´= (mis’tshârdje), _v.a._, porter à tort sur un compte.

=mischarge´=, _n._, somme portée à tort sur un compte.

=mis´chief= (mis’tshife), _n._, mal; dommage; dégât; tort, _m._; calamité, _f._; malheur, _m._ To do —; _faire du mal_. To be in —; _faire quelque mal_. To make —; _semer la discorde_ =entre= ou =parmi=; _ne chercher que plaie et bosse_; _brouiller les gens_. Out of pure —; _par méchanceté_, _par pure malice_. To keep any one out of —; _empêcher quelqu’un de faire du mal_, ou _de songer à mal_. To intend —; _avoir de méchantes intentions_; _préparer_, ou _méditer_, _un mauvais coup_. That child is always getting into —; _cet enfant est toujours dans le pétrin_.

=mis´chief-mak´er= (-mék’-), _n._, semeur, _ou_ brandon, de discorde; brouillon, _m._

=mis´chief-mak´ing=, _adj._, qui sème la discorde; qui brouille les gens. He delights in —; _il aime à semer la discorde_, _à brouiller les gens_.

=mis´chievous= (mis’tshè-veusse), _adj._, (pers.) malicieux, méchant, porté au mal, malfaisant; (of things) malfaisant, mauvais, nuisible, pernicieux, funeste, méchant; (of children) malicieux, méchant, enclin au mal.

=mis´chievously=, _adv._, méchamment, mal, d’une manière malfaisante; malicieusement; par méchanceté; pernicieusement, nuisiblement, funestement.

=mis´chievousness=, _n._, caractère malfaisant, _m._; nature malfaisante; disposition au mal; (of children) malice, méchanceté, _f._

=mischoose´= (mis’tshouze), _v.a._ (_preterit_, Mischose; _past part._, Mischosen), choisir mal.

=mis´cible= (mis-ci’b’l), _adj._, miscible.

=miscomputa´tion= (-co’m’piou-té-), _n._, erruer de calcul, _f._; mécompte, _m._

=miscompute´= (-pioute), _v.a._, calculer mal.

=misconceive´= (-cîve), _v.a._ and _n._, concevoir mal; juger mal; se faire une fausse idée =de=.

=misconceived´= (-cîv’de), _adj._, mal conçu; faux, erroné.

=misconcep´tion= (-cèp-), _n._, fausse notion, méprise, _f._; malentendu, _m._

=miscon´duct= (-deuk’te), _n._, mauvaise conduite; inconduite; (management) mauvaise gestion, _f._

=misconduct´=, _v.a._, conduire mal; (to manage) mal gérer. To — one’s self; _se conduire mal_.

=misconjec´ture= (-djèk’tioure), _n._, fausse conjecture, _f._

=misconjec´ture=, _v.a._ and _n._, conjecturer à faux; faire de fausses conjectures.

=misconstruc´tion= (-streuk’-), _n._, interprétation fausse, _f._; contresens, _m._

=miscon´strue= (-strou), _v.a._, interpréter mal; traduire mal; dénaturer; prendre à contresens.

=miscon´struer=, _n._, personne qui interprète mal, _f._

=miscop´y=, _v.a._, copier mal, incorrectement.

=miscount´= (-caou’n’te), _v.a._, compter mal.

=miscount´=, _v.n._, erreur de calcul, _f._

=mis´creant= (-kri-), _n._, mécréant; misérable, vaurien, _m._; canaille, _f._

=misdate´=, _v.a._, dater mal; mettre une date fausse.

=misdate´=, _n._, date erronée; fausse date, _f._

=misdeal´=, _v.a._, maldonner. _n._, maldonne, _f._

=misdeed´= (-dîde), _n._, méfait, crime, _m._

=misdemean´= (-di-mîne), _v.a._, se comporter (_used reflexively_). To — one’s self; _se conduire mal_.

=misdemean´ant=, _n._, délinquant, _m._, -e, _f._

=misdemean´or= (-di-mî’n’eur), _n._, mauvaise conduite, _f._; (jur.) délit, _m._; contravention, _f._

=misdirect´=, _v.a._, (letters, etc.) mettre une fausse adresse =à=; adresser mal; (pers.) renseigner mal; diriger mal; (misapply) mal appliquer, appliquer mal à propos; employer mal.

=misdo´= (-dou), _v.a._ and _n._ (_preterit_, Misdid; _past part._, Misdone), (l.u.) malfaire; commettre des fautes.

=misdo´er= (-dou’-), _n._, (ant.) auteur d’une faute; malfaiteur, _m._

=misdo´ing= (-dou’-), _n._, faute, _f._; méfait, _m._

=misemploy´= (miss’è’m’ploïe), _v.a._, employer mal; faire un mauvais emploi =de=; mésuser =de=.

=misemploy´ment=, _n._, mauvais emploi, _m._

=misen´try= (miss’è’n’-), _n._, inscription fausse, inscription erronée, (com.) contre-position, _f._

=mi´ser= (maï-zeur), _n._, avare, _m._

=mis´erable= (miz’eur’a-b’l), _adj._, misérable, pitoyable, malheureux, triste; affreux; (shabby) mesquin. To make any one’s life —; _rendre la vie dure_ =à= _quelqu’un_; (fam.) _en faire voir de belles_ =à= _quelqu’un_.

=mis´erableness=, _n._, (ant.) état malheureux, état misérable, délabrement, _m._

=mis´erably=, _adv._, misérablement, malheureusement, tristement; pitoyablement; affreusement; mesquinement.

=misere´re=, _n._, (c.rel.) miséréré, _m._

=mi´serly= (maïz’eur’-), _adj._, d’avare, avare, sordide. — father, spendthrift son; (prov.) _à père avare, enfant prodigue_.

=mis´ery= (miz’eur’i), _n._, misère, _f._; tourment, supplice, _m._ To put any one out of his —, _mettre fin aux souffrances_ =de= _quelqu’un_. It is a — to ...; _c’est un supplice que de ..._

=mi´ser-like=, _adj._, en avare, comme un avare, d’avare.

=mises´timate= (miss’ès-), _v.a._, estimer à tort; juger, _ou_ apprécier, mal.

=misfash´ion=, _v.a._, former mal, mal façonner.

=misfeas´ance= (mis-fi-za’n’ce), _n._, (jur.) dommage, _m._

=misfit´=, _n._, vêtement manqué, _m._

=misfor´tune= (-fort’ioune), _n._, malheur, _m._; infortune, _f._ —s never come singly; _un malheur ne vient jamais seul_.

=misgive´= (-ghive), _v.a._, (_preterit_, Misgave; _past part._, Misgiven) faire craindre =à=; inspirer des doutes, _ou_ des craintes =à=; manquer =à=; faire soupçonner =à=.

=misgiv´ing= (-ghiv’-), _n._, crainte, _f._; pressentiment de mal; soupçon, doute, _m._

=misgov´ern= (-gheuv’eurne), _v.a._, gouverner mal, régir mal, mal gérer, mal administrer.

=misgov´erned= (-gheuv’eurn’de), _adj._, mal gouverné, _ou_ administré.

=misgov´ernment=, _n._, mauvais gouvernement, _m._; mauvaise administration, _f._; (disorder) dérèglement, _m._

=misguidance= (-gaïd’-), _n._, fausse direction, _f._

=misguide´= (-gaïde), _v.a._, mal guider, égarer, fourvoyer.

=misgiud´ed=, _adj._, mal guidé; aveuglé; égaré; mal inspiré, abusé.

=mishap´= (miss’hape), _n._, accident; contretemps; malheur, _m._, mésaventure, _f._

=mish´mash=, _n._, mélange; micmac; fatras; salmigondis, pot-pourri, _m._; galimafrée, _f._

=misinfer´= (miss’i’n’feur), _v.a._, conclure à tort.

=misinform´= (miss’-), _v.a._, informer mal; mal renseigner, donner de faux renseignements =à=.

=misinforma´tion= (-for-mé-), _n._, faux renseignement, _m._; information inexacte, _f._

=misintel´ligence=, _n._, malentendu, désaccord, _m._, mésintelligence, _f._

=misinter´pret= (miss’i’n’teur-prète), _v.a._, interpréter mal; dénaturer.

=misinterpreta´tion= (-prè-té-), _n._, fausse interprétation, _f._; contresens, _m._

=misinter´preted=, _adj._, mal interprété.

=misinter´preter=, _n._, personne qui interprète mal, _f._; faux interprète, _m._

=misjoin´= (mies’djoïne), _v.a._, joindre mal.

=misjudge´= (-djeudje), _v.a._, juger mal, mal juger, méjuger.

=misjudge´=, _v.n._, se tromper =sur=.

=misjudg´ment= (-djeudj’-), _n._, jugement erroné, _m._

=mislay´= (-lé), _v.a._ (_preterit_ and _past part._, Mislaid), égarer.

=mislead´= (-lîde), _v.a._ (_preterit_ and _past part._, Misled), induire en erreur, égarer; fourvoyer; tromper.

=mislead´er=, _n._, personne qui induit en erreur, _f._; trompeur, corrupteur, _m._

=mislead´ing=, _adj._, trompeur, décevant.

=misman´age= (-èdje), _v.a._, gérer mal; conduire mal; diriger mal.

=misman´age=, _v.n._, s’y prendre mal; s’arranger mal =pour=.

=misman´agement=, _n._, mauvaise gestion; mauvaise administration; mauvaise conduite, _f._; mauvais arrangement, _m._

=mismatch´=, _v.a._, mal assortir, mal apparier.

=misname´=, _v.a._, nommer improprement, mal nommer.

=misno´mer= (-nô-), _n._, erreur de nom, _f._; faux nom, _m._; fausse appellation, _f._

=misog´amist= (mi-ço-), _n._, misogame, _m._

=misog´yny= (mi-çodj’-), _n._, haine des femmes, misogynie, _f._

=misplace´=, _v.a._, placer mal; déplacer.

=misplaced´= (-plés’te), _adj._, mal placé; déplacé.

=mispoint´=, _v.a._, ponctuer mal.

=misprint´= (-pri’n’te), _n._, faute d’impression, erreur typographique, _f._

=misprint´=, _v.a._, imprimer incorrectement.

=mispri´sion= (-prij’eune), _n._, (jur.) connivence; non-révélation, _f._

=misprize´= (-praïze), _v.a._, (ant.) se méprendre =sur=, mépriser, dépriser.

=misproceed´ing= (-cîd’-), _n._, procédé irrégulier, _m._; irrégularité, _f._

=mispronounce´= (-naou’n’ce), _v.a._ and _n._, prononcer incorrectement.

=mispronuncia´tion= (-neu’n’cié-), _n._, fausse prononciation; prononciation incorrecte, _f._

=mispropor´tion= (-pôr-), _v.a._, proportionner mal.

=misquota´tion= (-kwôt’é-), _n._, fausse citation, _f._

=misquote´= (-kwôte), _v.a._, citer à faux.

=misreck´on= (-rè’k’k’n), _v.a._, calculer mal.

=misrelate´= (-ri-léte), _v.a._, rapporter inexactement.

=misrela´tion= (-ri-lé-), _n._, rapport erroné, _m._

=misreport´= (-ri-pôrte), _v.a._, rapporter inexactement.

=misreport´= (-ri-pôrte), _n._, faux rapport; rapport inexact, _m._

=misrepresent´= (-rèp’ri-zè’n’te), _v.a._, représenter sous de fausses couleurs; dénaturer.

=misrepresenta´tion= (-zè’n’té-), _n._, faux rapport, faux exposé, _m._

=misrepresent´er=, _n._, qui dénature.

=misrule´= (-roule), _n._, confusion, _f._; désordre; gouvernement tyrannique, mauvais gouvernement, _m._; tyrannie, _f._

=miss=, _n._, mademoiselle, demoiselle, _f._ — A.; _mademoiselle A_.

=miss=, _n._, (loss) perte, _f._, manque; (at billiards) manque de touche, coup manqué, _m._; (mistake) erreur, méprise, _f._; pas de clerc, _m._

=miss=, _v.n._, manquer; ne pas porter; (at billiards) manquer de toucher. To be —ing; (pers.) _être absent_; (of things) _manquer_. Many soldiers are —ing; _un grand nombre de soldats manquent à l’appel_. To be —ing; _être absent_, _manquer_, _faire défaut_; _avoir disparu_. To — out; _passer_, _omettre_. To — fire; _rater_ (of a pistol, etc.)

=miss=, _v.a._, manquer; (to omit) omettre, sauter; (at billiards) manquer de touche; (to perceive the want of) s’apercevoir de l’absence =de=, du manque =de=; regretter vivement, ne plus trouver. To — one’s mark; _manquer_, ou _rater_, _son coup_. To — the mark; _donner à côté_. I — my friend very much; _mon ami me manque beaucoup_. I — you; _vous me manquez_; _je vous regrette_. He —ed the owl from the garden; _il ne vit plus le hibou dans le jardin_. I — several books; _il me manque plusieurs livres_. You have —ed your aim; _vous avez manqué votre coup_. I —ed the train; _j’ai manqué le train_.

=mis´sal=, _n._, missel, _m._

=missay´ing= (-sé’igne), _n._, (ant.) expression incorrecte, _f._

=missend´=, _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Missent), mal diriger, adresser mal. To — a parcel; _envoyer un paquet à une fausse adresse_.

=misshape´= (mis’shépe), _v.a._, former mal; défigurer, déformer.

=misshap´en= (-shé-p’n), _adj._, difforme, contrefait.

=mis´sile= (mis’sil), _adj._, de jet, de trait; lancé.

=mis´sile= (mis’sil), _n._, projectile, _m._; arme de trait, arme de jet, _f._

=miss´ing=, _adj._, absent, perdu, égaré. Killed, wounded, or —; _tués, blessés, ou disparus_.

=mis´sion= (mish’eune), _n._, mission, _f._

=mis´sionary=, _n._, missionnaire, _m._

=mis´sive= (mis’sive), _n._ _adj._, missive, _f._

=misspell´=, _v.a._, épeler mal.

=misspell´ing=, _n._, orthographe vicieuse, _f._

=misspend´=, _v.a._, dépenser mal à propos; dépenser follement; dissiper, gaspiller.

=misstate´= (mis’stéte), _v.a._, exposer inexactement; rapporter inexactement.

=misstate´ment=, _n._, rapport inexact, rapport erroné, _m._

=mist=, _n._, brouillard, _m._; brume; (drizzle) bruine, _f._; (fig.) nuage, _m._

=mistak´able= (-ték’a-b’l), _adj._, qui prête à erreur; susceptible d’être mal compris.

=mistake´=, _n._, erreur, méprise, faute, bévue, _f._ To make a —; _faire une méprise_; _se tromper_. To lie under a —; _être dans l’erreur_. No —! _sans aucun doute_; _j’en réponds_; _à coup sûr_. By —; _par mégarde_, _par erreur_.

=mistake´=, _v.a._ (_preterit_, Mistook; _past part._, Mistaken), se tromper =de=; se tromper =sur=; se méprendre =à=, =sur=; prendre =pour=. He mistook me for you; _il me prenait pour vous_.

=mistake´=, _v.n._, se tromper, se méprendre, s’abuser. If I — not; _si je ne me trompe_. To be —n; _se tromper_, _se méprendre_, _être dans l’erreur_, _s’abuser_.

=mistak´en= (-ték’n), _adj._, (pers.) qui se trompe; (of things) faux, mal entendu, erroné.

=mistak´enly= (-ték’n’li), _adv._, par méprise.

=mistak´ing= (-ték’-), _n._, méprise, erreur, _f._

=mistak´ingly=, _adv._, par méprise.

=mistime´= (-taïme), _v.a._, régler mal; prendre mal son temps.

=mistimed´=, _adj._, inopportun, déplacé.

=mist´iness=, _n._, état brumeux, _m._; obscurité, _f._

=mis´tle-thrush=, _n._, draine; (pop.) lutrone, _f._

=mis´tletoe= (miz-z’l’tô), _n._, (bot.) gui, _m._

=mist´-like= (-laïke), _adj._, comme un brouillard; brumeux.

=mis´tral=, _n._, mistral, _m._

=mistranslate´=, _v.a._, traduire incorrectement.

=mistransla´tion= (-lé-), _n._, traduction incorrecte, _f._; contresens, _m._

=mis´tress= (-trèce _ou_ mis’sice), _n._, maîtresse; madame; (intended) prétendue, future; (of a school) maîtresse, institutrice, _f._ — is not at home; _madame n’y est pas_.

=mistrust´= (-treuste), _n._, méfiance, défiance, _f._; soupçon, _m._

=mistrust´=, _v.a._, se méfier =de=; soupçonner; se défier =de=.

=mistrust´ful= (-foule), _adj._, méfiant, défiant.

=mistrust´fully=, _adv._, avec méfiance.

=mistrust´fulness=, _n._, défiance, méfiance, _f._

=mistrust´less= (-treust’-), _adj._, sans défiance; confiant.

=mistune´= (-tioune), _v.a._, (ant.) accorder mal; désaccorder.

=mist´y=, _adj._, couvert de brouillards; brumeux; (of light) vaporeux; (fig.) obscur.

=misunderstand´= (miss’eu’n’deur-), _v.a._ (_preterit_ and _past part._, Misunderstood), comprendre mal; mal comprendre, entendre mal; se méprendre sur le sens (des paroles) =de=.

=misunderstand´ing=, _n._, conception erronée, _f._; (mistake) malentendu, _m._; (quarrel) mésintelligence, _f._

=misus´age= (miss’iou-zèdje), _n._, mauvais traitements, _m.pl._; abus, mauvais usage, mauvais emploi, _m._

=misuse´= (miss’iouce), _n._, abus; mauvais usage, mauvais emploi, _m._; application erronée, _f._; mauvais traitements, _m.pl._

=misuse´= (-iouze), _v.a._, abuser =de=; (to treat ill) maltraiter; (to make an improper use) mésuser =de=.

=mite= (maïte), _n._, (money) denier; (fig.) rien, _m._; obole, _f._ —s, _pl._, (ent.) mites, _f.pl._; acares, _m.pl._ The widow’s —; _le denier de la veuve_.

=mi´ter= _ou_ =mi´tre= (maï-teur), _n._, mitre, _f._; (arch.) onglet, _m._

=mi´ter= _ou_ =mi´tre=, _v.a._, orner d’une mitre; (arch.) assembler en onglet.

=mi´tered= _ou_ =mi´tred= (maï-teurde), _adj._, orné d’une mitre; mitré; (arch.) en onglet.

=mit´igable= (-ga-b’l), _adj._, (ant.) susceptible de mitigation, susceptible d’adoucissement.

=mit´igant=, _adj._, (ant.) qui mitige; qui tempère; adoucissant.

=mit´igate=, _v.a._, mitiger, adoucir; calmer, tempérer, modérer, apaiser.

=mitiga´tion= (-ghé-), _n._, mitigation, _f._; adoucissement, _m._

=mit´riform=, _adj._, conique, en forme de mitre.

=mit´ten=, =mitt=, _n._, mitaine, _f._

=mit´timus=, _n._, mandat de dépôt; ordre de renvoi de pièces, _m._

=mit´y= (maï-ti), _adj._, plein de mites.

=mix=, _v.a._, mêler; mélanger (with, =de= _ou_ =à=); (pharm.) mixtionner; (a salad) retourner.

=mix=, _v.n._, se mélanger; se mêler; fréquenter.

=mixed= (mix’te), _adj._, mélangé; mêlé =de=; (math.) mixte, fractionnaire. The company is —; _la compagnie est mêlée_. — marriage; _mariage mixte_, _m._

=mix´er=, _n._, qui mêle, qui mélange, _f._

=mixtilin´eal= _ou_ =mixtilin´ear=, _adj._, (geom.) mixtiligne.

=mix´tion= (mixt’ieune), _n._, (pharm. art.) mixtion, _f._; mélange, _m._

=mixt´ly=, _adv._, avec mélange; d’une manière mixte.

=mix´ture= (mixt’ieur), _n._, mélange, _m._; (pharm.) mixtion, potion, mixture, _f._

=miz´maze=, _n._, (pop.) labyrinthe, dédale, _m._

=miz´zen= (miz-z’n), _n._, artimon, _m._

=miz´zen-mast= (-mâste), _n._, mât d’artimon, _m._ — stay; _étai d’artimon_, _m._ — top; _hune d’artimon_, _f._ — yard; _vergue d’artimon_, _f._

=miz´zle= (miz-z’l), _v.a._, bruiner.

=mnemon´ic= _ou_ =mnemon´ical= (ni-mo’n’-), _adj._, mnémonique.

=mnemon´ics= (ni-mo’n’-), _n.pl._, mnémonique, mnémotechnie, _f._

=moan= (mône), =moan´ing=, _n._, gémissement, _m._; plainte, lamentation, _f._ The — of the wind; _le sourd gémissement du vent_.

=moan=, _v.n._, gémir, se lamenter.

=moan=, _v.a._, gémir =de=, =sur=; se lamenter =sur=; pleurer, déplorer, lamenter.

=moan´ful= (-foule), _adj._, lugubre, triste, lamentable, plaintif.

=moan´fully=, _adv._, d’un ton plaintif, tristement, plaintivement.

=moat= (môte), _n._, (fort.) fossé, _m._

=moat=, _v.a._, (fort.) entourer d’un fossé.

=mob= (mobe), _v.a._, houspiller, harasser; (to wrap up) coiffer, affubler.

=mob=, _n._, foule; populace; cohue; canaille, racaille, _f._; rassemblement, attroupement, _m._; (head-dress) cornette, _f._ Riotous —; _attroupement_, _rassemblement_, _m._; _masse confuse_, _f._ — law; _justice populaire_, _f._, _gouvernement de la canaille_, _m._

=mob´bing=, _n._, houspillement, _m._

=mob´bish=, _adj._, tumultueux; de la populace, de la foule.

=mob´cap=, _n._, cornette (coiffure de femme), _f._

=mo´bile= (mo-bîle), _adj._, (ant.) mobile.

=mobil´ity=, _n._, mobilité; (activity) activité; (inconstancy) légèreté, _f._

=mobiliza´tion=, _n._, mobilisation, _f._

=mo´bilize=, _v.a._, (mil. nav.) mobiliser.

=mock=, _v.a._, se moquer =de=; se rire =de=, se jouer =de=; railler; tromper.

=mock=, _v.n._, se moquer. To — at; _se moquer_ =de=; _se rire_ =de=; _se jouer_ =de=; _railler_.

=mock=, _adj._, dérisoire; de moquerie; burlesque; (false) faux, imitation =de=, simulé, pour rire. — poem; _poème burlesque_, _m._ — heroic; _héroïcomique_. The — doctor (of Molière); _le médecin malgré lui_. — prophet; _faux prophète_, _m._ — style; _style comique_, _m._ — sun; (astron.) _parhélie_, _parélie_, _m._ — turtle; (cook.) _soupe à la tête de veau_, _f._

=mock´er=, _n._, moqueur, _m._, moqueuse, _f._; railleur, _m._, railleuse, _f._; (impostor) imposteur, trompeur, _m._

=mock´ery=, _n._, moquerie, raillerie, dérision; (sport) risée, _f._; jouet, _m._; (illusion) illusion, _f._; (imitation) semblant, _m._

=mock´ing=, _n._, moquerie; dérision, _f._

=mock´ing-bird= (-beurde), _n._, oiseau moqueur, _m._

=mock´ingly=, _adv._, en se moquant; d’un ton moqueur.

=moc´main=, _n._, soie végétale, _f._

=mo´dal= (mô-), _adj._, (philos.) modal.

=modal´ity= (mo-), _n._, (philos.) modalité, _f._

=mode= (môde), _n._, mode, façon, manière, _f._; genre, degré; (gram., music, philos.) mode, _m._

=mod´el=, _n._, modèle, _m._; (representation) représentation, _f._; (mold) moule; plan, système, _m._

=mod´el=, _v.a._, modeler; faire, former d’après un modèle.

=mod´eler= (mod’èl’eur), _n._, (art.) modeleur; (planner) homme à projets; (contriver) inventeur, _m._

=mod´erate= (mod’eur-), _adj._, modéré; modique, ordinaire; passable; raisonnable; médiocre.

=mod´erate=, _v.a._, modérer, adoucir, tempérer.

=mod´erate=, _v.n._, se modérer.

=mod´erately=, _adv._, modérément; modiquement; passablement; raisonnablement; médiocrement.

=mod´erateness=, _n._, (l.u.) modération; modicité, _f._; état moyen, _m._

=modera´tion= (-’eur’é-), _n._, modération; retenue, mesure, _f._ With, _ou_ in, —; _modérément_, _avec mesure_. —s; (Oxford Univ.) _premier examen du baccalauréat_, _m._

=mod´erating=, _adj._, modérateur.

=mod´erator= (-’eur’é-teur), _n._, modérateur, _m._, modératrice, _f._; (presbyt.) président, _m._; (Oxford Univ.) examinateur, _m._; (lamp) lampe à modérateur, _f._

=mod´eratorship=, _n._, fonctions de modérateur, _f.pl._; (presbyt.) présidence, _f._

=mod´ern= (mod’eurne), _adj._, moderne, nouveau, récent. — side; (schools) _division de l’enseignement moderne_, _f._

=mod´ern=, _n._, moderne, _m._

=mod´ernism= (-’iz’me), _n._, forme moderne, tournure moderne, _f._

=mod´ernize= (-’aïze), _v.a._, moderniser; rendre moderne; rajeunir.

=mod´ernizer=, _n._, personne qui modernise, _f._

=mod´ernly=, _adv._, modernement.

=mod´ernness=, _n._, nouveauté, _f._

=mod´est= (mod’èste), _adj._, modeste; pudique.

=mod´estly=, _adv._, modestement, avec modestie.

=mod´esty=, _n._, modestie; pudeur, _f._

=mod´icum=, _n._, petite portion, _f._; peu, _m._; la moindre quantité; pitance, _f._

=mod´ifiable= (-faï’a-b’l), _adj._, modifiable.

=modifica´tion= (-fi-ké-), _n._, modification, _f._

=mod´ificative=, _adj._, modificatif.

=mod´ify= (-faïe), _v.a._, modifier, limiter, modérir, atténuer.

=mod´ify=, _v.n._, faire des modifications =à=.

=modil´lion= (mo-dil’ieune), _n._, (arch.) modillon, _m._

=mo´dish= (mô-), _adj._, (ant.) à la mode.

=mo´dishly=, _adv._, (ant.) à la mode.

=mo´dishness=, _n._, (ant.) asservissement à la mode; esclavage de la mode, _m._

=mod´ulate= (mod’iou-), _v.a._, (mus.) moduler; proportionner, ajuster, adapter, régler.

=modula´tion= (mod’iou-lé-), _n._, modulation; (ant.) mélodie, _f._

=mod´ulator=, _n._, personne qui module; chose qui module, _f._; modulateur, _m._; modulatrice, _f._

=mod´ule= (mod’ioule), _n._, (arch.) module, _m._

=mod´wall=, =mud´wall= (-wōl), _n._, (orni.) abeiller, guêpier, _m._

=Mogul´= (-gheule), _n._, Mogol, _m._

=mo´hair= (mô-hère), _n._, poil de chèvre angora, _m._

=Moham´medan=, _n._ and _adj._, mahométan, _m._, mahométane, _f._

=Moham´medanism=, _n._, mahométisme, _m._

=Mo´hawk= _ou_ =Mo´hock= (mô-), _n._, tribu de peaux-rouges, _f._

=moi´ety=, _n._, moitié, _f._

=moil=, _v.n._, se fatiguer; travailler fort; s’échiner. To toil and —; _suer sang et eau_.

=moire= (moire), _n._, (silk) moire, _f._

=moist= (moïste), _adj._, (of the skin, hands) moite; humide.

=moist´en= (moïs’t’n), _v.a._, rendre humide; humecter, rendre moite.

=moist´ness= (moïs’t’-) _ou_ =mois´ture= (moïst’-ioure), _n._, (of the skin, etc.) moiteur, humidité, _f._

=mo´lar= (mô-), _adj._, (teeth) molaire.

=molas´ses= (-cize), _n.pl._, mélasse, _f._

=mold= (môlde), _n._, (earth) terreau, _m._, terre végétale, terre, _f._; (moldy part) moisi, _m._, moisissure, _f._; (cast) moule, _m._, forme, _f._; (fig.) modèle, calibre, _m._, trempe, _f._; (arch.) panneau, _m._, moulure, _f._; (nav.) gabari, gabarit, _m._

=mold=, _v.a._, mouler, modeler, faire, former; (to knead, as bread) pétrir; (to make moldy) moisir.

=mold=, _v.n._, (to become moldy) moisir, se moisir.

=mold´able= (môld’a-b’l), _adj._, moulable.

=mold´er=, _n._, mouleur; (fig.) formateur, _m._

=mold´er=, _v.n._, dépérir, fondre; se réduire en poudre, en poussière; se réduire, diminuer. To — away; _tomber en poussière_; _dépérir_, _se dissiper_.

=mold´er=, _v.a._, réduire en poussière.

=mold´ering=, _adj._, qui se réduit en poussière, qui dépérit, qui tombe eu ruines.

=mold´iness= (môld’-), _n._, moisissure, _f._, moisi, _m._

=mold´ing=, _n._, moulure, _f._; panneau, _m._

=mold´ing-plane=, _n._, (carp.) doucine, _f._

=mold´warp= (-wōrpe), _n._, (zoöl.) taupe, _f._

=mold´y= (môld’i), _adj._, moisi, chanci. To become (get) —; _se moisir_, _se chancir_. To smell —; _sentir le moisi_.

=mole= (môle), _n._, (mam.) taupe, _f._; (on the skin) marque de naissance, _f._, signe, grain de beauté, _m._; (med.) môle, _f._; (mound) pile, digue; (of a port) jetée, _f._, môle, _m._

=mole´cast= (-câste), _n._, taupinière, _f._

=mole´-catcher=, _n._, taupier, _m._

=mole´-cricket= (-ète), _n._, (ent.) taupe-grillon, _m._, courtilière, _f._

=molec´ular= (-lèk’iou-), _adj._, (chem.) moléculaire.

=mol´ecule= (-’è-kioule), _n._, (chem.) molécule, _f._

=mole´-eyed= (-aïe’-de), _adj._, qui a de très petits yeux; aveugle.

=mole´hill=, _n._, taupinière, _f._ To make a mountain out of a —; _faire d’une mouche un éléphant_; ou _faire d’un œuf un bœuf_.

=mole´skin=, _n._, (cotton cloth) futaine, _f._

=molest´= (-lèste), _v.a._, molester; vexer; inquiéter; tourmenter; importuner.

=molesta´tion= (-lès-té-), _n._, molestation; vexation, contrariété, importunité, _f._

=molest´er=, _n._, importun, _m._, importune, _f._; fâcheux; perturbateur, _m._

=mole´-track=, _n._, traînée de taupe, _f._

=mole´-trap=, _n._, taupière, _f._

=Mo´linism= (-’iz’me), _n._, (Church Hist.) molinisme, _m._

=Mo´linist=, _n._, moliniste, _m._, _f._

=mol´lient=. _V._ =emol´lient=.

=mol´lifiable= (-faï-a-b’l), _adj._, qui peut être amolli.

=mollifica´tion= (-fi-ké-), _n._, amollissement, adoucissement, _m._

=mol´lifier= (-faï’-), _n._, adoucissant, calmant; (pharm.) émollient, _m._

=mol´lify= (-faïe), _v.a._, amollir, calmer, adoucir; apaiser; (med.) mollifier (l.u.).

=mol´lusc= (-leuske), _n._, (_mollusca_) (zoöl) mollusque, _m._

=molt= (môlte), _v.n._, muer.

=mol´ten= (môl’t’n), _adj._, fondu, de métal fondu, de fonte, de métal en fusion.

=molt´ing=, _n._, mue, _f._

=mo´ment= (mô-), _n._, moment, instant, _m._; importance, _f._; (mec.; phys.) moment. In a —; _dans un moment_. He stops every —; _il s’arrêt à tout moment_, _à tous moments_. This —; _à l’instant_. This very —; _à l’instant même_. The — that; _dès que_, _aussitôt que_. At the present —; _actuellement_, _à l’heure qu’il est_.

=mo´mentarily=, _adv._, momentanément; à tous moments; à tout moment.

=mo´mentary=, _adj._, momentané; de peu de durée, passager.

=momen´tous= (mo-mè’n’t’-), _adj._, important, de la dernière importance; (fig.) critique, difficile.

=momen´tum= (mo-mè’n’-), _n._, (mec.) moment, _m._, quantité de mouvement, _f._

=mon´achal= (-kal), _adj._, monacal.

=mon´achism= (-kiz’me), _n._, monachisme, _m._

=mon´ad= (-’ade), _n._, monade, _f._

=monad´ic= _ou_ =monad´ical=, _adj._, des monades.

=mon´arch= (mo’n’arke), _n._, monarque; roi, empereur, _m._; reine, _f._

=monar´chic= _ou_ =monar´chical= (-’ark’-), _adj._, monarchique, de monarque, souverain.

=monar´chically= (-’ark’-), _adj._, monarchiquement, à la manière d’une monarchie.

=mon´archist=, _n._, monarchiste, _m._

=mon´archize=, (-’ark’aïze), _v.n._, faire le roi, monarchiser.

=mon´archy= (-’ark’i), _n._, monarchie, _f._

=mon´astery= (-teur’i), _n._, monastère, _m._

=monas´tic= _ou_ =monas´tical=, _adj._, monastique.

=monas´tically=, _adv._, en moine.

=monas´ticism= (-ciz’me), _n._, monachisme, _m._; vie monastique, _f._

=Mon´day= (meu’n’dè), _n._, lundi, _m._ To keep Saint —; _faire le_ (_saint_) _lundi_.

=mon´etary= (-’è-ta-), _adj._, monétaire.

=monetiza´tion=, _n._, monétisation, _f._

=mon´etize=, _v.a._, monétiser.

=mon´ey= (meu’n’ni), _n._, argent, _m._; monnaie, _f._; pièces, _f.pl._; deniers, _m.pl._ — down, ready —; _argent comptant_, _m._ Made of —; _cousu d’or_. Bad, base, counterfeit —; _fausse monnaie_. Odd —; _appoint_; _compte borgne_, _m._; _passe_, _f._ Ready —; _argent comptant_. Pocket —; _menus plaisirs_, _m.pl._ In hard —; _en espèces_, _en numéraire_. Public —; _deniers publics_, _m.pl._ — dormant (lying dead); _argent mort_. Bank —; _monnaie de banque_; _monnaie banco_. Copper —; _monnaie de cuivre_, _f._; _billon_, _m._ Even —; _somme ronde_, _f._; _compte rond_, _m._ Paper —; _papier-monnaie_, _m._ Silver —; _monnaie d’argent_, _argent blanc_. Bag of —; _sac d’argent_; _group_, _m._ — article; _bulletin financier_, _m._ For —; _au comptant_. To coin —; _battre monnaie_. To earn —; _gagner de l’argent_. To get in —; _faire rentrer des fonds_. To make —; _gagner_, _faire de l’argent_. — makes —; _l’eau va toujours au moulin_. To put — out to interest; _placer de l’argent_. To receive —; _recevoir_, _toucher de l’argent_. To fetch —; _rapporter de l’argent_. To be worth —; _valoir de l’argent_, _avoir du bien_; (of things) _avoir de la valeur_, _avoir du prix_, _valoir beaucoup_. To have — with one, about one; _avoir de l’argent sur soi_. A man of —; _un homme opulent_. To take eggs for —; _prendre des vessies pour des lanternes_.

=mon´ey-agent= (-é-djè’n’te), _n._, banquier, _m._

=mon´ey-bag=, _n._, sac à argent, _m._; sacoche, _f._

=mon´ey-bill=, _n._, budget des dépenses, _m._; loi des finances, _f._

=mon´ey-box=, _n._, tirelire, _f._

=mon´ey-bro´ker= (-brô-), _n._, courtier de change, _m._

=mon´ey-changer= (-tshé’n’djeur), _n._, changeur, _m._

=mon´eyed= (meu’n’ède), _adj._, riche, opulent, qui a de l’argent. — capital; _capital en espèces sonnantes_, _m._ — man; _capitaliste_, _homme opulent_, _m._ The — interest; _le parti de l’argent_, _m._

=mon´ey-getting= (-ghèt’-), _adj._, cupide; intéressé.

=mon´ey-grubber=, _n._, grippe-sou, _m._

=mon´ey-jobber= (-djob’-), _n._, agioteur, _m._

=mon´ey-lender=, _n._, prêteur d’argent; bailleur de fonds, _m._

=mon´eyless=, _adj._, sans argent, sans le sou.

=mon´ey-market=, _n._, Bourse, _f._

=mon´ey-matter=, _n._, affaire pécuniaire, affaire d’argent, _f._

=mon´ey-order=, _n._, (post) mandat, _m._

=mon´ey-spider=, _n._, (zoöl.) araignée aux écus; araignée porte-bonheur, _f._

=mon´ey’s-worth= (-’i’z’weurth), _n._, valeur de l’argent, _f._; objet de valeur, _m._ To have one’s —; _en avoir pour son argent_.

=mon´ey-taker=, _n._, (cash-clerk) caissier, buraliste, _m._

=mon´ey-wort= (-weurte), _n._, (bot.) lysimaque, nummulaire, herbe aux écus, monnayère, _f._

=mon´ger= (meu’gn’gheur), _n._, (only used now as a suffix, as _fishmonger_, _ironmonger_, etc.), marchand, débitant, _m._

=mon´grel= (meu’gn’-), _adj._, métis; mélangé. — dog; _chien métis_, _m._

=mon´grel=, _n._, métis, _m._, métisse, _f._

=moni´tion=, _n._, admonition, _f._; avertissement, avis, _m._; indication, _f._

=mon´itive=, _adj._, d’admonition, d’avis.

=mon´itor= (-teur), _n._, moniteur, _m._; (ironclad) monitor, _m._

=monito´rial=, _adj._, (of instruction) par des moniteurs; (of schools) qui a des moniteurs. — system; _enseignement mutuel_, _m._

=mon´itory=, _adj._, d’admonition; d’avertissement; monitoire. — letters; (ecc.) _lettres monitoires_, _f.pl._

=mon´itress=, _n._, monitrice, _f._

=monk= (meu’gn’ke), _n._, moine, religieux, _m._

=monk´ery=, _n._, moinerie, _f._

=mon´key= (meu’gn’ki), _n._, singe, _m._; (she —) guenon, _f._; (of piledrivers) mouton; (children) babouin, _m._, babouine, _f._ To get, _ou_ have, one’s — up; _se mettre en colère_, _s’emporter_. —’s allowance; _plus de coups que de caresses_. — trick; _singerie_, _f._

=monk´-fish=, _n._, (ich.) ange de mer, _m._

=monk´hood= (-houde), _n._, moinerie, _f._

=monk´ish=, _adj._, de moine, monacal.

=monk’s´-hood=, _n._, (bot.) aconit, _m._

=mon´ochord= (-korde), _n._, (mus.) monocorde, _m._

=monochromat´ic= (-krôm’-), _adj._, monochrome.

=monocotyle´don= (-lî-), _n._, (bot.) monocotylédone, _f._

=monocotyle´donous=, _adj._, monocotylédone.

=monoc´ular= (-ok’iou-), _adj._, borgne, monoculaire. — vision; _vision avec un seul œil_, _f._

=mon´odist=, _n._, auteur d’une complainte, _m._

=mon´ody=, _n._, (song) complainte, monodie, _f._

=monog´amist=, _n._, monogame, _m._

=monog´amous=, _adj._, monogame.

=monog´amy=, _n._, monogamie, _f._

=mon´ogram=, _n._, monogramme, _m._

=monog´raphy=, _n._, monographie, _f._

=mon´ologue= (-loghe), _n._, monologue, soliloque, _m._

=monoma´nia= (-mé-nia), _n._, (med.) monomanie, _f._

=monoma´niac=, _n._, monomane, _m.f._

=monoma´niac=, _adj._, monomane (pers.); monomaniaque (things).

=mon´ome= (-ôme), _n._, (alg.) monôme, _m._

=monopet´alous=, _adj._, (bot.) monopétale.

=monophyl´lous=, _adj._, (bot.) monophylle.

=monop´olist=, =monop´olizer=, _n._, monopoleur, accapareur, _m._

=monop´olize= (-laïze), _v.a._, faire le monopole =de=; monopoliser; accaparer.

=monop´oly=, _n._, monopole; accaparement, _m._

=monop´teral= (-teu-), _adj._, (arch.) monoptère.

=monosyllab´ic=, _adj._, monosyllabe, monosyllabique.

=monosyl´lable=, _n._, monosyllabe, _m._

=monot´onous= (-ot’o-), _adj._, monotone.

=monot´onously=, _adv._, avec monotonie; d’une manière monotone.

=monot´ony= (-ot’o-), _n._, monotonie, _f._

=monsoon´= (-soune), _n._, mousson, _f._

=mon´ster=, _n._, monstre, _m._

=mon´strance=, _n._, (cath. rel.) ostensoir, _m._

=monstros´ity=, _n._, monstruosité, _f._

=mon´strous=, _adj._, monstrueux; horrible; prodigieux. It is a — thing; _cela passe les bornes_. It is — to think that ...; _il est horrible de penser que ..._

=mon´strously=, _adv._, monstrueusement; horriblement; prodigieusement, furieusement.

=mon´strousness=, _n._, monstruosité, _f._

=Mon´teth=, =Mon´teith=, _n._, (vessel) verrière, _f._

=month= (meu’n’th), _n._, mois, _m._ Calendar —; _mois solaire_. Lunar —; _mois lunaire_. By the —; _au mois_. Twelve —s; _un an_, _une année_. What is the day of the —? _quel est le quantième du mois?_

=month´ly= (meu’n’th’-), _adj._, mensuel; de tous les mois; au mois. — newspaper; _revue mensuelle_, _f._ — nurse; _garde d’accouchée_, _f._

=month´ly=, _adv._, mensuellement, tous les mois; par mois.

=mon´ument= (-’iou-), _n._, monument; (tomb) tombeau, monument, _m._, tombe, _f._

=monumen´tal=, _adj._, de monument; monumental; de la tombe, du tombeau.

=monumen´tally=, _adv._, en monument.

=mood= (moude), _n._, humeur, disposition, _f._; (gram., log., mus.) mode, _m._ To be in the — for; _être d’humeur_ =à=; _être disposé_ =à=; _être en train_ =de=, ou _en veine_ =de=.

=mood´iness=, _n._, humeur; mauvaise humeur; tristesse, _f._

=mood´y=, _adj._, de mauvaise humeur; triste, morne, chagrin.

=moon= (moune), _v.n._, (about) flâner; muser, musarder.

=moon=, _n._, lune, _f._ Full —; _pleine lune_. New —; _nouvelle lune_. By the light of the —; _au clair_, ou _à la clarté_, _de la lune_. Beyond the —; _hors d’atteinte_. Once in a blue —; _tous les trente-six du mois_ (V. Hugo). To believe the — is made of green cheese; _prendre des vessies pour des lanternes_.

=moon´-beam= (-bîme), _n._, rayon de lune; rayon lunaire, _m._

=moon´-blindness= (-blaï’n’d’-), _n._, (vet.) ophtalmie périodique, _f._

=moon´-calf= (-kâfe), _n._, monstre; (dolt) imbécile; idiot, _m._; (med.) môle, _f._

=moon´-dial=, _n._, cadran lunaire, _m._

=mooned= (mou’n’de), _adj._, en forme de croissant. — horns; _cornes en forme de croissant_, _f.pl._

=moonet´= (-’ète), _n._, (astron.) satellite, _m._

=moon´-eyed= (-aïe’-de), _adj._, myope; qui voit peu; aveugle; (vet.) lunatique.

=moon´ish=, _adj._, lunatique.

=moon´less=, _adj._, sans lune; sans clair de lune.

=moon´light= (-laïte), _n._, clair de lune, _m._; (fig.) eau de vie de contrebande, _f._ By —; _au clair de lune_.

=moon´lit= (-laïte), _adj._, éclairé par la lune.

=moon´-seed= (-sîde), _n._, (bot.) ménisperme, _m._

=moon´-shaped= (-shép’te), _adj._, en forme de lune, en forme de croissant; (bot.) luné.

=moon´shine= (-shaïne), _n._, clair de lune, _m._; (fig.) (rubbish) illusion, chimère, sornette, blague, _f._; vain projet, _m._; (smuggled spirit) eau de vie de contrebande, _f._

=moon´-struck= (-streuke), _adj._, lunatique.

=moon´wort= (-weurte), _n._, (bot.) lunaire, _f._

=moon´y=, _adj._, de la lune; en forme de lune.

=Moor= (moure), _n._, More, Maure, _m.f._; lande, bruyère, _f._; marais, _m._

=moor=, _v.a._, amarrer. _v.n._, s’amarrer.

=moor´-berry= (-bèr’-), _n._, (bot.) canneberge, _f._

=moor´-buzzard=, _n._, harpaye, _m._

=moor´-cock= _ou_ =moor´-fowl= (-faoul), _n._, coq de bruyère, _m._

=moor´-hen=, _n._, (orni.) poule d’eau, _f._

=moor´ing=, _n._, (nav.) amarre, _f._, amarrage, _m._

=moor´ings=, _n.pl._, mouillage, _m.sing._

=moor´ish= _ou_ =moor´y=, _adj._, marécageux.

=Moor´ish=, _adj._, (of the Moors) des Maures; mauresque, moresque, more, maure.

=moor´-land=, _n._, lande, bruyère, _f._, marais; pays marécageux, _m._

=moose= (mouce), _n._, (zoöl.) élan d’Amérique, _m._

=moot=, _v.a._, discuter, débattre, soulever.

=moot=, _adj._, discutable, sujet à contestation. — case, — point; _question discutable_, _question à décider_, _f._

=moot´ed=, _adj._, débattu, soulevé, discuté.

=moot´er=, _n._, soutenant, _m._

=moot´ing=, _n._, conférence, discussion, _f._; débat, _m._

=mop=, _n._, balai à laver; écouvillon; (nav.) faubert, _m._, (of hair) tignasse, _f._

=mop=, _v.a._, laver avec un balai; essuyer avec un balai; (nav.) fauberter; (a gun, an oven) écouvillonner. To — one’s face; _s’éponger la figure_.

=mope=, _v.n._, se séquestrer, être triste; être mélancolique; languir, s’ennuyer; être hébété.

=mope=, _n._, reclus, _m._, recluse, personne triste; personne qui s’ennuie toujours; personne hébétée, _f._

=mop´ing=, _adj._, triste, mélancolique.

=mop´ish= (môp’-), _adj._, triste; abattu; qui s’ennuie, hébété.

=mop´ishly=, _adv._, tristement; dans l’abattement.

=mop´ishness=, _n._, tristesse; stupidité, _f._; abattement; ennui, _m._

=mop´pet= _ou_ =mop´sey=, _n._, poupée; marionnette; (fondling name) pouponne, _f._

=mor´al=, _adj._, moral.

=mor´al=, _n._, (mind) morale, (manners) moralité, _f._

=morale´=, _n._, moral, _m._

=mor´alist=, _n._, moraliste, _m._

=moral´ity=, _n._, morale; moralité, _f._

=moraliza´tion= (-aïzé-), _n._, moralisation, _f._

=mor´alize= (-aïze), _v.a._, (to render moral) rendre moral; corriger les mœurs =de=, moraliser.

=mor´alize=, _v.n._, moraliser, faire de la morale. To — on; _moraliser_ =sur=, _faire de la morale_ =sur=.

=mor´alizer=, _n._, personne qui moralise, qui fait de la morale, _f._; moraliseur, _m._

=mor´ally=, _adv._, moralement; au moral, dans un sens moral. He was — and physically qualified for war; _il avait les qualités physiques et morales requises pour la guerre_. He was far superior — and intellectually to Hume; _au point de vue intellectuel et moral il était bien supérieur à Hume_. To live —; _vivre selon les préceptes de la morale_. This is — certain; _cela est certain à tous égards_; _cela est moralement certain_.

=mor´als= (-’alze), _n.pl._, mœurs, _f.pl._; moralité, morale, _f._

=morass´=, _n._, marais, marécage, _m._

=moras´sy=, _adj._, marécageux.

=Mora´vian=, _adj._, morave.

=Mora´vian=, _n._, Morave, Hernute, _m._

=mor´bid=, _adj._, maladif, malsain, morbide.

=mor´bidly=, _adv._, morbidement.

=mor´bidness=, _n._, état maladif, état morbide, _m._

=morbose´= (-bôce), _adj._, malsain, morbeux.

=morbos´ity=, _n._, (ant.) état maladif, _m._

=morda´cious= (-dé-sheusse), _adj._, mordant, caustique, piquant.

=morda´ciously=, _adv._, d’une manière mordante, piquante, sarcastique, caustique.

=mordac´ity= (-dass’-), _n._, mordacité, _f._

=mor´dant=, _n._, mordant, _m._

=more= (môre), _adj._, plus; plus =de=; encore; plus nombreux; davantage. — money; _plus d’argent_. Give me one —; _donnez-m’en encore un_. Some —; _encore un peu_; _encore quelques-uns_; _davantage_. No — of that! _assez de cela!_ _trêve à tout cela!_ _Give me some —_; _donnes-m’en encore_. Give me some — apples; _donnes-moi encore des pommes_. It is —; _c’est davantage_. They are — than we, there are — of them than of us; _ils sont plus nombreux que nous_. One —; _encore un_; _un de plus_. — than; _plus_ =que=; (followed by a number) _plus_ =de=.

=more= (môre), _adv._, plus; davantage, encore. A great many —; _beaucoup d’autres encore_. To be no —; _être mort_, _n’être plus_. Once —; _encore une fois_. Much —; _beaucoup plus_, _bien plus_, _bien davantage_. Never —; _jamais plus_, _plus jamais_. — and —; _de plus en plus_. No —; _pas davantage_. No —! _assez!_ The —; _plus_; _d’autant plus_; _davantage_. So much the —; _d’autant plus_; _d’autant mieux_; _à plus forte raison_. The — that, _ou_ because; _d’autant plus que_. To be — frightened than hurt; _avoir plus de peur que de mal_. — haste less speed; _qui trop se hâte, reste en chemin_. The — you speak the less you will learn; _plus vous parlerez, moins vous apprendrez_. Nothing — than; _pas plus que_.

=moreen´= (-rîne), _n._, damas de laine, _m._

=mor´el=, _n._, (bot.) morille, _f._

=morel´lo=, _n._, (cherry) griotte, _f._ — tree, shrub; _griottier_, _m._

=moreo´ver= (môr’ô-veur), _adv._, de plus, outre cela, d’ailleurs, en outre.

=moresque´=, _adj._, moresque, mauresque.

=moresque´=, _n._, (paint.) moresque, mauresque, peinture moresque, _f._

=morganat´ic=, _adj._, morganatique, de la main gauche. — marriage; _mariage morganatique_, ou _de la main gauche_, _m._

=mor´ibund= (-beu’n’de), _adj._, moribond.

=mo´rion= (mô-), _n._, (helmet) morion, _m._

=morn=, _n._, matin, _m._; aurore, _f._

=morn´ing=, _n._, matin, _m._; matinée, _f._ Every —; _tous les matins_. All the —; _toute la matinée_. In the —; _le matin_; _dans la matinée_. In the course of the —; _dans la matinée_. From — till night; _depuis le matin jusqu’au soir_. Where have you been all this —? _où avez-vous passé la matinée?_ The next —; _le lendemain matin_. The — before yesterday; _avant-hier matin_. The — after to-morrow; _après demain matin_. The — before; _la veille au matin_. Good —; _bonjour_.

=morn´ing=, _adj._, du matin; matinier. —-gown; _robe de chambre_, _f._ — concert; _matinée musicale_, _f._ — dress; _déshabillé du matin_, _m._ — gun; _coup de canon de diane_, _m._ —-star; _étoile du matin_, _f._

=moroc´co= (-’cô), _n._, maroquin, _m._

=moroc´co-leath´er= (-lè_th_’eur), _n._, maroquin, _m._

=moroc´co-pa´per= (-pé’-), _n._, papier maroquin, _m._

=morose´= (-rôce), _adj._, morose.

=morose´ly=, _adv._, avec humeur.

=morose´ness= _ou_ =moros´ity=, _n._, morosité, humeur morose, _f._

=mor´phia= _ou_ =mor´phine=, _n._, morphine, _f._

=mor´ris-dance=, _n._, danse moresque, _f._

=mor´ris-dancer=, _n._, danseur (de la moresque), _m._

=mor´row= (mor’rô), _n._, demain; lendemain, _m._ On the —; _le lendemain_. Good-—; _bonjour_. To-—; _demain_. The day after to-—; _après demain_.

=morse=, _n._, (zoöl.) morse, _m._; vache marine, _f._; cheval marin, _m._

=mor´sel=, _n._, morceau, _m._; pièce, _f._

=mor´tal=, _adj._, (deadly) mortel, sujet à la mort, fatal, meurtrier, funeste; (human) des mortels, humain; (of combats) à outrance, à mort. Any — thing; _n’importe quoi_, _quoi que ce soit_.

=mor´tal=, _n._, mortel, _m._, mortelle, _f._ A mere —; _un simple mortel_.

=mortal´ity=, _n._, mortalité; nature humaine; humanité; mort, _f._ Bills of —; _états de mortalité_, _m.pl._; _tables de mortalité_, _f.pl._

=mor´tally=, _adv._, mortellement, à mort.

=mor´tar=, _n._, (tech., artil., mas.) mortier, _m._ —-board; _mortier_, _m._

=mort´gage= (mor-ghèdje), _n._, hypothèque, _f._ To pay off a —; _purger une hypothèque_.

=mort´gage=, _v.a._, hypothéquer.

=mortgagee´= (-ghèdjî), _n._, créancier hypothécaire, _m._

=mort´gager= (-ghèdj’eur), _n._, débiteur sur hypothèque, _m._

=mortif´erous= (-eur’-), _adj._, mortel, funeste; (med.) mortifère.

=mortifica´tion= (-fi-ké-), _n._, mortification; (med.) gangrène, _f._

=mor´tified= (-faïde), _adj._, mortifié; affligé; (med.) gangrené.

=mor´tify= (-ti-faïe), _v.a._, mortifier; (med.) déterminer la gangrène =dans=, faire gangrener.

=mor´tify=, _v.n._, se mortifier; (med.) se gangrener.

=mor´tise= (-tice), _n._, mortaise, _f._

=mor´tise=, _v.a._, emmortaiser; mortaiser.

=mort´main= (mort’méne), _n._, mainmorte, _f._

=mor´tuary= (mort’iou-a-ri), _n._, (fee) droit mortuaire, _m._; (dead house) morgue, _f._

=mor´tuary=, _adj._, mortuaire. — chambre; _chapelle ardente_, _f._

=mosa´ic= (-zé-), _adj._, en mosaïque; (pertaining to Moses) mosaïque. — work; _ouvrage en mosaïque_, _m._; _mosaïque_, _f._

=mosque=, _n._, mosquée, _f._

=mosqui´to= (-kî-), _n._, moustique, _m._ — net; _moustiquaire_, _f._

=moss=, _v.a._, couvrir de mousse.

=moss=, _n._, mousse, _f._; (bog) marais, _m._

=moss´-clad= _ou_ =moss´-grown= (-grône), _adj._, couvert de mousse; moussu.

=mos´siness=, _n._, état moussu, _m._

=moss´-land=, _n._, dépôt tourbeux, _m._

=moss´-rose=, _n._, rose mousseuse, _f._

=moss´-trooper= (-troup-’), _n._, (Eng. hist.) maraudeur, bandit, _m._

=mos´sy=, _adj._, moussu, couvert de mousse.

=most= (môste), _adj._, le plus; la plupart. The — part; _la plus grande

## partie_, _f._ — men; _la plupart des hommes_. — of us; _la plupart

d’entre nous_.

=most=, _adv._, le plus; très, fort; (extremely, highly, greatly) des plus, on ne peut plus, tout ce qu’il y a de plus, principalement. The — modest man in the world; _l’homme du monde le plus modeste_. The animals that man has — admired are ...; _les animaux que l’homme a le plus admirés sont ..._ — vile; _très_, _fort_, _bien_, _excessivement_, _vil_. — laudable efforts; _des efforts des plus louables_. A — valuable book; _un livre des plus précieux_, _des plus importants_. To an extent which is — remarkable; _à un degré des plus remarquables_. A — marked curtsy; _une révérence des plus distinguées_, _des plus marquées_. — provokingly; _de la manière la plus impatientante_. — likely; _très probablement_. To make the — of; _tirer tout le parti possible_ =de=.

=most=, _n._, la plupart, _f._; le plus grand nombre, _m._ At —; _au plus_; _tout au plus_. To make the — of; _tirer le meilleur parti_ =de=.

=mos´tic=, _n._, appui-main, _m._

=most´ly= (môst’-), _adv._, pour la plupart; le plus souvent; la plupart du temps; ordinairement; principalement; presque tous.

=mote= (môte), _n._, atome; (in the eye) fétu, _m._; paille, _f._

=motet´= (-tète), _n._, (mus.) motet, _m._

=moth= (moth), _n._, (_moths_) papillon de nuit, _m._; phalène; teigne, gerce, _f._; (fig.) ver rongeur, _m._ The proverbial —; _le papillon qui veut absolument se brûler les ailes_.

=moth´-eaten= (-ît’-), _adj._, rongé des vers.

=moth´er= (meu_th_’eur), _n._, mère; (familiar term of address) bonne mère, bonne vieille, bonne femme, _f._; (slimy substance in liquors) lie, moisissure; mère (de vinaigre), _f._ Grand-—; _grand’-mère_. Step-—; _belle-mère_. To be a — to; _être une mère_ =pour=. — Carey’s goose; _pétrel_, _m._

=moth´er=, _adj._, mère; maternel; national; (of churches) métropolitain. —-country; _mère patrie_, _f._ —-tongue; _langue maternelle_, _propre langue_, _f._

=moth´er=, _v.a._, servir de mère =à=; adopter.

=moth´er=, _v.n._, (of liquors) se moisir.

=moth´erhood= (-houde), _n._, maternité, _f._

=moth´er-in-law= (-lō), _n._, belle-mère, _f._

=moth´er-land=, _n._, mère patrie, _f._

=moth´erless=, _adj._, sans mère; orphelin de mère.

=moth´erly=, _adj._, maternel, de mère; (in look) qui a l’air l’une mère de famille.

=moth´erly=, _adv._, maternellement; en mère.

=moth´er-of-pearl= (-ov’peurle), _n._, nacre de perle, _f._

=moth´er-wa´ter= (-wō-teur), _n._, (chem.) eau mère, _f._

=moth´er-wit=, _n._, esprit naturel, _m._

=moth´ery=, _adj._, (of liquids) moisi.

=moth´-worm= (-weurme), _n._, (ent.) teigne des habits; teigne, _f._

=moth´wort= (moth’weurte), _n._, (bot.) agripaume, _f._

=moth´y= (moth’i), _adj._, plein de teignes, de gerces.

=mo´tion= (mô-), _v.n._, (ant.) faire une proposition, faire une motion. To — to; _faire signe_ =à=.

=mo´tion=, _v.a._, (ant.) proposer. To — a person to a seat; _montrer un siège à quelqu’un_.

=mo´tion=, _n._, mouvement, _m._; motion, _f._; (astron.) mouvement, _m._; (proposal) motion, proposition; (med.) selle, _f._; (signal) signe, _m._ The laws of —; _les lois du mouvement_, _f.pl._ Perpetual —; _mouvement perpétuel_. Diurnal —; _mouvement diurne_. To make a —; _faire une motion_, _une proposition_. To carry a —; _faire adopter une motion_. To put in —; _mettre en mouvement_; _imprimer le mouvement_ =à=.

=mo´tionless=, _adj._, immobile.

=mo´tion-rod=, _n._, (mec.), bielle de parallélogramme, _f._

=mo´tive= (mô-), _adj._, moteur, qui fait agir. — power, — force; _force motrice_, _f._; _moteur_, _m._

=mo´tive=, _n._, motif, mobile, _m._ To allege, to state a — for, the — of; _motiver_; _exposer le motif_ =de=.

=mot´ley= (-’lè), _adj._, bigarré, mêlé, varié, mélangé.

=mo´tor= (mô-teur), _n._, moteur, _m._; force motrice, _f._; mobile, _m._ — car; _automobile_, _m._ — cycling; _automobilisme_, _m._ — cycler; _automobiliste_, _m._

=mo´tory= (mô-), _adj._, (ant.) moteur; (anat.) moteur. — muscles; _muscles moteurs_, _m.pl._

=mot´tle= (mot’t’l), _v.a._, madrer, moirer; (soap) marbrer.

=mot´tled= (mot’t’l’de), _adj._, pommelé, saumoné, tacheté; (of wood) madré, moiré; (of soap) marbré.

=mot´to= (-’tô), _n._, (_mottoes_) devise, _f._

=mould=, =mould´er=, =moult=, _etc._ _V._ =mold=, =molder=, =molt=, _etc._

=mound= (maou’n’de), _n._, levée, digue, _f._; (natural elevation) butte, _f._, tertre, exhaussement; (fort.) rempart; (arch.) remblai, _m._

=mound=, _v.a._, fortifier par un rempart, faire une digue =à=.

=mount= (maou’n’te), _n._, mont, monticule, tertre, _m._, colline, montagne, _f._; (of horses, etc.) monture, _f._

=mount=, _v.a._, monter; monter =sur=. To — the throne; _monter sur le trône_. To — a broom; _aller à cheval sur un manche à balai_. To — a play; (thea.) _monter une pièce_. To — guard; (mil.) _monter la garde_. To — a drawing; _monter un dessin_.

=mount=, _v.n._, monter, s’élever; (one’s horse) monter à cheval, enfourcher son cheval.

=mount´ain=, _n._, montagne, _f._; (fig.) monceau, _m._ Waves — high; _des vagues hautes comme des montagnes_. To make —s of mole hills; _faire d’un œuf un bœuf_; _faire d’une mouche un éléphant_. The Old Man of the M—; _le Vieux de la Montagne_ (14th Century). — dew; _whisky_ (_d’Ecosse_), _m._

=mount´ain=, _adj._; de la montagne, des montagnes; agreste; (of scenery) montagneux; vaste, énorme; montagnard.

=mountaineer´= (-tén’îre), _n._, montagnard, _m._

=mount´ain-girl= (-gheurle) _ou_ =mount´ain-maid= (-mède), _n._, jeune montagnarde, _f._

=moun´tainous=, _adj._, montagneux, de montagnes, montueux; (fig.) énorme.

=mount´ain-stream= (-strîme), _n._, ravin, torrent, _m._

=moun´tebank= (maou’n’tè-), _n._, charlatan, saltimbanque, _m._

=mount´ed=, _adj._, monté; à cheval; portant, armé =de=; (_pl._) pourvus de chevaux. — on; _à cheval_ =sur=. — police; _gendarmerie à cheval_, _f._

=mount´er=, _n._, (tech.) monteur, _m._, monteuse, _f._

=mount´ing=, _n._, (ascent) montée, _f._; (tech).

=montage=, _m._; (thing mounted) monture, _f._; (equipment) équipement, _m._

=mount´ingly=, _adv._, en montant.

=mourn= (môrne), _v.a._, pleurer, déplorer.

=mourn=, _v.n._, pleurer, se lamenter; porter le deuil =de=. To — for; _pleurer_, _se lamenter_ =sur=.

=mourn´er=, _n._, (hired) pleureur, _m._, pleureuse, _f._; (in funerals) personne qui suit le convoi. Chief —; _personne qui mène_, ou _conduit_, _le deuil_, _f._ To be a —, one of the —s; _suivre le deuil_, _être du convoi_. To be chief —; _mener_, ou _conduire_, _le deuil_.

=mourn´ful= (-foule), _adj._, triste, lugubre, fatal; lamentable, déplorable. —-widow; (bot.) _veuve_, _fleur de veuve_, _f._

=mourn´fully=, _adv._, d’un air lugubre, d’une manière lugubre; tristement, lamentablement, déplorablement.

=mourn´fulness=, _n._, deuil, _m._; affliction, tristesse, douleur, _f._

=mourn´ing=, _n._, deuil, _m._; affliction, lamentation, _f._ Deep —; _grand deuil_. To be in — for; _être en deuil_ =de=, _porter le deuil_ =de=. To go into — for; _prendre le deuil_, _se mettre en deuil_ =pour=, ou _porter le deuil_ =de= (V. Hugo). To wear —; _être en deuil_. To go out of —; _quitter le deuil_. Court —; _deuil de cour_, _m._ — garments; _vêtements de deuil_, _m.pl._

=mourn´ing=, _adj._, affligé; triste; de deuil.

=mourn´ingly=, _adv._, d’une manière lugubre, tristement, lugubrement.

=mouse= (maouce), _n._, souris, _f._, (nav.) bouton, _m._, pomme, _f._ Field-—; _mulot_, _m._ —-colored; _couleur poil de souris_ (invariable). A man or a —; _quelque chose ou rien_.

=mouse= (maouze), _v.n._, prendre des souris.

=mouse= (maouze), _v.a._, (nav.) aiguilleter.

=mouse´-hole= (-hôle), _n._, trou de souris, _m._

=mous´er= (maouz’eur), _n._, preneur de souris, _m._

=mouse´-trap= (-trape), _n._, souricière, _f._

=moustache´=, _n._, moustache, _f._; (fig.) vétéran, _m._

=mouth= (maouth), _n._, bouche; (of things) ouverture, entrée, _f._, orifice; (of a bottle) trou, goulot, _m._; (of a pistol) gueule; (of ravenous beasts) gueule; (of rivers, instruments) embouchure; (of cannon) gueule, bouche; (wry face) grimace; (of a cave or harbor) entrée, _f._ To make any one’s — water; _faire venir l’eau à la bouche à quelqu’un_. By the — of; (fig.) _par l’organe_ =de=. With open —; _la bouche béante_. To be in everybody’s —; _être dans toutes les bouches_. To shut any one’s —; _faire taire quelqu’un_, _fermer la bouche_ =à= _quelqu’un_. To live from hand to —; _vivre au jour le jour_. To be down in the —; _être déconcerté_, _découragé_; (fam.) _avoir la mine allongée_; _être tout penaud_. To make —s; _faire des grimaces_.

=mouth= (maou_th_), _v.a._, crier, déclamer; insulter; (to take in the mouth) avaler, dévorer, gober; saisir avec la bouche; mettre dans la bouche.

=mouth= (maou_th_), _v.n._, crier, brailler; déclamer, pérorer, vociférer.

=mouthed´= (maou_th_’de), _adj._, qui a une bouche, qui a la bouche; à la bouche. Foul-—; _mal embouché_. Hard-—; (man.) _qui a la bouche dure_, _qui n’a point de bouche_. Hundred —; _aux cent bouches_. Mealy-—; _doucereux_. Wide-—; _qui a la bouche large_.

=mouth´er= (maou_th_’eur), _n._, braillard, criailleur; péroreur, _m._

=mouth´-friend= (-frè’n’de), _n._, faux ami, _m._

=mouth´ful= (-foule), _n._, bouchée, _f._ At a —; _d’une seule bouchée_.

=mouth´-honor= (-o’n’or), _n._, égards feints, _m.pl._; déférence feinte, eau bénite de cour, _f._

=mouth´ing= (maou_th_’-), _n._, criaillerie, déclamation, _f._

=mouth´less= (maouth-), _adj._, sans bouche.

=mouth´-piece= (-pîce), _n._, embouchure, _f._; bocal; (pers.) organe, orateur, interprète, _m._

=mov´able= (mouv’a-b’l), _adj._, mobile; meuble, mobilier. — goods; _biens meubles_; _effets mobiliers_, _m.pl._ — feast; _fête mobile_, _f._

=mov´ableness=, _n._, mobilité, _f._

=mov´ables= (mouv’a-b’lze), _n._, biens meubles; effets mobiliers; meubles, _m.pl._

=mov´ably=, _adv._, d’une manière mobile.

=move= (mouve), _v.a._, (to shake, stir) remuer; (to give motion to) mouvoir, faire mouvoir, mettre en mouvement, faire marcher, faire aller; (to take, carry away) transporter, porter; (to excite, induce) exciter =à=, pousser =à=, porter =à=, engager =à=; (to inspire) inspirer; (to affect) toucher, émouvoir; (to produce) produire, faire naître, soulever; (to propose) faire la motion =de=, proposer, demander; (at chess) jouer. To — to pity; _toucher_, _émouvoir_. To — to laughter; _exciter la risée_ =de=. To be —d by; _se laisser émouvoir_, _toucher par_. To — away; _éloigner_, _enlever_, _ôter_. To — back; _remettre à sa place_, _rapporter_. To — backward; _reculer_. To — down; _baisser_, _descendre_. To — forward; _avancer_. To — off; _ôter_, _enlever_; (off the pavement, etc.) _faire quitter_ =à=. To — out; _sortir_. To — round; _tourner_. To — up; _monter_, _hausser_. To — heaven and earth; _remuer ciel et terre_.

=move=, _v.n._, bouger, se remuer, se mouvoir; (to go, advance) se mettre en mouvement, aller, partir, marcher, s’avancer, se transporter; (of an army) s’ébranler; (to stir) s’agiter, se remuer, bouger; (to change residence) déménager; (to turn) tourner; (to propose) faire une motion, proposer, demander; (at chess) jouer. To — in the highest circles; _fréquenter le grand monde_. To — on; _passer son chemin_; _avancer_; _s’avancer_. To — about; _se donner du mouvement_; _se remuer_, _se trémousser_; _aller et venir_; _aller çà et là_. To — aside; _s’écarter_. To — away; _s’éloigner_, _s’en aller_. To — back; _reculer_, _se reculer_. To — down; _descendre_. To — forward, to — on; _avancer_, _s’avancer_, _marcher_, _circuler_; (of coaches, etc.) _s’ébranler_. To — off; _s’éloigner_, _décamper_, _s’en aller_, _filer_. To — out; _sortir_, _déloger_; (of furniture) _déménager_. To — round; _se retourner_, _se tourner_, _tourner_. To — up; _monter_, _avancer_. To — in; _emménager_; _entrer_, _rentrer_. The troops began to —; _les troupes se mirent en marche_. — on, please! _circulez, Messieurs!_

=move=, _n._, mouvement; coup, trait; (at chess) trait, coup, _m._; (progress) marche, _f._ The —s of the pieces; (at chess) _la marche des pièces_, _f._ To be up to a — or two, to know a — or two; _en savoir long_. To be on the —; _se remuer_, _s’agiter_. To make a —; _se préparer à partir_; _s’en aller_; _faire un pas en avant_. To have the —, to play the first —; _jouer le premier_, _avoir le trait_. Masterly —; _coup de maître_, _coup de partie_. Lucky —; _coup de bonheur_. To recall a —; _rejouer_. Whose — is it? _à qui est-ce à jouer?_ It is my —; _c’est à moi à jouer_. What is to be the next —? _que va-t-on faire maintenant?_ _quel nouveau parti va-t-on prendre?_

=move´ment= (mouv’-), _n._, mouvement, _m._; agitation, _f._

=mov´er= (mouv’-), _n._, moteur; mobile, _m._; force motrice, _f._; (proposer) auteur d’une motion, d’une proposition, _m._ First, _ou_ prime, —; _principe moteur_, _m._, _force motrice_, _f._; (fig.) _premier mobile_, _m._

=mov´ing= (mouv’-), _adj._, (having motion) mouvant, mobile; (giving motion) moteur; (affecting) touchant, émouvant, attendrissant, persuasif, pathétique, qui émeut. — power; _force motrice_, _f._; _moteur_, _m._

=mov´ing=, _n._, mouvement, _m._; impulsion, _f._; (of furniture) déménagement; (change from place) déplacement, _m._

=mov´ingly=, _adv._, d’une manière touchante, attendrissante; pathétiquement.

=mow= (maou), _n._, (a stack) monceau, tas de foin, de gerbes, _m._; moue, grimace, _f._

=mow= (mô), _v.a._ and _n._, faucher; (to heap up) mettre en tas, en meule; (fig.) moissonner; (ant.) grimacer. To — down; _faucher_, _moissonner_, _abattre_, _faire tomber_.

=mow´er=, _n._, faucheur, _m._; (engine) faucheuse, _f._; (for grass) tondeuse, _f._

=mow´ing=, _n._, (operation) fauchage, _m._; (produce) fauche, _f._ — time; _fauchaison_, _f._

=mox´a=, _n._, moxa, _m._

=Mr.= (ab. of Mister), Monsieur; M. (=Mons.= _is vulgar_); (before certain titles) Monsieur le président, Monsieur le général.

=Mrs.= (ab. of Mistress), Madame; Mme.

=much= (meutshe), _adv._, beaucoup =de=; beaucoup, bien, fort, très; (nearly) à peu près. — about the same; _à peu près égal_; _passablement_; _doucement_; _comme ça_. — of a muchness; _à peu près la même chose_. Thus —; _autant_. This —; _cela_, _ceci_. Nothing —; _pas grand chose_. Pretty —; _à peu près_. Read —; _lisez beaucoup_. — more; _bien plus_. So —; _tant_; _tant_ =de=. So — so that; _si bien que_, _à tel point que_. So — as; _tant que_, _autant que_; _assez_ =pour=. In so — as; _d’autant plus que_. So — the more ... that; _d’autant plus ... que_. Too —; _trop_, _de trop_, _trop_ =de=. As —; _autant_ =de=. How —? _combien?_ _combien_ =de=? _As — as_; _autant que_; _jusqu’à_. To make — of; _faire grand cas_ =de=, _tirer grand parti_ =de=, _faire valoir_, _estimer beaucoup_. So — for; _voilà_ =pour=. Rebecca’s —-talked-of dinners; _les dîners si célèbres de Rébecca_, _m.pl._ My work is too — for me; _ma besogne est au-dessus de mes forces_. You are not — the wiser for it; _vous n’en êtes pas plus avancé_; _vous n’en savez pas plus long_. — ado about nothing; _plus de bruit que de besogne_, _beaucoup de bruit pour rien_. So — the better; _tant mieux_. — coin, much care; (prov.) _qui terre a, guerre a_. —-loved; _fort aimé_.

=mu´cilage= (miou-cil’èdje), _n._, mucilage, _m._

=mucilag´inous=, _adj._, mucilagineux.

=muck= (meuke), _n._, fumier, _m._; fiente, _f._; objet méprisable, _m._

=muck=, _v.a._, fumer; (to dirty) salir.

=muck´hill=, _n._, tas de fumier, _m._

=muck´iness=, _n._, saleté, ordure, _f._

=muck´worm= (-weurme), _n._, ver de fumier; (miser) ladre, _m._

=muck´y=, _adj._, sale, malpropre.

=mu´cous= (miou-), _adj._, (anat.) muqueux; visqueux.

=mu´culent= (miou-kiou-), _adj._, visqueux.

=mu´cus= (miou-), _n._, mucosité, _f._; (physiol., pathol.) mucus, _m._

=mud= (meude), _n._, boue, bourbe, vase, fange, _f._ —-cart; _tombereau_, _m._ —-guard; _garde-crotte_, _m._ —-lark; _égoutier_, _ravageur_, _m._ To stick in the —; _s’embourber_. —-building; _bousillage_, _m._ —-wall; _mur de terre_, _mur de bousillage_, _torchis_, _m._

=mud=, _v.a._, embourber, salir, couvrir de boue, crotter; (a liquid) troubler.

=mud´dily=, _adv._, salement; d’un air sombre.

=mud´diness=, _n._, état boueux, état bourbeux, état trouble, _m._

=mud´dle= (meud’d’l), _v.a._, hébéter; troubler, étourdir. He has —d the whole affair; _il a gâté toute l’affaire_. He has —d away all his money; _il a gaspillé tout son argent_.

=mud´dle=, _v.n._, barboter, patauger, se salir; faire du gâchis.

=mud´dle=, _n._, confusion, _f._; désordre, gâchis, brouillamini, _m._ All in a —; _tout brouillé_.

=mud´dled= (meud’d’l’de), _adj._, trouble, troublé; hébété, lourd; confus; (of liquor) gris.

=mud´dy=, _adj._, boueux, bourbeux, fangeux; limoneux, vaseux; crotté, couvert de boue; (stupid) lourd, borné, hébété; (dark) couleur de boue; (of precious stones) nuageux; (of wine) trouble.

=mud´dy=, _v.a._, troubler; salir, crotter.

=mud´dy-head´ed= (-hèd’ède), _adj._, lourd, borné, bouché; sot, hébété.

=mud´-fish=, _n._, (ich.) limande, _f._

=mud´-lighter=, _n._, marie-salope, _f._

=mud´wort= (-weurte), _n._, (bot.) limoselle, _f._

=muff= (meufe), _n._, manchon; (pers.) cornichon, serin, _m._, huître, _f._

=muf´fin= (meuf’-), _n._, (espèce de) galette, _f._

=muf´fle= (meuf’f’l), _v.a._, emmitoufler; envelopper; affubler; (a bell) assourdir; (a drum) voiler; (the eyes) bander; (fig.) couvrir, cacher, étouffer. To — up; _affubler_, _envelopper_.

=muf´fle=, _n._, (chem.) moufle, _m._ (_f._ according to some); (mec.) moufle, _f._ (_m._ according to some).

=muf´fler=, _n._, cache-nez, _m._

=muf´ti= (meuf’-), _n._, (Mahommedan) mufti, muphti; (milit., nav.) habit bourgeois, _m._

=mug= (meughe), _n._, gobelet, _m._; timbale; (mouth) gueule, _f._

=mug´gy= (meug’ghi), _adj._, couvert, humide, lourd, mou.

=mug´house= (-haouce), _n._, cabaret borgne, _m._

=mug´wort= (meug’weurte), _n._, (bot.) armoise, _f._

=mulat´to= (miou-lat’tô), _n._, mulâtre, _m.f._, mulâtresse, _f._

=mul´berry= (meul’bèr’-), _n._, mûre, _f._; (tree) mûrier, _m._

=mulct= (meulk’te), _n._, amende, _f._

=mulct=, _v.a._, mettre à l’amende; frapper d’une amende; imposer une amende =à=; (fig.) priver =de=.

=mule= (mioule), _n._, mulet, _m._, mule, _f._; (orni.) mulet, _m._; (for spinning) mule-jenny, _f._, métier à filer en fin, _m._ As stubborn as a —; _têtu comme un âne_.

=mule´-driver= (-draïv’-) _ou_ =mul´eteer= (miou-lèt’îre), _n._, muletier.

=mul´eteer=, _n._ _V._ =mule-driver=.

=mule´wort= (-weurte), _n._, herbe aux mulets, _f._

=mul´ish= (mioul’-), _adj._, de mulet, de mule; (fig.) entêté, têtu, obstiné.

=mull=, _n._, four, _m._; boulette, _f._ To make a — of; _gâcher_.

=mull= (meul), _v.a._, faire chauffer et épicer; (fig.) gâcher, faire un gâchis =de=.

=mulled= (meul’de), _adj._, (of wine) chaud et épicé.

=mul´len= (meul’line) _ou_ =mul´lein= (meu’line), _n._, (bot.) molène, _f._, bouillon-blanc, _m._

=mul´ler= (meul’-), _n._, molette (à broyer), _f._

=mul´let= (meul’-), _n._, (ich.) mulet, surmulet, _m._ Gray —; _mulet_, _muge_, _m._ Red —; _rouget_, _m._

=mul´ligrubs= (meul’li-greubze), _n.pl._, colique, _f._; tranchées, _f.pl._

=mul´lion= (meul’ieune), _n._, (arch.) meneau, _m._

=mul´lioned=, _adj._, en meneaux.

=multan´gular= (meult’a’gn’ghiou-), _adj._, (geom.) polygonal.

=mul´ti-colored=, _adj._, multicolore.

=multifa´rious= (meul-ti-fé-), _adj._, varié, divers, différent, multiplié.

=multifa´riously=, _adv._, diversement; avec une grande diversité.

=multifa´riousness=, _n._, diversité; multiplicité, variété, _f._

=multiflo´rous= (meul-ti-flô-), _adj._, (bot.) multiflore.

=mul´tifold= (-fôlde), _adj._, (ant.) nombreux, varié.

=mul´tiform= _ou_ =multiform´ous= (meul-), _adj._, (anat.) varié, multiforme.

=multiform´ity=, _n._, diversité de formes, _f._

=multilat´eral= (meul-), _adj._, (geom.) à plusieurs côtés; polygonal.

=mul´tiple= (meul’ti-p’l), _adj._ and _n._, multiple, _m._

=mul´tipliable= (meul-ti-plaï-a-b’l), _adj._, multipliable.

=multiplicand´= (meul’-), _n._, multiplicande, _m._

=mul´tiplicate= (meul-), _adj._, multiplié.

=multiplica´tion= (meul-ti-pli-ké-), _n._, multiplication, _f._

=mul´tiplicator= (meul-ti-pli-ké-), _n._, multiplicateur, _m._

=multipli´city= (meul-), _n._, multiplicité, _f._

=mul´tiplied= (meul-ti-plaïde), _adj._, multiplié; réitéré, nombreux.

=mul´tiplier= (meul-ti-plaï’-), _n._, (arith.) multiplicateur, _m._

=mul´tiply= (meul-ti-plaïe), _v.a._, multiplier.

=mul´tiply=, _v.n._, multiplier, se multiplier.

=mult´iplying=, _adj._, multipliant. —-glass; _multipliant_; _verre multipliant_, _m._

=mul´titude= (meul-ti-tioude), _n._, multitude, _f._

=multitu´dinous= (meul-ti-tiou-), _adj._, très-nombreux, diversifié, en grand nombre, vaste, immense.

=mul´tivalve=, _n._, (conch.) multivalve, _f._

=mum= (meume), _adj._, silencieux, muet. To be —; _avoir la bouche close_, _la bouche cousue_.

=mum!= _int._, bouche close! chut! motus!

=mum´ble= (meu’m’b’l), _v.n._, marmotter; mâchonner.

=mum´bler=, _n._, grogneur; marmotteur, _m._; grogneuse, marmotteuse, _f._

=mum´blingly=, _adv._, en marmottant; en mâchonnant.

=mumm= (meume), _v.n._, se masquer.

=mum´mer=, _n._, masque, _m._

=mum´mery=, _n._, mascarade; momerie, _f._; momon, _m._

=mummifica´tion= (-mi-fi-ké-), _n._, momification, _f._

=mum´miform=, _adj._, en forme de momie.

=mum´mify= (meum’mi-faïe), _v.a._, momifier.

=mum´ming=, _n._, mascarade, _f._

=mum´my=, _n._, momie, _f._ To beat to a —; _rouer de coups_.

=mump= (meu’m’pe), _v.a._ and _n._, marmotter; (to chatter) jacasser, jaboter; (to cheat) attraper, duper; (to nibble) grignoter, mâchonner; (to beg) mendier, gueuser; (to be sulky) bouder, se refrogner.

=mump´er=, _n._, gueux, _m._, gueuse, _f._

=mump´ing=, _n._, ruse de gueux; grimace, _f._

=mump´ish=, _adj._, de mauvaise humeur, rechigné, chagrin, maussade.

=mumps= (meu’m’pse), _n.pl._, (med.) oreillons, _m.pl._; (ord. lang.) mauvaise humeur, _f._

=munch= (meu’n’she), _v.a._ and _n._, mâcher, manger =à= grosses bouchées.

=mun´dane= (meu’n’-), _adj._, mondain, du monde.

=mundan´ity= (meu’n’-), _n._ (ant.), mondanité, _f._

=mun´dify= (meu’n’di-faïe), _v.a._, (ant.) (med.) mondifier, nettoyer, déterger.

=mun´grel=, _n._ and _adj._ _V._ =mongrel=.

=munic´ipal= (miou-), _adj._, municipal. — law; _droit municipal_, ou _civil_, _m._

=municipal´ity=, _n._, municipalité, _f._

=munif´icence= (miou-), _n._, munificence, _f._

=munif´icent=, _adj._, libéral, généreux.

=munif´icently=, _adv._, libéralement, avec munificence.

=mu´niment= (miou-), _n._, fortification, place forte, _f._; fort, _m._; défense; (jur.) charte, _f._, document, titre, _m._ —-room; _archives_, _f.pl._

=muni´tion= (miou-), _n._, munition; fortification, _f._

=muni´tion-ship=, _n._, (nav.) transport, vaisseau de transport, _m._

=mu´ral=, _adj._, mural, de mur.

=mur´der= (meur-), _n._, meurtre, assassinat, homicide; (fig.) meurtre, grand dommage, _m._ —! _à l’assassin!_ Willful —; _homicide volontaire_, _m._ The — is out; _la mêche est éventée_. — will out! _la vérité se sait toujours_. To cry out —; _crier à l’assassin_.

=mur´der=, _v.a._, assassiner, tuer; (to do badly) massacrer, estropier; (a language) écorcher. To — a name; _estropier un nom_. To — the King’s English; _donner un soufflet à Vaugelas_.

=mur´derer=, _n._, meurtrier, assassin, _m._

=mur´deress=, _n._, femme homicide, (l.u.) meurtrière, _f._

=mur´dering=, _adj._, assassin, meurtrier.

=mur´derous=, _adj._, homicide, meurtrier, assassin, sanguinaire.

=mur´derously=, _adv._, par le meurtre, par l’assassinat, en assassin.

=mu´rex= (miou-rèkse), _n._, (zoöl.) murex, _m._

=muriat´ic=, _adj._, muriatique.

=mu´rine= (miou-raïne), _adj._, (zoöl.) de souris, des souris.

=murk´iness= (meurk’-), _n._, obscurité, _f._; ténèbres, _f.pl._

=murk´y=, _adj._, sombre, obscur, ténébreux, noir.

=mur´mur= (meur-meur), _n._, murmure, _m._

=mur´mur=, _v.n._, murmurer.

=mur´murer=, _n._, murmurateur (l.u.), _m._, personne qui murmure, _f._

=mur´muring=, _adj._, murmurant, murmurateur.

=mur´muring=, _n._, murmure, _m._; murmures, _pl._

=mur´muringly=, _adv._, en murmurant.

=mur´rain= (meur-rène), _n._, épizootie, _f._

=murre= (meurre), _n._, (orni.) pingouin, _m._

=mus´cadel=, =mus´cadine=, _ou_ =mus´catel= (meus-), _n._, muscat, vin muscat, raisin muscat; (pear) muscat royal, muscat vert, _m._

=mus´cadel= _ou_ =mus´catel= (meus-), _adj._, muscat.

=mus´cat= (meus-), _n._, vin muscat; raisin muscat, _m._

=mus´cle= (meus’s’l), _n._, (anat.) muscle, _m._

=mus´cular= _ou_ =mus´culous= (meus-kiou-), _adj._, musculaire; musculeux.

=muscular´ity=, _n._, constitution musculaire, _f._

=mus´cularly=, _adv._, par l’action musculaire; vigoureusement.

=mus´culous=, _adj._ _V._ =muscular=.

=muse= (miouze), _n._, muse, rêverie, méditation, _f._ In a —; _rêveur_, _pensif_.

=muse= (miouze), _v.n._, méditer, rêver; être distrait, rêveur, pensif. To — on; _rêver_ =à=, _songer_ =à=, _méditer_ =sur=, _réfléchir_ =à=, =sur=.

=muse=, _v.a._, penser =à=, réfléchir =à=, méditer.

=muse´ful= (-foule), _adj._, taciturne, rêveur, pensif.

=muse´fully=, _adv._, pensivement, d’une manière rêveuse.

=mus´er=, _n._, rêveur; penseur; distrait, _m._

=muse´um= (miou-zi-), _n._, musée, muséum, _m._

=mush´room= (meush’roume), _n._, champignon, (upstart) parvenu, _m._

=mush´room-bed= (-bède), _n._, couche de champignons, champignonnière, _f._

=mush´room-house= (-haouce), _n._, serre à champignons, _f._

=mu´sic= (miou-zic), _n._, musique; harmonie, _f._ Rough —; _charivari_, _m._ To set to —; _mettre en musique_. To face the —; (pop.) _affronter les opposants_; _affronter ses adversaires_; _défendre sa position_.

=mu´sical= (miou-zi-), _adj._, musical, harmonieux, mélodieux. — instrument; _instrument de musique_, _m._ —-box; _boîte à musique_, _f._

=mu´sically=, _adv._, en musique, musicalement, harmonieusement, avec harmonie.

=mu´sicalness=, _n._, harmonie; mélodie, _f._, caractère musical, _m._

=mu´sic-book= (-bouke), _n._, cahier de musique, _m._

=mu´sic-composer=, _n._, compositeur de musique, _m._

=mu´sic-copyist=, _n._, noteur, (l.u.) copiste de musique, _m._

=mu´sic-desk=, _n._, pupitre à musique, _m._

=mu´sic-hall=, _n._, salle de concert, salle de variétés, _f._

=musi´cian= (miou-zish’-), _n._, musicien, _m._, musicienne, _f._ —s, _pl._, musiciens, _m.pl._; musique, _f.sing._

=music-mad=, _adj._, mélomane.

=mu´sic-pen=, _n._, griffe (à graver la musique), _f._

=mu´sic-publisher= (-peub’-), _n._, éditeur de musique, _m._

=mu´sic-room= (-roume), _n._, salle de musique, de concert, _f._

=mu´sic-seller=, _n._, marchand de musique, _m._

=mu´sic-stand=, _n._, pupitre à musique; lutrin, _m._

=mu´sic-stool= (-stoul), _n._, tabouret de piano, _m._

=mu´sing= (miouz’-), _n._, méditation, contemplation; rêverie, _f._

=musk= (meuske), _n._, musc. — deer; (mam.) _chevrotain_, _porte-musc_, _musc_, _m._

=musk=, _v.a._, musquer.

=musk´-cat=, _n._, (zoöl.) rat musqué, ondatra, _m._

=mus´ket= (meus’kète), _n._, mousquet, fusil, fusil de munition, _m._

=mus´ket-ball=, _n._, balle de fusil, _ou_ de mousquet, _f._

=musketeer´= (-’îre), _n._, mousquetaire; fusilier, _m._

=musketoon´= (-’oune), _n._, mousqueton, _m._

=mus´ketry=, _n._, mousqueterie, _f._; fusils, _m.pl._ Discharge of —; _fusillade_, _f._ School of —; _école de tir_, _f._

=mus´ket-proof=, _adj._, à l’épreuve des balles.

=musk´iness= (meusk’-), _n._, odeur de musc, _f._

=musk´-melon= (meusk’mèl’-), _n._, melon muscat, _m._

=musk´-pear= (-père), _n._, poire musquée, _f._

=musk´-rose= (-rôze), _n._, rose musquée, _f._

=musk´-seed= (-sîde), _n._, (bot.) graine d’ambrette, _f._

=musk´y= (meusk’-), _adj._, musqué, de musc.

=mus´lin= (meuz’-), _adj._, de mousseline.

=mus´lin=, _n._, mousseline, _f._

=mus´lin-manufacturer=, _n._, mousselinier, brodeur en mousseline, _m._

=mus´lin-printer=, _n._, imprimeur de mousseline, _m._

=mus´rol= (meuz’rôle), _n._, (of a bridle) muserolle, _f._

=mus´sel= (meus’s’l), _n._, moule, _f._

=Mus´sulman= (meus’seul’-), _n._, musulman, _m._, musulmane, _f._

=Mus´sulman=, _adj._, en musulman; musulman.

=must= (meuste), _v.n._, falloir; devoir. I —; _il le faut_. It — be so; _il le faut_; _il le faut absolument_; (must be the case) _cela doit être ainsi_. I — dine; _il me faut dîner_; _il faut que je dîne_. I — do it; _il faut que je le fasse_. You — return to Paris; _il faut que vous retourniez à Paris_. Had all his men fought with a like ardor, our army — infallibly have been repulsed; _si tous ses soldats avaient combattu avec la même ardeur, notre armée était_ (ou _aurait été_) _infailliblement repoussée_. The peasants — have been supplied with; _les paysans ont dû se procurer_. These causes — have arisen; _ces causes ont dû naître_. What — it be? _qu’est-ce que cela doit être?_ Something — be done; _il faut_ (_il fallait_) _faire quelque chose_. He — have lost his way; _il se sera égaré_; _il faut qu’il se soit égaré_. You — know; _vous saurez_; _vous devez savoir_, _il faut que vous sachiez_. You — have known; _vous avez dû savoir_. It — be done; _il faut le faire absolument_.

=must= (meuste), _v.a._ and _n._, moisir, se moisir.

=must= (meuste), _n._, moût, _m._

=mustache´= (meus’tâshe) _ou_ (ant.) =musta´chio= (-tâ-shiô), _n._, moustache, _f._

=musta´chioed= (-ôde), _adj._, qui porte des moustaches; à moustaches.

=mus´tard= (meus-tarde), _n._, (bot.) moutarde, _f._; sénevé, _m._

=mus´tard-pot= (-pote), _n._, moutardier, _m._

=mus´tard-seed= (-sîde), _n._, graine de moutarde, _f._

=mus´tee= (meus-tî), _n._, métis, _m._, métisse, _f._

=mus´teline= (meus-tî-laïne), _adj._, (zoöl.) de belette.

=mus´ter= (meus-), _n._, appel, _m._; réunion; revue, _f._; rassemblement, _m._; foule; troupe, bande, _f._; contrôles, _m.pl._ To pass —; _passer à la revue_, _être admis_, _être toléré_, _passer à l’inspection_; (fig.) _passer_. To call over the — roll; _faire l’appel_.

=mus´ter=, _v.a._ and _n._, faire l’appel =de=; réunir; rassembler, se procurer; s’assembler; se réunir; (milit.) faire l’appel, répondre à l’appel. How many do we —? _combien sommes-nous?_ We could only — a few shillings between us; _nous n’avions entre nous tous que quelques schellings tout comptés_. To — up courage; _prendre son courage à deux mains_.

=mus´ter-book= (-bouke), _n._, rôle; contrôle; (nav.) rôle d’équipage, _m._; (milit.) matricule, _f._, registre matricule d’un régiment, _m._

=mus´ter-mas´ter= (meus-teur-mâs-teur), _n._, (milit.) adjudant; sergent-major, _m._

=must´ily= (meus-), _adv._, avec un goût moisi; avec un goût de renfermé.

=must´iness= (meus’ti-), _n._, moisi; (closeness) relent, renfermé, _m._

=must´y=, _adj._, moisi; (close) qui sent le relent, qui sent le renfermé.

=mutabil´ity= (miou-) _ou_ =mu´tableness= (miou-ta-b’l-), _n._, mutabilité; instabilité; inconstance, _f._

=mu´table= (miou-ta-b’l), _adj._, changeant, inconstant, peu stable.

=muta´tion= (miou-té-), _n._, mutation, _f._; changement, _m._

=mute= (mioute), _adj._, muet; silencieux.

=mute=, _n._, muet, _m._, muette, _f._; (mus.) sourdine (de violon); (gram.) lettre muette; (at a funeral) pleureur, _m._; (ant.) (of birds) fiente, _f._

=mute=, _v.n._, fienter.

=mute´ly=, _adv._, en muet; silencieusement; en silence.

=mute´ness=, _n._, mutisme, silence, _m._

=mu´tilate= (miou-), _v.a._, mutiler, tronquer.

=mu´tilate= _ou_ =mu´tilated=, _adj._, mutilé; (bot.) incomplet.

=mutila´tion= (miou-ti-lé-), _n._, mutilation, _f._

=mu´tilator= (-ti-lé-teur), _n._, mutilateur, _m._, mutilatrice, _f._

=mutineer´= (miou-ti-nîre), _n._, mutin, rebelle, révolté, _m._

=mu´tinous= (miou-), _adj._, mutin, séditieux, mutiné (of soldiers, sailors).

=mu´tinously=, _adv._, en mutin (in the army, navy) séditieusement.

=mu´tinousness=, _n._, mutinerie, _m._

=mu´tiny=, _n._, mutinerie, sédition, révolte, _f._ Indian —; _la révolte de l’Inde_.

=mu´tiny=, _v.n._, se mutiner; s’insurger; se révolter.

=mut´ter=, _v.a.n._, marmotter, marmonner; gronder, grommeler, murmurer.

=mut´terer=, _n._, murmurateur, _m._; marmotteur; mécontent, _m._

=mut´tering=, _adj._, murmurant, marmotteur. _n._, murmure, _f._, marmottement, marmottage, _m._

=mut´teringly=, _adv._, en marmottant, en murmurant.

=mut´ton= (meut’t’n), _n._, mouton, _m._ Leg of —; _gigot_, _m._

=mut´ton-chop= (-tshope), _n._, côtelette de mouton, _f._

=mu´tual= (miout’iou-), _adj._, mutuel, réciproque, commun. On — terms; _au pair_.

=mutual´ity=, _n._, réciprocité, _f._

=mu´tually=, _adv._, mutuellement, réciproquement.

=mu´tule= (miout-ioule), _n._, (arch.) mutule, _f._

=muz´zle= (meuz’z’l), _n._, (of animals) museau, _m._; (of cannon) bouche, _f._; (of rifles, pistols) bout, _m._, bouche, _f._; (of bellows) canon, bec, tuyau, _m._; (fastening for the mouth) muselière, _f._ — loader; _arme à feu_, _f._, ou _fusil_, _m._, _se chargeant par la bouche_.

=muz´zle=, _v.a._, museler.

=my= (maïe), _pron._, mon, _m._, ma, _f._; mes, _pl.m.f._

=myog´raphy= (maï-og’-), _n._, myographie, _f._

=myolo´gical= (maï-ol-o-dj’-), _adj._, myologique.

=myol´ogy= (maï-ol-o-dji), _n._, myologie, _f._

=my´opy= (maï-o-pi), _n._, myopie, _f._

=myoso´tis= (maï-ô-çô-), _n._, (bot.) myosotis, _m._

=myr´iad=, _n._, myriade, _f._

=myr´iameter= (-mî-teur), _n._, myriamètre, _m._

=myr´midon= (meur-mi-), _n._, myrmidon, _m._

=myrrh= (meur), _n._, myrrhe, _f._

=myr´tiform= (meur-), _adj._, (anat.) myrtiforme.

=myr´tle= (meur’t’l), _n._, (bot.) myrte, _m._

=myr´tle-berry= (-bèr’-), _n._, baie de myrte, _f._

=my´self= (maïe-cèlfe), _pron._, moi-même; moi.

=mys´tagogue= (-goghe), _n._, mystagogue, _m._

=myste´rious= (mis-tî-), _adj._, mystérieux.

=myste´riously=, _adv._, mystérieusement.

=myste´riousness=, _n._, mystère, _m._; nature mystérieuse, _f._; caractère mystérieux, _m._

=mys´tery= (-teuri), _n._, mystère, secret, _m._

=mys´tic=, _n._, mystique, _m._

=mys´tic= _ou_ =mys´tical=, _adj._, mystique; emblématique.

=mys´tically=, _adv._, mystiquement.

=mys´ticism= (-ciz’me), _n._, mysticisme, _m._, mysticité, _f._

=mystifica´tion= (-fi-ké-), _n._, mystification, _f._

=mys´tify= (-faïe), _v.a._, envelopper de mystère; (pers.) mystifier; embarrasser, dérouter.

=myth= (mith), _n._, mythe, _m._

=myth´ic= _ou_ =myth´ical= (mith’-), _adj._, de mythe; fabuleux; mythique.

=mytholog´ic= _ou_ =mytholog´ical= (-thol’-o-dj’-), _adj._, mythologique.

=mytholog´ically=, _adv._, mythologiquement.

=mythol´ogist=, _n._, mythologue, mythologiste, _m._

=mythol´ogy= (-o-dji), _n._, mythologie, _f._

N

=n=, quatorzième lettre de l’alphabet, n, _f._

=nab=, _v.a._, gripper, happer; gober; saisir; pincer, attraper.

=na´bob= (né-), _n._, nabab, _m._

=nac´arat=, _n._ _adj._, nacarat, _m._

=na´cre= (né-keur), _n._, nacre, _f._

=na´creous= (né-kri-), _adj._, nacré.

=na´dir= (né-), _n._, (astron.) nadir, _m._

=nag=, _n._, bidet, petit cheval, _m._

=nag=, _v.a.n._, critiquer, clabauder, gronder.

=nai´ad= (né-), _n._, (myth.) naïade, _f._

=nail= (néle), _n._, clou, _m._; (of claws, fingers, toes) ongle; (measure) un seizième de yard (centimèt. 5.50), _m._ To cut one’s —s; _se couper_, _se tailler_, _les ongles_. To bite one’s —s; _se ronger les ongles_. To drive in a —; _enfoncer_, _ficher un clou_. To pay down on the —; _payer écus sonnants_, _payer comptant_, _payer rubis sur l’ongle_. To hit the — on the head; _découvrir le fin mot d’une chose_; _mettre le doigt dessus_, _frapper juste_. On the —; _sur le champ_; _sans tarder_. To work (at anything) tooth and —; _s’y mettre de toutes ses forces_. One — drives out another; _un clou chasse l’autre_.

=nail=, _v.a._, clouer; clouter; (a cannon) enclouer. To — any one (to an argument or bargain); _prendre quelqu’un au mot_; _y prendre quelqu’un_. To — up; _clouer_; _fermer avec des clous_; (a window, a door, etc.) _condamner_.

=nail´-brush= (-breushe), _n._, brosse à ongles, _f._

=nail´er=, _n._, cloutier, _m._

=nail´ery=, _n._, clouterie, _f._

=nail´-file=, _n._, lime à ongles, _f._

=nail´-head= (-hède), _n._, tête de clou, _f._

=nail´-headed= (-hèd’ède), _adj._, à tête de clou.

=nail´ing=, _n._, clouage, clouement, _m._

=nail-mak´er= (-mék’-), _n._, cloutier, _m._

=nail-manufac´tory= (-ma’n’iou-fac-), _n._, (trade, works, making) clouterie, _f._

=nail´-scissors=, _n.pl._, ciseaux à ongles, _m.pl._

=nail´-shank=, _n._, tige de clou, _f._

=naive´= (né-ive), _adj._, naïf.

=naive´ly=, _adv._, naïvement.

=naive´te= (né-iv’té), _n._, naïveté, _f._

=na´ked= (né’kède), _adj._, (not covered) nu, à nu; (open to view) à découvert, ouvert, dégarni; (defenceless) sans défense, exposé sans défense; (evident) évident, manifeste; (simple) simple, pur; (print.) dégarni; (bot.) dépouillé. With the — eye; _à l’œil nu_. Stark —; _tout nu_; _nu comme la main_, _nu comme un ver_.

=na´kedly=, _adv._, à nu; sans défense; simplement, purement; manifestement, ouvertement; à découvert; nûment.

=na´kedness=, _n._, nudité, _f._; état sans défense, _m._, (plainness) évidence, clarté, simplicité, _f._; (fig.) dénûment, _m._

=namby-pam´by=, _adj._, prétentieux, musqué, minaudier, sentimental.

=name=, _n._, nom; (fame) renom, _m._, renommée, réputation, _f._ Christian —; _prénom_, _nom de baptême_, _petit nom_, _m._ Maiden —; _nom de demoiselle_, _m._ Nick—; _nom de guerre_, _m._ —sake; _homonyme_, _m._ —day; _fête_, _f._ What is your —? _comment vous appelez-vous?_ What is that gentleman’s —? _comment s’appelle ce monsieur?_ By —; _de nom_; _nommé._ To go by the — of; _être nommé_; _être connu sous le nom_ =de=. In the — of; _au nom_ =de=; _sous le nom_ =de=; _de la part_ =de=. The house is in the — of; _la maison est sous le nom_ =de=. He came in my —; _il est venu de ma part_. Assumed —; _nom d’emprunt_, _pseudonyme_, _nom de guerre_, _m._ (nom de plume is an English neologism). Another — for; _synonyme_ =de=. Family —; _nom de famille_. In —; _de nom_. To call —s; _dire des injures_, _des sottises_, =à=; _injurier_. To mention a person’s —; _se servir du nom de quelqu’un_; _nommer quelqu’un_. To mention no —s; _ne nommer personne_.

=name=, _v.a._, nommer, appeler; intituler; (to point out) indiquer, mentionner, désigner; (Engl. Parliament) censurer. To — the day; _fixer le jour de la cérémonie_ (du mariage). To be —d; _s’appeler_, _se nommer_; (of things) _être appelé_, _nommé_, _intitulé_; _s’appeler_, _se nommer_. Do not — it; _n’en parlez pas_; (in answering thanks) _il n’y a pas de quoi_.

=named= (né’m’de), _adj._, nommé, désigné, mentionné. Above —; _ci-dessus nommé_.

=name´less=, _adj._, sans nom, anonyme; inconnu. — crime; _crime qui outrage la nature_; _crime qui n’a pas de nom_ (Bossuet). — man; _homme sans nom_, _sans crédit_, _sans réputation_.

=name´ly=, _adv._, savoir, nommément; c’est à dire.

=nankeen´= (-kîne), _n._, nankin, _m._

=nap=, _n._, (of cloth, hats) poil; (of plants) duvet; (sleep) somme; (top of a hill) haut, _m._; (protuberance) éminence, touffe, _f._, bouton, _m._; (game) napoléon, _m._ Afternoon —; _sieste_, _f._

=nap=, _v.n._, faire un somme; sommeiller; (fig.) s’endormir, manquer de vigilance. To catch —ping; _prendre au dépourvu_, _prendre en défaut_; _prendre à l’improviste_.

=nape= (népe), _n._, nuque, _f._

=naph´tha= (nap’tha), _n._, naphte, _m._

=nap´kin=, _n._, serviette, _f._; (of babies) couche, _f._ — ring; _rond de serviette_, _m._

=nap´less=, _adj._, sans poil; râpé.

=nap´piness=, _n._, (of cloth) état poilu, _m._

=nap´py=, _adj._, (wine, etc.) capiteux; (downy) poilu; (of plants) duveteux.

=narcis´sus=, _n._, (bot.) narcisse, _m._

=narcot´ic=, _adj._, narcotique.

=narcot´ic=, _n._, narcotique, _m._

=narcot´ically=, _adv._, avec un effet narcotique.

=nard= (nârde), _n._, nard; (bot.) nard, _m._; barbe-de-vieillard, _f._

=nar´dine= (nâr’d’aïne), _adj._, de nard.

=nar´gileh=, _n._, narguilé, _m._

=narrate´=, _v.a._, raconter, narrer, conter.

=narra´tion= (nar-ré-), _n._, narration, _f._; récit, _m._

=nar´rative=, _n._, récit, narré, _m._

=nar´rative=, _adj._, narratif.

=nar´ratively=, _adv._, (l.u.) sous forme de narration.

=narra´tor= (-rét’eur), _n._, narrateur, conteur, _m._

=nar´row= (-rô), _adj._, étroit, resserré, gêné; (contracted, of confined views) rétréci, limité, borné, étroit; (accurate) exact, soigneux, scrupuleux, attentif; (near) de près; (not liberal) mesquin. — brimmed; _à petits bords._ To be in — circumstances; _être à l’étroit_; _vivre à l’étroit_. To have a — escape, _ou_ shave; _l’échapper belle_. — mind; _esprit borné_, _m._ —-minded; _à l’esprit borné_. It was a — shave; _il s’en fallut de bien peu_.

=nar´row=, _n._ (_generally used in the plural_), (between two seas) détroit, pas, _m._; (through a mountain) défilé, passage, _m._

=nar´row=, _v.a._, rendre étroit, rétrécir, limiter, resserrer, restreindre.

=nar´row=, _v.n._, devenir étroit; se rétrécir.

=nar´rowing= (-rô-igne), _n._, rétrécissement, _m._

=nar´rowly=, _adv._, étroitement; à l’étroit; (fig.) d’une manière rétrécie, bornée; exactement, soigneusement, scrupuleusement, attentivement; de près; (sparingly) mesquinement. We — escaped being killed; _nous avons failli être tués_, ou _peu s’en est fallu que nous ne fussions tués_.

=nar´rowness=, _n._, étroitesse, _f._; manque d’étendue, rétrécissement, _m._; petitesse, mesquinerie, _f._; (of means) exiguïté, modicité, _f._

=nar´wal= _ou_ =nar´whal= (nâr-), _n._, (mam.) narval, _m._; licorne de mer, _f._

=na´sal= (né-zal), _adj._, nasal, du nez.

=na´sal=, _n._, (gram.) nasale, _f._; (med.) errhin, _m._

=nasal´ity=, _n._, nasalité, _f._

=na´salize=, _v.n._, nasaliser.

=na´sally=, _adv._, nasalement.

=nas´cent=, _adj._, naissant.

=nas´tily=, _adv._, salement, malproprement; (fig.) grossièrement; vilainement.

=nas´tiness=, _n._, saleté, malpropreté, obscénité, grossièreté, _f._

=nastur´tium= (nas-teur-shi-eume), _n._, (bot.) capucine; graine de capucine, _f._

=nas´ty=, _adj._, sale, malpropre; (fig.) sale, vilain, dangereux, mauvais, désagréable. — boy; _vilain enfant_; _vilain_, _vilain sale_, _m._ To smell —; _sentir mauvais_. — weather; _vilain_, ou _sale_, _temps_, _m._ — cold; _vilain rhume_, _m._ — wound; _blessure grave_, _f._

=na´tal= (né-), _adj._, natal; de naissance.

=nata´tion= (na-té-), _n._, natation, _f._

=natato´rial= (né-ta-tô-) _ou_ =na´tatory= (-to-), _adj._, natatoire.

=na´tion= (né-), _n._, nation, _f._; peuple, _m._ Law of —s; _droit des gens_, _m._

=na´tional= (nash’-), _adj._, national. — debt; _dette publique_, _f._ — navy; _marine de l’Etat_, _f._ — school; _école communale_, _f._

=national´ity=, _n._, nationalité, _f._

=na´tionalize= (-aïze), _v.a._, rendre national, nationaliser.

=na´tionally=, _adv._, nationalement.

=na´tionalness=, _n._, (ant.) caractère national, _m._

=na´tive= (né-), _adj._, naturel, natif; natal; du pays, de son pays; de naissance; paternel, maternel; indigène; primitif; (min.) natif. — genius; _le génie naturel_, _m._ — oyster; _huître parquée_, _f._ — soil; _sol natal_, _m._ — place; _pays_, _lieu de naissance_, _m._ — tongue; _propre langue_, _langue maternelle_, _f._ — productions; _productions indigènes_, _f.pl._

=na´tive=, _n._, natif (of a town); naturel (of savage tribes); habitant, insulaire (of an island); indigène (of a continent, of plants, etc.), _m._ A — of Paris; _né à Paris_, _natif de Paris_. A — of England; _Anglais de naissance_; _né en Angleterre_. — of; _originaire_ =de=.

=nativ´ity=, _n._, nativité; naissance, _f._; lieu de naissance, _m._ To cast any one’s —; _tirer l’horoscope_ =de=.

=na´tron= (né-), _n._, (min.) natron, natrum, _m._

=nat´ty=, _adj._, gentil, pimpant, avenant.

=nat´ural=, _adj._, naturel; réel; naïf; simple; (mus.) bécarre; (paint.) au naturel. — philosophy; _physique_, _f._ — selection; (Darwin) _sélection naturelle_, _f._

=nat´uralism= (-’iz’me), _n._, naturalisme, _m._; religion de la nature, _f._

=nat´uralist=, _n._, naturaliste, _m._

=naturaliza´tion= (-’aïzé-), _n._, naturalisation, acclimatation, _f._

=nat´uralize= (-aïze), _v.a._, naturaliser, acclimater.

=nat´urally=, _adv._, naturellement.

=nat´uralness=, _n._, naturel; caractère naturel, _m._; naïveté, parfaite simplicité, _f._

=na´ture= (né’t’-), _n._, nature, _f._; naturel, _m._ Good-—; _bon naturel_, _m._; _bonté_, _bonhomie_, _f._ Ill-—; _mauvais naturel_, _m._; _méchanceté_, _f._ To pay the debt of —; _payer sa dette à la nature_; _payer la dette de la nature_. In a state of —; _dans l’état de pure nature_; (theol.) _dans l’état de nature_. From —; (paint., etc.) _d’après nature_. Of a — to; _de nature_ =à=.

=na´tured= (nét’ieur’de), _adj._, de nature; de naturel. Good-—; _d’un bon naturel_; _bon_. Ill-—; _d’une mauvais naturel_; _méchant_; (of things) _mauvais_; _ingrat_.

=na´turedly=, _adv._ Good-—; _avec bonté_; _avec bonhomie_, _sans se fâcher_. Ill-—; _méchamment_; _avec méchanceté_.

=naught= (nōte), _n._, néant, rien; (arith.) zéro, _m._ To set at —; _ne faire aucun cas_ =de=, _ne tenir aucun compte_ =de=; _mépriser_; _braver_; _défier_. To come to —; _échouer_, _avorter_, _faire fiasco_.

=naught=, _adv._, nullement; aucunement.

=naught´ily=, _adv._, par méchanceté.

=naught´iness=, _n._, méchanceté, _f._

=naught´y=, _adj._, méchant. — boy! _vilain!_ _méchant!_ — trick; _méchanceté_, _f._; _vilain tour_, _m._

=nau´sea= (nō-shi-a), _n._, nausée, _f._; soulèvement de cœur, _m._

=nau´seate= (nō-shi-éte), _v.n._, avoir des nausées; (fig.) être dégoûté =de=, avoir du dégoût =pour=.

=nau´seate=, _v.a._, donner des nausées; avoir des nausées =de=; dégoûter.

=nau´seating=, _adj._, nauséabond; dégoûtant.

=nausea´tion=, _n._, dégoût, _m._

=nau´seous= (nô-sheusse), _adj._, nauséabond; répugnant; dégoûtant.

=nau´seously=, _adv._, d’une manière nauséabonde; d’une manière dégoûtante.

=nau´seousness=, _n._, nature nauséabonde, _f._; (fig.) dégoût, _m._

=nau´tic= _ou_ =nau´tical=, _adj._, nautique, de marin.

=nau´tilus=, _n._, (zoöl.) nautile, argonaute, _m._

=na´val= (né-), _adj._, naval, maritime; de la marine, de marine. — officer; _officier de marine_, _m._ — architect; _constructeur de vaisseaux_, _m._ — station; _station navale_, _f._

=nave=, _n._, (of a church) nef, _f._; (of a wheel) moyeu, _m._

=na´vel= (né-v’l), _n._, (anat.) nombril; (fig.) centre, cœur, _m._

=na´vel-string= (-strigne), _n._, cordon ombilical, _m._

=na´vel-wort= (-weurte), _n._, (bot.) cotylédon, _m._

=nav´igable= (-ga-b’l), _adj._, navigable.

=nav´igableness=, _n._, navigabilité, _f._

=nav´igate=, _v.a._ and _n._, naviguer, naviguer sur; gouverner. To — a vessel; _gouverner un navire_; (by means of oars) _naviguer un bateau_.

=naviga´tion= (-ghé-), _n._, navigation, _f._ Inland —; _navigation intérieure_. Aërial —; _navigation aérienne_.

=naviga´tion-laws= (-lōze), _n.pl._, code maritime, _m._; législation maritime, _f._

=nav´igator= (-ghé-teur), _n._, navigateur, _m._

=nav´vy=, _n._, terrassier, manœuvre, _m._

=na´vy= (né-), _n._, marine, _f._ Mercantile —; _marine marchande_, _f._ Royal —; _marine de l’Etat_.

=na´vy-a´gency= (-é-djè’n’-), _n._, agence maritime, _f._

=na´vy-a´gent= (-é-djè’n’te), _n._, agent maritime, agent pour la marine, _m._

=na´vy-bills= (-bil’ze), _n.pl._, lois et ordonnances maritimes, _f.pl._

=na´vy-board= (-bôrde), _n._, conseil de la marine, conseil d’amirauté, _m._

=na´vy-list=, _n._, annuaire de la marine, _m._

=na´vy-office=, _n._, bureaux de la marine, _m.pl._

=na´vy-sur´geon=, _n._, chirurgien de marine, _m._

=na´vy-yard=, _n._, arsenal maritime, _m._

=nay=, _adv._, bien plus, non, nenni; même; qui plus est; en vérité. To say —; _refuser_. I cannot say him —; _je ne puis le lui refuser_.

=Naz´arene= (-rîne), _n._, Nazaréen, _m._

=Naz´arite= (-raïte), _n._, (Jews) nazaréen, _m._

=Neapol´itan=, _adj._, napolitain; de Naples.

=Neapol´itan= (nî-a-), _n._, Napolitain, _m._, Napolitaine, _f._

=neap´ tide= (-taïde), _n._, (nav.) morte eau, _f._ — tides; _eaux mortes_, _marées mortes_, _f.pl._

=near= (nîr), _adj._, proche; près; près =de=; rapproché; (parsimonious) serré, parcimonieux, très regardant; (stingy) chiche; (intimate) précieux, chéri, cher; (faithful) exact, fidèle. — relation; _proche parent_, _m._, _proche parente_, _f._ — side; _côté gauche_, _m._ — horse; _cheval de gauche_, _m._ To be — and dear to; _toucher de près_. He lived in a — way; _il vivait chichement_.

=near=, _adv._, près; près =de=; =de= près; presque. To draw —; _s’approcher_. To draw, _ou_ go, — to; _s’approcher_ =de=. Nothing —; _à beaucoup près_.

=near=, _prep._, près =de=, auprès =de=.

=near=, _v.a._ and _n._, s’approcher =de=, s’approcher; approcher =de=.

=near´ly=, _adv._, de près; à peu près; environ; près =de=, presque; (parsimoniously) chichement, mesquinement. He copied it as — as possible; _il le copia aussi exactement que possible_. He is not — so mean as his brother; _il n’est pas à beaucoup près aussi ladre que son frère_. He was — hanged; _peu s’en est fallu qu’il ne fût pendu_. They are — related; _ils sont très proches parents_. It is — five o’clock; _il est près de cinq heures_.

=near´ness=, _n._, proximité; (close union) proche parenté, union étroite; (parsimony) parcimonie, mesquinerie, _f._

=near-sight´ed= (-saït’-), _adj._, qui a la vue basse, myope.

=neat= (nîte), _n._, gros bétail; _m._, vache, _f._ —’s foot oil; _huile de pieds de bœuf_, _f._ —’s tongue; (bot.) _langue de bœuf_, _f._

=neat= (nîte), _adj._, (clean) net, propre, soigné, rangé; (unadulterated) pur; (unadorned) propre, simple; de bon goût; joli, élégant; (pers.) pimpant; (of drinks) sec; (of compliments) joli; bien tourné. A — trick; _un tour adroit_.

=neat´herd= (-heurde), _n._, bouvier, vacher, _m._

=neat´ly=, _adv._, proprement; nettement; d’une manière soignée, purement, simplement; (dexterously) adroitement; avec bon goût. An idea — expressed; _une idée élégamment exprimée_.

=neat´ness=, _n._, propreté, netteté; pureté; simplicité, _f._ — of a drawing; _élégance_, _netteté_, _pureté_, _d’un dessin_, _f._ — of a repartee; _finesse d’une repartie_, _f._

=neb´ula= (nèb’iou-), _n._, nébuleuse, _f._

=nebulos´ity=, _n._, état nébuleux, _m._; nébulosité, _f._

=neb´ulous=, _adj._, nébuleux, nuageux, obscur.

=nec´essaries= (nèss’ès-sa-rize), _n.pl._, nécessaire, _m._; nécessités, _f.pl._; objets de nécessité, _m.pl._, commodités, _f.pl._

=nec´essarily=, _adv._, nécessairement, de nécessité, forcément.

=nec´essary= (nèss’ès-sa-ri), _adj._, nécessaire; (unavoidable) obligé, forcé, péremptoire. If —; _s’il le faut_; _au besoin_. To be —; _falloir_, _être nécessaire_.

=neces´sitate= (niss’ès-si-), _v.a._, nécessiter, obliger, contraindre.

=necessita´tion= (-si-té-), _n._, obligation, contrainte, _f._

=neces´sitous= (ni-cès-si-teusse), _adj._, indigent, nécessiteux, dans le besoin.

=neces´sitousness=, _n._, nécessité, _f._; besoin, _m._

=neces´sity= (ni-cès-si’-), _n._, nécessité; (indigence) nécessité, _f._, besoin, _m._ From —; _par nécessité_; _par besoin_. To make a virtue of —; _faire de nécessité vertu_. — is the mother of invention; _de tout s’avise à qui pain faut_. To be under the — of; _se trouver dans la nécessité_ =de=, ou _forcé_ =de=. Of —; _nécessairement_, _forcément_.

=neck= (nèke), _n._, cou; (of bottles, etc.) cou, goulot; (of musical instruments) manche; (of meat) collet; (of a mountain) col, _m._; (of land) langue, _f._ To harden the —; _s’obstiner_, _s’entêter_ =à=. To lay on the — of; _imputer_ =à=. Best end —; (of mutton) _carré_, _m._ Stiff-—; _torticolis_, _m._ — and shoulders; (of animals) _encolure_, _f._ To break one’s —; _se casser le cou_. To break any one’s —; _casser le cou à quelqu’un_. — and crop; _complètement_. — or nothing; _à tout hasard_; _tout ou rien_. — and —; _de très près_. By a —; (racing) _d’une demi-encolure_, _f._

=neck´-chain=, _n._, chaîne de cou, _f._

=neck´cloth= (-clōth) _ou_ =neck´tie=, _n._, cravate, _f._

=necked= (nèk’te), _adj._, qui a un cou. Stiff-—; _au cou raide_; (fig.) _altier_, _arrogant_. Long-—; _au long cou_. Short-—; _au cou court_.

=neck´erchief= (nèk’èr-tshif), _n._, fichu, _m._

=neck´lace=, _n._, collier, _m._

=neck´laced= (-léss’te), _adj._, marqué comme d’un collier; ayant un collier.

=necrol´ogist= (nèk’rol-o-djiste), _n._, nécrologue, _m._

=necrol´ogy= (nèk’rol-o-dji), _n._, nécrologie, _f._

=nec´romancer= (nèk’-), _n._, nécromancien, _m._, nécromancienne, _f._; ☉nécromant, _m._

=nec´romancy= (nèk’-), _n._, nécromancie, _f._

=necroman´tic=, _adj._, nécromantique.

=necrop´olis=, _n._, nécropole, _f._

=necro´sis= (ni-crô-cice), _n._, (med.) nécrose, _f._

=nec´tar=, _n._, nectar, _m._

=nectar´eal= _ou_ =nectar´ean= (-ri-), _adj._, de nectar; nectaréen; nectaré.

=nec´tarine=, _n._, (peach) brugnon, _m._

=nec´tary=, _n._, (bot.) nectaire, _m._

=need= (nîde), _n._, besoin, _m._; nécessité, _f._; (indigence) besoin, _m._, nécessité, misère, _f._ In case of —; _au besoin_; _en cas de nécessité_; _le cas échéant_. What — is there of that? _quel besoin y a-t-il_ =de= _...?_ _quelle nécessité y a-t-il_ =pour= _cela_? There is no — of that; _il n’y a pas besoin de cela_. To be in — of, to stand in — of, to have — of; _avoir besoin_ =de=. To be in —; _être dans le besoin_, _dans la misère_.

=need= (nîde), _v.n._, avoir besoin; devoir; avoir; (imp.) falloir, être nécessaire. You — not come; _vous pouvez vous dispenser de venir_. It —s the pen of; _il faudrait la plume_ =de=.

=need=, _v.a._, avoir besoin =de=; exiger. I —ed no second permission; _je ne me le fis pas dire deux fois_. That —s much care; _cela exige beaucoup_ =de= _soin_.

=need´ful= (-foule), _adj._, nécessaire. The —; _le nécessaire_; (pop.) _le quibus_, _m._

=need´fully=, _adv._, nécessairement.

=need´fulness=, _n._, besoin, _m._; nécessité, _f._

=need´ily=, _adv._, dans le besoin; par besoin.

=need´iness=, _n._, indigence, nécessité, _f._; besoin, _m._

=nee´dle= (nî-d’l), _n._, aiguille, _f._, (compass) boussole, _f._ To thread a —; _enfiler une aiguille_. Netting-—; _navette_, _f._ Sewing-—; _aiguille à coudre_, _f._ Darning-—; _aiguille à repriser_, _f._ Eye of a —; _trou d’aiguille_, _m._ To look for a — in a bundle of hay; _chercher une aiguille dans une botte de foin_.

=nee´dle-case= (-kéce), _n._, étui, étui à aiguilles, _m._

=nee´dleful= (-foule), _n._, aiguillée, _f._

=nee´dle-gun=, _n._, fusil à aiguille, _m._

=nee´dle-mak´er= (-mék’-), _n._, aiguillier, _m._

=need´less=, _adj._, inutile. It is — to say that; _il va sans dire que_.

=need´lessly=, _adv._, inutilement.

=need´lessness=, _n._, inutilité, _f._

=nee´dlewoman=, _n._, couturière, _f._

=nee´dle-work= (-weurke), _n._, ouvrage à l’aiguille, _m._ To do —; _travailler à l’aiguille_.

=needs= (nîdze), _adv._, nécessairement, absolument; de toute nécessité, forcément, inévitablement. I must —; _je dois nécessairement_ (with inf.) ...; _il faut absolument que je_ (with subj.) ... He must —; _il doit nécessairement_ (with inf.) ...; _il faut absolument qu’il_ (with subj.) ... — must when the devil drives; _il le faut bien quand le diable s’en mêle_.

=need´y= (nîd’-), _adj._, indigent, nécessiteux, pauvre.

=nefa´rious= (ni-fé-), _adj._, exécrable, atroce, abominable, infâme.

=nefa´riously=, _adv._, exécrablement, atrocement, abominablement; avec infamie.

=nega´tion= (ni-ghé’-), _n._, négation, _f._

=neg´ative= (nèg’a-), _n._, négative, _f._, (photo.) négatif, _m._; (plate) cliché, _m._ In the —; _négativement_.

=neg´ative=, _adj._, négatif.

=neg´ative=, _v.a._, décider négativement; (in parliament) rejeter.

=neg´atively=, _adv._, négativement.

=neglect´= (nèg-), _n._, négligence, _f._; oubli, _m._

=neglect´=, _v.a._, négliger.

=neglect´ful= (-foule), _adj._, négligent, oublieux =de=; nonchalant.

=neglect´fully=, _adv._, négligemment; nonchalamment.

=negligée´= (nèg-li-jé), _n._, (undress) négligé, _m._

=neg´ligence= (nèg-li-djè’n’ce), _n._, négligence; nonchalance, _f._; oubli, _m._

=neg´ligent= (nèg-li-djè’n’te), _adj._, négligent. — of; _oublieux_ =de=.

=neg´ligently=, _adv._, négligemment; par négligence.

=negotiabil´ity= (ni-gô-shi-), _n._, négociabilité, _f._

=nego´tiable= (ni-gô-shi-a-b’l), _adj._, négociable.

=nego´tiate= (ni-gô-shi-), _v.a._, négocier.

=nego´tiate=, _v.n._, négocier, être en négociation.

=negotia´tion= (ni-gô-shi-é-), _n._, négociation, _f._

=nego´tiator= (ni-gô-shi-ét’eur), _n._, négociateur, _m._

=ne´gress= (nî-grèce), _n._, négresse, _f._

=ne´gro= (nî-), _n._, nègre, _m._ — boy; _jeune nègre_; _négrillon_, _m._ — girl; _jeune négresse_; _négrillonne_, _f._

=ne´gus= (nî-), _n._, vin chaud; (sovereign of Abyssinia) Négus, _m._

=neigh= (né), _v.n._, hennir.

=neigh= (né), _n._, hennissement, _m._

=neigh´bor= (né-beur), _n._, voisin, _m._, voisine, _f._; (biblically) prochain, _m._ Next-door —; _plus proche voisin_. To be next-door —s; _demeurer porte à porte_.

=neigh´bor=, _adj._, voisin.

=neigh´bor=, _v.a._, avoisiner.

=neigh´borhood= (né-beur’houde), _n._, voisinage, _m._; alentours, environs, _m.pl._; district, quartier, _m._

=neigh´boring=, _adj._, voisin; du voisinage; des alentours; approximatif. To go —; _voisiner_.

=neigh´borly=, _adj._, de voisin. — act; _trait de bon voisin_, _m._

=neigh´borly=, _adv._, en voisin; en bon voisin.

=neigh´ing= (né-igne), _n._, hennissement, _m._

=nei´ther= (nî-_th_eur), _pron._, ni l’un ni l’autre, _m._, ni l’une ni l’autre, _f._; ni les uns ni les autres, _m.pl._, ni les unes ni les autres, _f.pl._

=nei´ther=, _conj._, ni; non plus; du reste, d’ailleurs (_with a negative sentence in French_).

=nem. con.= (nème-) (_ab._ of Nemine contradicente), à l’unanimité.

=Neme´an= (ni-mî-), _adj._, néméen; de Némée.

=nen´uphar= (nè’n’iou-fâr), _n._, nénufar, (bot.) lis d’eau, _m._

=neolog´ic= _ou_ =neolog´ical= (ni-ô-lodj’-), _adj._, néologique.

=neol´ogism= (ni-ol’o-djiz’me), _n._, néologisme, _m._

=neol´ogist= (ni-ol-o-djiste), _n._, néologue; néologiste, _m._

=neol´ogy= (ni-ol-o-dji), _n._, néologie, _f._

=ne´ophyte= (nî-o-faïte), _n._, néophyte, _m.f._

=neph´ew= (nèv’viou), _n._, neveu, _m._ Grand-—; _petit-neveu_, _m._

=nephrit´ic= (nè-), _adj._, (med.) néphrétique.

=nephrit´ic=, _n._, (med.) néphrétique, _m._

=nephri´tis= (nè-fraï-), _n._, (med.) néphrite, _f._

=ne´potism= (nî-po-tizme), _n._, népotisme, _m._

=Ne´reid= (nîr-e-id), _n._, néréïde, _f._

=ner´oli= (nèr-), _n._, néroli, _m._

=nerve= (neurve), _n._, nerf; (fig.) courage, sang froid, _m._; (arch., bot.) nervure, _f._

=nerve=, _v.a._, donner du nerf =à=, de la force =à=, fortifier.

=nerved= (neurv’de), _adj._, fortifié, vigoureux; (bot.) nervé.

=nerve´less=, _adj._, sans nerf; sans vigueur, sans force.

=nerv´ine=, _n._, (med.) nervin, _m._

=nerv´ose= (neur-vôce), _adj._, (bot.) nervé.

=nerv´ous= (neur-), _adj._, nerveux, vigoureux; timide, impressionnable; intimidé, troublé; (med.) nerveux; (bot.) nervé.

=nerv´ously=, _adv._, nerveusement, timidement; avec vigueur.

=nerv´ousness=, _n._, nerf, _m._; vigueur; inquiétude, timidité, _f._, trouble; (med.) état nerveux, _m._

=nest= (nèste), _n._, nid, _m._; (brood of birds) nichée; (fig.) nichée, _f._, repaire, _m._; (of boxes, cases, etc.) caisse à tiroirs, _f._, casier, _m._ To have found a mare’s —; _croire avoir trouvé la pie au nid_. To feather one’s —; _faire son nid_; _faire ses orges_. A — of thieves; _un repaire de voleurs_. — egg; _nichet_, _m._

=nest=, _v.n._, nicher, faire un nid.

=nes´tle= (nès’s’l), _v.n._, nicher; se nicher; se cacher. To — close to; _se serrer_ =contre=.

=nes´tle=, _v.a._, nicher, loger; chérir, choyer.

=nes´tling= (nès’s’l’-), _adj._, encore au nid.

=nest´ling= (nès’ligne), _n._, petit oiseau encore au nid, _m._

=net= (nète), _n._, filet, rets; réseau; (for the hair) résille, _f._; (textile fabric) tulle, tricot, _m._ In a — (_i.e._, caught); _pris dans un rets_.

=net=, _v.a._, (com., fin.) rapporter net, produire _ou_ donner un bénéfice net =de=; (gain) gagner net; (to catch) prendre dans un filet; (to inclose) couvrir d’un filet. I —ted a thousand pounds; _j’ai gagné mille livres net_.

=net=, _v.n._, faire du filet.

=net=, _adj._, net; pur. — profit; _profit net_, _m._

=neth´er=. _V._ =lower=.

=neth´ermost= (-môste), _adj._, le plus bas.

=net´-mak´ing=, _n._, fabrication de filets, _f._; (of stuffs) tullerie, _f._

=net´ting=, _n._, réseau, rets; filet, _m._ — needle; _navette_, _f._ — silk; _cordonnet_, _m._

=net´tle= (nèt’t’l), _n._, (bot.) ortie, _f._ —-butterfly; (ent.) _vanesse_, _f._ — in, dock out; _changer de métier comme de chemise_.

=net´tle=, _v.a._, piquer; aigrir; irriter, vexer.

=net´tle-rash=, _n._, (med.) urticaire, _f._

=net´work= (-weurke), _n._, réseau, lacis, _m._

=neural´gia= (niou-ral-djia), _n._, (med.) névralgie, _f._

=neural´gic=, _adj._, névralgique.

=neurol´ogy= (niou-rol-o-dji), _n._, névrologie, _f._

=neurot´ic= (niou-), _adj._, nervin; (l.u.) névritique.

=neurot´ic=, _n._, (disease) névrite, _f._

=neurot´omy=, _n._, (anat.) névrotomie, _f._

=neu´ter= (niou-), _adj._, neutre.

=neu´ter=, _n._, neutre, _m._; personne neutre, _f._; (gram., ent.) neutre, _m._

=neu´tral= (niou-), _adj._, neutre; indifférent.

=neutral´ity=, _n._, neutralité; indifférence, _f._

=neutraliza´tion= (-aïzé-), _n._, neutralisation, _f._

=neu´tralize= (-aïze), _v.a._, neutraliser.

=neu´trally=, _adv._, (gram.) neutralement.

=nev´er= (nèv’-), _adv._, jamais; ne ... jamais; pas; ne ... aucunement; ne ... nullement; quelque ... que ce soit. —! _jamais!_ (indeed) _bah!_ _allons donc!_ I have — seen it; _je ne l’ai jamais vu_. — a word; _pas un mot_. Be — so idle; _ne soyez jamais si paresseux_. —-ending; _qui n’en finit point_. —-failing; _toujours prêt_; _infaillible_.

=nev´ertheless= (-_th_i-), _adj._, néanmoins, toutefois, cependant, pourtant.

=new= (niou), _adj._, neuf, nouveau, nouvel; (of bread) tendre, frais; (unaccustomed) neuf, novice; frais, récent; (recently commenced, recently appeared) nouveau, nouvel. Bran-—; brand-—; _battant neuf_. Spick and span —; _tout battant neuf_. — from; _frais_ =de=. A — hat; _un chapeau neuf_. — wine; _du vin nouveau_. The — moon; _la nouvelle lune_. A — work; _un nouvel ouvrage_. A — book; (not used) _un livre neuf_; (newly out) _un livre nouveau_; (a different one) _un nouveau livre_. A — word; _un mot nouveau_. —-comer; _nouveau venu_, _m._ —-laid eggs; _œufs frais_, _m.pl._ — year; _nouvel an_, _m._ —-year’s-day; _le jour de l’an_, _m._ — year’s-gifts; _étrennes_, _f.pl._ — milk; _lait du jour_, _m._ — bread; _pain frais_, _m._ A — man; (not of ancient extraction) _un homme nouveau_. A — fashion; _une nouvelle mode_. A — metal; _un nouveau métal_. To lead a — life; _s’amender_; _venir à résipiscence_. — to the plow; _peu habitué à la charrue_. — to the trade; _nouveau au métier_. As good as —; _presque neuf_. To make as good as —; _remettre à neuf_.

=new´el= (niou-èl), _n._, noyau d’escalier, _m._

=new-fan´gled= (niou-fa’gn’g’l’de), _adj._, nouvellement inventé, d’invention nouvelle, de nouveau genre.

=new-fash´ioned=, _adj._, de nouvelle mode.

=New´gate-bird=, _n._, gibier de potence, _m._

=New´gate calendar=, _n._, annuaire des causes célèbres, _m._

=new´ing= (niou’igne), _n._, levure, _f._

=new´ish= (niou’ishe), _adj._, assez neuf; assez nouveau; assez récent, assez frais; (of bread) assez tendre, assez frais.

=new´ly= (niou-), _adv._, nouvellement, fraîchement, récemment, de nouveau.

=new´ness= (niou-), _n._, nouveauté; (want of practice) inexpérience; (innovation) innovation, _f._

=news= (niouze), _n._, nouvelle, _f._; nouvelles, _f.pl._ What —s? _quelles nouvelles?_ _qu’y a-t-il de nouveau?_ —-agent; _marchand de journaux_, _m._ No — is good —; _point de nouvelles, bonnes nouvelles_.

=news´-boy= (-boï), _n._, marchand, porteur de journaux, _m._

=news´man=, _n._, commissionnaire pour les journaux; marchand de journaux, _m._

=news´-monger= (-meu’gn’gheur), _n._, débitant de nouvelles, _m._

=news´paper= (-pé-), _n._, journal, _m._; feuille, gazette, _f._ — wrapper; _bande timbrée_, _f._

=news´-room=, _n._, cabinet de lecture, _m._

=news´-vendor=, _n._, commissionnaire pour les journaux; marchand de journaux, _m._

=newt= (nioute), _n._, (zoöl.) triton, _m._

=Newto´nian= (niou-tô-), _adj._, newtonien.

=next= (nèkste), _adj._, (in degree) le plus proche, voisin; (in place) le plus près; (in succession) suivant, premier; (of past time) suivant; (of future time) prochain; (fig.) voisin, rapproché, suivant, prochain, futur. The — interview; _la prochaine entrevue_. The — world; _l’autre monde_, _m._; _la vie future_; _la vie à venir_. He will come — month; _il viendra le mois prochain_. He came — day; _il est venu le jour suivant_, _le lendemain_. — of kin; (jur.) _le plus proche parent_, _m._ — door to; _très voisin_ =de=; (fig.) _ressemblant fort_ =à=. Monday —; _lundi prochain_. The — Monday; _le lundi suivant_, _le lundi d’après_. To know what to do —; _savoir ce qu’il faut faire ensuite_. I will take the — train; _je prendrai le train suivant_. — to that, the best course to follow will be ...; _à défaut de cela, la meilleure marche à suivre sera_ =de= _..._

=next= (nèkste), _adv._, auprès =de=, à côté =de=; =après=; bientôt =après=, immédiatement =après=; ensuite; le premier, _m._, la première, _f._; les premiers, _m.pl._, les premières, _f.pl._ — to; _à côté_ =de=; =après=; (nearly) _à peu près_, _presque_. — to nothing; _presque rien_. — to impossible; _à peu près_, ou _presque_, _impossible_. He sat — to me; _il était assis à côté de moi_. He came —; _il vint immédiatement_ =après=. What —? =après=? et après? _ensuite?_ He sat down — to him; _il s’assit à côté_, ou _auprès_, =de= _lui_.

=nib=, _n._, (of a bird, a pen) bec, _m._; (point) pointe, _f._, bout, _m._; (cocoa) casson, _m._

=nibbed= (nib’de), _adj._, à bec; à pointe; Hard-—; _qui a le bec dur_. Soft-—; _qui a le bec flexible_.

=nib´ble= (nib’b’l), _n._, coup de dent, de bec, _m._

=nib´ble=, _v.a._, mordiller; grignoter; ronger; (of fish) mordiller à l’hameçon; (of birds) becqueter; (the grass, etc.) brouter.

=nib´ble=, _v.n._, mordiller; grignoter; brouter; mordre. To — at; _mordiller_, _grignoter_, _brouter_; _mordre_; (to carp at) _gloser_ =sur=, _faire la critique_ =de=, _épiloguer_ =sur=.

=nib´bler=, _n._, grignoteur, _m._, grignoteuse, _f._; rongeur; (carper) gloseur, _m._, gloseuse, _f._; critique, épilogueur, _m._, épilogueuse, _f._

=nice= (naïce), _adj._, (to the taste) bon, délicieux, agréable, friand; (delightful) joli; (delicate) délicat, fin; (tidy) propre, soigné; (exact) exact, juste; (scrupulous) scrupuleux; (fastidious) difficile, sévère, exigeant, rigide, prude; (refined) recherché, subtil; (acute) subtil, pénétrant; (well-behaved) (of children) sage, gentil; (amiable) gentil, aimable, charmant, bon; (jest.) joli; (punctilious) pointilleux; (particular) difficile, exigeant. To make — of; _être scrupuleux_ =sur=; _être délicat_ =sur=. A — dinner; _un bon dîner_. A — child; _un enfant gentil_, _sage_. A very — girl; _une demoiselle bien aimable_, _bien gentille_; _une petite fille très sage_. A — little wife; _une bonne petite femme_. A — man; _un homme aimable_. You’re a — person! (jest.) _vous êtes une jolie personne!_ A — looking man; _un bel homme_. You are a — fellow! _a — man!_ vous êtes un joli garçon! _I hear — goings on of you_; _j’en entends de belles sur votre compte_.

=nice´ly=, _adv._, bien; agréablement; délicatement; finement; exactement; justement; scrupuleusement; difficilement; sévèrement, rigidement; avec recherche; subtilement; avec pénétration; gentiment; avec amabilité, aimablement; joliment; (jest.) joliment; (of dressing) d’une manière recherchée.

=nice´ness=, _n._, goût agréable, _m._; délicatesse, finesse; exactitude, justesse, _f._; soin scrupuleux, _m._; sévérité, rigidité, pruderie; recherche, _f._; raffinement, _m._; subtilité; pénétration; gentillesse; amabilité, _f._ — of taste; _délicatesse du goût_.

=ni´cety=, _n._, délicatesse, finesse, _f._; (delicate management) soin scrupuleux, _m._; (of dress) recherche; précision, exactitude, justesse, _f._ Niceties; _friandises_, _délicatesses_, _douceurs_, _f.pl._ To a —; _exactement_; _parfaitement_; _à point_; _très bien_; _avec une exactitude rigoureuse_. The niceties of a language; _les délicatesses d’une langue_.

=niche= (nishe), _n._, niche, _f._

=nick=, _n._, moment précis; moment critique; (northern myth.) esprit malfaisant, _m._; (notch) entaille, _f._; (print.) cran, _m._ Old Nick; _le diable_, _m._ In the — of time; _juste à point_; _à propos_; _à point nommé_; _tout à point_. To come just in the — of time; _arriver comme marée en carême_.

=nick=, _v.a._, (to hit) rencontrer juste; (to notch) faire une entaille =dans=; (a horse) anglaiser.

=nick´el= (-’èl), _n._, (min.) nickel, _m._ — silver; _maillechort_, _m._ _v.a._, nickeler.

=nick´-nack=, _n._, rien, colifichet, bibelot, _m._

=nick´name=, _n._, sobriquet, _m._

=nick´name=, _v.a._, donner un sobriquet =à=.

=nico´tian= (ni-kô-sha’n), _n._, nicotiane, _f._

=nidifica´tion= (-fi-ké-), _n._, construction d’un nid, _f._

=nidoros´ity= (naï-dor-o-ci-), _n._, (ant.) (med.) rapport nidoreux, _m._

=niece= (nîce), _n._, nièce, _f._ Grand-—; _petite-nièce_.

=nig´gard=, _adj._, chiche, avare, vilain, ladre.

=nig´gard=, _n._, avare, ladre, vilain, lésineur, _m._

=nig´gardliness=, _n._, mesquinerie, ladrerie, avarice sordide, lésinerie, _f._

=nig´gardly=, _adv._, avec avarice, en avare, en ladre.

=nig´gardly=, _adj._, mesquin, ladre, chiche, lésineur. — doings; _vilenies_, _lésineries_, _f.pl._

=nig´ger= (nig’gheur), _n._, (pop.) nègre, _m._, négresse, _f._; moricaud (pop.).

=nigh= (naïe), _adv._, presque, de près; près =de=. To draw —; _approcher_; _s’approcher_ =de=.

=nigh=, _adj._, proche, rapproché; près; près =de=. Well —; _presque_, _à peu près_.

=night= (naïte), _n._, nuit, _f._; soir, _m._; (thea.) représentation, _f._ It is —; _il fait nuit_. At —; _pendant la nuit_, _la nuit_, _de nuit_. Dark —; _nuit noire_, _nuit close_. First —; _première_, _f._ Good —! _bon soir!_ A good —’s rest to you! _bonne nuit!_ All —; _toute la nuit_. Every —; _toutes les nuits_; _tous les soirs_. — after —; _plusieurs nuits de suite_; _tous les soirs_. Last —; _la nuit dernière_; _hier au soir_. The — before last; _avant hier soir_. To-—; _ce soir_. Twelfth —; _le jour des Rois_, _m._, _l’Epiphanie_, _f._ To turn — into day; _faire de la nuit le jour_.

=night´-bird=, _n._, oiseau de nuit, _m._

=night´-brawler= (-brōl’-), _n._, tapageur de nuit, _m._

=night´-cart= (-cârte), _n._, voiture de vidange, _f._

=night´-dress=, _n._, chemise de nuit, _f._

=night´-fall= (-fōl), _n._, tombée de la nuit, chute du jour, _f._; déclin du jour, _m._

=night´-fire= (-faï’eur), _n._, feu de nuit; feu follet, _m._

=night´-gown=, _n._, chemise de nuit, _f._

=night´-hawk= (-hōke), _n._, (orni.) hulotte, huette, _f._

=night´ingale= (naït’i’n’ghéle), _n._, (orni.) rossignol, _m._

=night´-light=, _n._, veilleuse, _f._

=night´-long=, _adj._, de toute la nuit.

=night´ly=, _adj._, nocturne, de nuit.

=night´ly=, _adv._, de nuit; pendant la nuit; chaque nuit, toutes les nuits; (till midnight) tous les soirs.

=night´man=, _n._, vidangeur, _m._

=night´mare=, _n._, cauchemar, _m._

=night´-piece= (-pîce), _n._, (paint.) tableau, _ou_ effet, de nuit, _m._

=night´shade= (-shéde), _n._, (bot.) solanum, _m._; morelle, _f._ Deadly —; _belladone_, _f._

=night´-shirt=, _n._, chemise de nuit, _f._

=night´-soil= (-soïle), _n.sing._, vidanges, _f.pl._

=night’s rest´=, _n._, nuit. To have a good —; _faire_ (V. Hugo), ou _passer_, _une bonne nuit_.

=night´-time= (-taïme), _n._, nuit (temps), _f._ In the —; _pendant la nuit_.

=night´-walk= (-wōke), _n._, promenade nocturne, _f._

=night´-walker=, _n._, rôdeur nocturne; coureur de nuit; somnambule, _m._, _f._

=night´-walking=, _adj._, qui rôde la nuit; qui court la nuit; somnambule.

=night´-watch= (-wōtshe), _n._, garde de nuit, sentinelle, _f._

=night´-watchman=, _n._, veilleur, gardien de nuit, veilleur de nuit, _m._

=night´-work= (-weurke), _n._, veille, _f._, travail de nuit, _m._; vidange (de fosses), _f._

=nigres´cent= (naï-grès’-), _adj._, (ant.) noirâtre.

=ni´hilism= (naï-hil’iz’me) _ou_ =nihil´ity=, _n._, néant; (philos. polit.) nihilisme, _m._

=nil=, _n._, rien, néant, _m._ _adj._, (com.) nul.

=nilom´eter= (naï-lom’i-), _n._, nilomètre, _m._

=nim´ble= (ni’m’b’l), _adj._, agile, actif, ingambe, léger, leste, vif, dispos; (of the tongue) délié, affilé. —-fingered; (b.s.) _qui a les doigts crochus_.

=nim´ble-footed= (-fout’-), _adj._, au pied léger; leste.

=nim´bleness=, _n._, légèreté; agilité; vivacité, _f._

=nim´ble-witted=, _adj._, à l’esprit vif.

=nim´bly=, _adv._, agilement; lestement.

=nim´bus= (-beusse), _n._, (paint., sculpt.) nimbe, (meteorol.) nimbus, _m._

=nin´compoop= (ni’n’keu’m’poupe), _n._, niais, sot, nicodème, _m._

=nine= (naïne), _n._ and _adj._, neuf. A — days’ wonder; _une affaire de huit jours_. He is —; _il a neuf ans_. The —; _les Muses_, _f.pl._ (Dressed) to the —s; _mis à la perfection_, _tiré à quatre épingles_. To look — ways; _loucher_.

=nine´fold= (-fôlde), _adj._, neuf fois autant.

=nine´holes= (-hôl’ze), _n.pl._, balle au pot, _f._

=nine´pins= (-pi’n’ze), _n.pl._, quilles, _f.pl._

=nine´score= (-scôre), _n._ and _adj._, cent quatre-vingts.

=nine´teen= (-tîne), _adj._, dix-neuf.

=nine´teenth= (-ti’n’th), _adj._, dix-neuvième.

=nine´tieth= (naïn’ti-eth), _adj._, quatre-vingt-dixième.

=nine´ty=, _adj._, quatre-vingt-dix.

=nin´ny=, _n._, nigaud, _m._, nigaude, _f._; benêt, niais, _m._; niaise, _f._

=ninth= (naïnth), _adj._, neuvième; (of the month; of a dynasty) neuf.

=ninth´ly=, _adv._, neuvièmement.

=nip=, _n._, (with the nails, the teeth) coup d’ongle, coup de dent, _m._; (cut) coupure; (of plants) brûlure (par le froid), _f._; (sarcasm) sarcasme, trait piquant, lardon; (sip) petit coup, _m._

=nip=, _v.a._, pincer; pincer le bout de; couper le bout =de=; mordre; (plants) brûler (par le froid); (to blast) flétrir; (fig.) piquer; (nav.) amarrer; saisir. To — off; _couper_; _couper le bout_ =de=; _pincer_; _pincer le bout_ =de=. To — in the bud; (fig.) _détruire dans son germe_. She was —ped in the bud; _la mort la frappa au berceau_, ou _dans sa plus tendre enfance_.

=nip´per=, _n._, pince, _f.pl._ pincettes, pinces, _f.pl._; (nav.) garcette de tournevire, _f._

=nip´ping=, _adj._, mordant, piquant; (of cold) perçant.

=nip´ple= (nip’p’l), _n._, mamelon, tetin, bout de sein, _m._; (of fire-arms) cheminée, _f._

=nip´ple-wort= (-weurte), _n._, lampsane, _f._

=nit=, _n._, (ent.) lente, _f._

=ni´ter= _ou_ =ni´tre= (naï-teur), _n._, nitre, _m._

=ni´ter-works= (-weurkse), _n.pl._, salpêtrière, _f._

=ni´trate= (naï-), _n._, nitrate, _m._

=ni´triary= (naï-), _n._, (min.) nitrière, _f._

=ni´tric= (naï-), _adj._, (chem.) nitrique, azotique.

=ni´trify= (naï-tri-faïe), _v.a._, nitrifier.

=ni´trogen= (naï-tro-djène), _n._, azote, _m._

=nitrog´enous= (naï-tro-djè’n-), _adj._, azoté.

=ni´trous= _ou_ =ni´try= (naï-), _adj._, (chem.) nitreux, azoteux.

=nit´ty=, _adj._, couvert de lentes.

=no= (nô), _adj._ and _adv._, nul, aucun; pas, point; pas =de=; ne ... pas =de=; ne ... point =de=; non, ne pas, ne point. He has — money about him; _il n’a pas d’argent sur lui_. He has — money (at all); _il n’a point d’argent_. —where; _nulle part_. There is — means to; _il n’y a pas moyen_ =de=. — fear of that; _il n’y a pas de danger_. — pay — piper; (prov.) _point d’argent, point de suisse_. — sooner said than done; _aussitôt dit, aussitôt fait_. — matter; _n’importe_. There is — raising her; _il n’y a pas moyen de l’élever_. — matter how unruly the House; _si agitée que soit la Chambre_. Have you — friends? (reproach) _n’avez-vous pas des amis?_ Have you — friends? (query) _n’avez-vous pas_ (ou _point_) _d’amis_? There is — hesitating about it; _il n’y a pas à hésiter_. There is — avoiding it; _il n’y a pas moyen de l’éviter_. — more; _pas davantage_. — living man all things can; _à l’impossible nul n’est tenu_.

=nob=, _n._, caboche, boule, _f._; (pop.) gros bonnet, _m._

=nobil´iary=, _n._, nobiliaire, _m._

=nobil´ity=, _n._, noblesse, _f._

=no´ble= (nô-b’l), _n._, gentilhomme, noble, _m._

=no´ble=, _adj._, noble, illustre, grand; généreux.

=no´bleman=, _n._, noble, gentilhomme, _m._

=no´bleness=, _n._, noblesse, grandeur, _f._

=no´bles= (nô-b’l’ze), _n.pl._, noblesse, _f._; corps des nobles, _m._

=no´blewoman= (-wou-m’a’n), _n._, femme noble, _f._

=no´bly=, _adv._, noblement; honorablement; de noble rang; de noble condition.

=no´body= (nô-), _n._, personne, _f._; rien; (a person of no worth) pleutre, _m._ — knows it; _personne ne le sait_. I know —; _je ne connais personne_. Who is there? —; _qui est là? Personne._ To be —; _n’être rien du tout_.

=noc´turn= (-teurne), _n._, (c.rel.) nocturne, _m._

=noctur´nal=, _adj._, nocturne, de nuit.

=nod=, _n._, signe de tête, salut, _m._; inclination de tête, _f._; balancement, _m._ The land of —; _les bras de Morphée_, _m.pl._ To give a —; _faire signe que oui_.

=nod=, _v.n._, faire un signe de tête; incliner la tête; s’incliner; (to be drowsy) s’assoupir; (of things) se plier, se balancer. To — to; _faire un signe de tête_ =à=; _saluer_.

=nod=, _v.a._, exprimer par une inclination de tête, montrer par une inclination de tête. To — assent; _faire signe que oui_.

=nod´dle= (nod’d’l), _n._, caboche, boule, _f._

=nod´dy=, _n._, sot, benêt, niais, _m._

=node= (nôde), _n._, nœud; (med.) nodus, _m._

=nodose´= (no-dôce), _adj._, noueux.

=nodos´ity= (no-dô-ci-ti), _n._, nœud, _m._; nodosité, _f._

=nod´ular= (nod’iou-), _adj._, en forme de nœud.

=nod´ule= (nod’ioule), _n._, nodule, _m._

=nog´gin= (nog-ghine), _n._, petit pot, godet, bidon, _m._

=noise= (noïze), _n._, bruit; tapage; fracas, vacarme; (in the ears) tintement, bourdonnement; (fig.) éclat, retentissement, _m._ To make a —; _faire du bruit_. To hold one’s —; _se taire_. What a —! _quel fracas!_ _quel tapage!_

=noise=, _v.a._, publier, répandre, ébruiter. To — abroad; _répandre au loin_; _faire circuler_; _crier sur les toits_. It is —d abroad; _le bruit court_. To be —d abroad; _s’ébruiter_, _se répandre au loin_.

=noise´less=, _adj._, sans bruit; silencieux; tranquille, calme.

=noise´lessly=, _adv._, sans bruit; silencieusement.

=noise´lessness=, _n._, tranquillité, _f._, silence, _m._

=noise´-maker= (-mék’-), _n._, tapageur, _m._

=nois´ily=, _adv._, bruyamment.

=nois´iness=, _n._, grand bruit; tumulte, tapage, _m._, clameur, _f._

=noi´some= (noï-ceume), _adj._, dégoûtant; malsain; infect; nuisible; malfaisant, insalubre, malsain.

=noi´somely=, _adv._, d’une manière infecte.

=noi´someness=, _n._, nature nuisible, _f._

=noi´sy= (noï-zi), _adj._, bruyant, turbulent, tumultueux; (pers.) tapageur.

=no´lens-vo´lens= (nô-lè’n’ze-vô-lè’n’ze), _adv._, de gré ou de force; bon gré, mal gré.

=no´li me tan´gere=, _n._, (bot., med.) noli me tangere, _m._

=nom´ad= _ou_ =nomad´ic=, _adj._, nomade.

=nom´ad=, _n._, nomade, _m._

=no´menclator= (nô-mè’n’clé-teur), =-tress=, _n._, nomenclateur, _m._

=no´menclature= (-klét’ieur), _n._, nomenclature, _f._

=nom´inal=, _adj._, nominal; de nom.

=nom´inally=, _adv._, de nom; nominalement.

=nom´inate=, _v.a._, nommer; désigner; (a candidate to the electors) présenter, proposer.

=nomina´tion= (-né-), _n._, nomination; présentation, _f._

=nom´inative=, _adj._, au nominatif; du nominatif, nominatif.

=nom´inative=, _n._, (gram.) nominatif, _m._

=nom´inator= (-né-teur), _n._, nominateur, _m._

=nominee´= (-nî), _n._, personne nommée, présentée, _f._; (by the king to a benefice) nominataire, _m.f._; candidat, _m._, (in a bad sense) créature, _f._

=non=, _adv._, non; défaut, manque, _m._; absence, _f._

=non-abil´ity=, _n._, inhabilité, incapacité, _f._

=non-acquaint´ance= (-ak’kwé’n’t’-), _n._, défaut de connaissance, _m._; ignorance, _f._

=non-admit´tance=, _n._, refus d’admettre, _m._

=non´age= (no’n’èdje), _n._, minorité, _f._

=non-appear´ance= (-pîr’-), _n._, (jur.) absence, contumace, _f._; défaut de comparution, _m._

=non-attend´ance=, _n._, absence, _f._, manque de service, _m._

=nonce=, _n._, (ant.) dessein, effet, but, _m._ For the —; _à cet effet_; _pour cette fois-ci_.

=non´-claim= (-cléme), _n._, défaut de réclamation, _m._

=non-com´batant=, _n._, non-combattant, _m._

=non-commis´sioned=, _adj._, sans brevet. — officer; _sous-officier_.

=non-compli´ance= (-plaï’-), _n._, (jur.) non-acquiescement, refus d’acquiescer, _m._

=non-comply´ing= (-plaï’igne), _adj._, qui refuse d’acquiescer, qui ne se conforme pas.

=non com´pos men´tis=, _adj._, atteint d’aliénation mentale.

=non-conduct´ing= (-deuk’t’-), _adj._, non-conducteur.

=non-conduc´tor= (-deuk’t’eur), _n._, non-conducteur, _m._

=non-conform´ist=, _n._, non-conformiste, _m._

=non-conform´ity=, _n._, défaut de conformité, _m._; non-conformité, _f._

=non-conta´gious= (-té’djeusse), _adj._, (med.) non-contagieux.

=non-conta´giousness=, _n._, caractère non contagieux, _m._

=non´-content=, _n._, voix =contre=, _f._, opposant, _m._

=non-deliv´ery=, _n._, manque de livraison, (of letters) non-distribution, _f._

=non´descript=, _adj._, qui n’a pas encore été décrit, indéfinissable; inclassable, déclassé; innommé.

=non´descript=, _n._, chose sans nom; chose indéfinissable, _f._; (pers.) original, _m._

=none=, _adj.pron._, nul, _m._, nulle, _f._; aucun, _m._, aucune, _f._; pas un, _m._, pas une, _f._; personne, _m._; rien; pas; point. — the less, _ou_ more; _pas moins ... pour cela_; _pas plus ... pour cela_. I will have —; _je n’en veux pas_. I have —; _je n’en ai pas_.

=non-elec´tric=, _n._, substance non électrique, _f._

=non-emphat´ic= _ou_ =non-emphat´ical=, _adj._, peu énergique.

=non-en´tity=, _n._, non-existence; chose qui n’existe pas, _f._; (pers.) pleutre, _m._, nullité, _f._

=non-epis´copal=, _adj._, non épiscopal.

=non-essen´tial= (-shal), _n._, chose non essentielle, _f._

=none´such= (neu’n’seutshe), _n._, (bot.) croix de Jérusalem; (apple) nonpareille, _f._

=none´-such=, _adj._, nonpareil; sans pareil.

=non-execu´tion= (-ègz’è-kiou-), _n._, inexécution, _f._

=non-exist´ence=, _n._, non-existence; chose qui n’existe pas, _f._

=no´nius= (nô-ni-), _n._, (astron.) nonius, vernier, _m._

=non-metal´lic=, _adj._, non métallique.

=non-observ´ance= (-zeurv’-), _n._, inobservation, _f._

=nonpareil´= (-rèl), _n._, (apple, print.) nonpareille, _f._

=nonpareil´=, _adj._, nonpareil; sans égal.

=non-pay´ment=, _n._, non-payement; défaut de payement, _m._

=non-perform´ance=, _n._, inexécution, _f._

=non´plus= (-pleusse), _n._, embarras, quia, bout, _m._ At a —; _à quia_.

=non´plus=, _v.a._, mettre au pied du mur; mettre à quia; embarrasser; dérouter.

=non-pres´sure= (-prèsh’eur), _n._, absence de pression, _f._

=non-produc´tion= (-deuk’-), _n._, non-production, _f._

=non-profi´ciency= (-fish’è’n’-), _n._, défaut de force; manque de savoir, _m._; faiblesse, absence de progrès, _f._

=non-profi´cient= (-fish’è’n’te), _adj._, peu fort, peu savant; faible, arriéré.

=non-resem´blance= (-ri-zè’m’-), _n._, dissemblance, _f._, manque de ressemblance, _m._

=non-res´idence= (-rèz’-), _n._, non-résidence, _f._

=non-res´ident=, _adj._, non résident; externe; (of landlords) forain.

=non-res´ident=, _n._, non résident, _m._

=non-resis´tance= (-ri-zist’-), _n._, obéissance passive, _f._

=non-resis´tant=, _adj._, qui ne résiste pas.

=non´sense=, _n._, nonsens, _m._; bêtise, sottise, _f._; galimatias, _m._; absurdité, baliverne, _f._ —! _allons donc!_ _laissez donc!_ _quelle sottise!_

=nonsen´sical=, _adj._, vide de sens; bête, sot, absurde, qui n’a pas le sens commun.

=nonsen´sically=, _adv._, contre le bon sens, contre le sens commun; bêtement, sottement, absurdement.

=nonsen´sicalness=, _n._, absurdité, bêtise, sottise, _f._

=non-sen´sitive=, _adj._, sans perception.

=non´suit= (-sioute), _n._, (jur.) désistement, _m._

=non´suit=, _v.a._, (jur.) mettre hors de cour; débouter =de=.

=non-u´sance= (-you-za’n’ce), _n._, non-usage, _m._

=non-u´ser= (-youz’-), _n._, non-exercice de fonctions; non-usage, _m._

=noo´dle= (noud’l), _n._, nigaud, benêt, sot, _m._

=nook= (nouke), _n._, coin, recoin; réduit; enfoncement, _m._ —s and corners; _coins et recoins_.

=noon= (noune), _n._, midi; (fig.) milieu, _m._ — of night; _minuit_, _m._ Real —; (astron.) _midi vrai_, _m._

=noon´day=, _adj._, méridional, de midi.

=noon´day=, _n._, plein jour; midi, _m._ At —; _en plein midi_.

=noon´tide= (-taïde), _n._, heure de midi, _f._; midi, _m._

=noose= (nouce _ou_ nouze), _n._, nœud coulant, _m._, (fig.) piège, lacet, _m._

=noose=, _v.a._, attacher par un nœud coulant; (fig.) prendre dans un piège, attraper.

=no´pal= (nô-), _n._, (bot.) nopal, _m._

=nope=, _n._, (orni.) bouvreuil, _m._

=nor=, _conj._, ni; ni ... ne; pas ... non plus, d’ailleurs, du reste, de plus, en outre, d’autre part, d’un autre côté (with a negative sentence in French). — was this caution unnecessary; _et vraiment_ (ou _d’ailleurs_) _cette recommandation ne fut pas inutile_. — was he to; _et il ne devait pas non plus_. — could any soldier venture beyond; _aucun soldat ne pouvait d’ailleurs s’aventurer au delà_. — I either; _ni moi non plus_. — you either; _ni vous non plus_. — was this all; _et ce n’était pas tout_.

=nor´mal=, _adj._, normal; (geom.) perpendiculaire.

=nor´mal=, _n._, (geom.) normale, _f._

=Nor´man=, _adj._, normand.

=Nor´man=, _n._, Normand, _m._, Normande, _f._

=north= (north), _n._, nord, septentrion, _m._

=north=, _adj._, du nord, de nord, septentrional.

=north=, _adv._, au nord.

=north´-east= (-îste), _n._, nord-est, _m._

=north´erly= _ou_ =north´ern= (nor_th_’-), _adj._, septentrional, du nord.

=north´erly= (nor_th_’-), _adv._, au nord; vers le nord.

=north´ern lights´=, _n.pl._, aurore boréale, _f._

=north´ star´= (north-), _n._, étoile polaire, _f._

=north´ward= (north’wōrde), _adj._, vers le nord; au nord.

=north´ward= _ou_ =north´wards= (-wōrd’ze), _adv._, vers le nord, au nord.

=north´-west´= (north’wèste), _n._, nord-ouest, _m._

=north´ wind´= (north’wi’n’de), _n._, vent du nord, _m._

=Norwe´gian= (-wî-dji-), _adj._, norvégien.

=Norwe´gian=, _n._, Norvégien, _m._, Norvégienne, _f._

=nose= (nôze), _n._, nez; (of animals) museau; (of bellows) tuyau, _m._ To blow any one’s —; _moucher quelqu’un_. To blow one’s (own) —; _se moucher_. He scarcely sees what passes under his —; _c’est à peine s’il voit ce qui se passe sous son nez_. To put any one’s — out of joint; _supplanter quelqu’un_; _couper l’herbe sous le pied à quelqu’un_; _mortifier quelqu’un_. Roman —; _nez aquilin_, _m._ To speak through one’s —; _parler du nez_. Pug-—, snub-—, turned-up —; _nez épaté_, _camus_, _retroussé_. To bleed at the —; _saigner du nez_. My — is bleeding; _je saigne du nez_. To lead by the —; _mener par le nez_. To take pepper in the —; _prendre la mouche_; _s’offenser_ =de=. To thrust, _ou_ put, one’s — into the affairs of others; _fourrer son nez où l’on n’a que faire_; _se mêler des affaires d’autrui_. To turn up the nose (at); _faire fi_ =de=; _faire la petite bouche_, _faire le difficile_. To wipe a person’s —; (fig.) _duper_, _filouter quelqu’un_. To hold any one’s — to the grindstone; _rendre la vie dure à quelqu’un_.

=nose´-bag=, _n._, (for horses, etc.) musette, _f._

=nose´-band=, _n._, (for horses, etc.) muserolle, _f._

=nose´-cap=, _n._, (of a rifle) bouchon, _m._

=nosed= (nôz’de), _adj._, au nez; qui a le nez. Pug-—, snub-—; _qui a le nez épaté_. Flat-—; _camus_, _camard_.

=nose´gay= (-ghé), _n._, bouquet, _m._

=nose´less=, _adj._, sans nez.

=nostal´gia= (-djia), _n._, nostalgie, _f._; mal du pays, _m._

=nos´tril=, _n._, narine, _f._; (of a horse) naseau, _m._

=nos´trum=, _n._, élixir merveilleux, _m._; panacée, _f._; remède secret, _m._

=not=, _adv._, ne ... pas; ne ... point; non; pas; non pas; (expressing surprise) vraiment. — at all; _point du tout_. It is — so with; _il n’en est pas ainsi_ =de=. — but that; _non que_; _non pas que_; _ce n’est pas que_ (with subjunctive in French). I do — see; _je ne vois pas_. Good or —; _bon ou non_. — here; _pas ici_. — the more; _pas davantage_. — the less; _pas moins_; _néanmoins_. Is it —? _n’est-ce pas?_ That is — in my line; _ce n’est pas de mon ressort_. It is — any use my talking; _j’ai beau dire_.

=notabil´ity=, _n._, notabilité, éminence, _f._

=not´able= (nôt’a-b’l), _adj._, notable; insigne; manifeste; remarquable; entendu, habile.

=not´able=, _n._, notable, _m._; chose digne d’être notée, _f._; personnage notable, _m._

=not´ably=, _adv._, notablement; remarquablement; (specially) notamment.

=nota´rial= (-té-), _adj._, de notaire, notarial, (done by a notary) notarié.

=no´tary= (nô-) _ou_ =no´tary-pub´lic= (-peub’-), _n._, notaire, _m._ —’s business; _notariat_, _m._

=nota´tion= (no-té-), _n._, notation; (arith.) numération écrite, _f._; (mus. alg. chem.) notation, _f._

=notch=, _n._, coche, entaille; dent, _f._; (tech.) cran, _m._; (of the back-sight of a gun) cran de mire, _ou_ de hausse.

=notch=, _v.a._, entailler; tailler inégalement; ébrécher; faire une coche =à=, une entaille =à=.

=notch´board= (-bôrde), _n._, (arch.) limon d’escalier, _m._

=notch´wheel= (-hwîl), _n._, (horl.) roue de compte, _f._

=note= (nôte), _n._, note, marque, _f._; signe, _m._; (letter) billet, _m._, lettre; (reputation) remarque, marque, distinction, _f._; (com.) billet, _m._; (mus.) note, _f._, ton; accent, accord; (gram.) point, _m._ Bank-—; _billet de banque_, _m._ — of exclamation; _point d’admiration_, _point d’exclamation_, _m._ To take a — of; _prendre note_ =de=. Leading —; (mus.) _note sensible_, _f._ — of hand; _billet à ordre_, _m._ — paper; _papier à lettres_, _m._

=note=, _v.a._, noter; prendre note =de=, marquer, remarquer. To — a bill; (com.) _protester un billet_.

=note´-book= (-bouke), _n._, cahier de notes; carnet, _m._

=not´ed=, _adj._, distingué, remarquable, fameux, célèbre; (b.s.) noté, insigne, bien connu, fieffé.

=not´edly=, _adv._, exactement, parfaitement.

=note´less=, _adj._, peu distingué; peu remarquable; obscur.

=note´worthy=, _adj._, remarquable, digne de remarque.

=noth´ing= (neuth’-), _n._, rien, néant; zéro, _m._ — of that sort, I assure you; _il n’en est rien, je vous assure_. Next to —; _presque rien_, _rien qui vaille_. That is — to me; _cela ne me regarde pas_, _ne m’intéresse pas_. This pupil does — but talk; _cet élève ne fait que causer_. — else; _pas autre chose_. — done; _rien de fait_. A mere —; _un rien_; _une bagatelle_. Good for —; _bon à rien_. — at all; _rien du tout_. To make — of; _ne rien comprendre_ =à=; (not to be scrupulous) _ne pas se faire scrupule_ =de=; (to find no difficulty in) _n’avoir aucune difficulté_ =à=. To come to —; _n’aboutir à rien_. To do — but; _ne faire que_. To go for —; _compter pour rien_. There is — to laugh at; _il n’y a pas de quoi rire_. There is — to boast of; _il n’y a pas de quoi se vanter_. — ask — have; (prov.) _il n’y a que les honteux qui perdent_. — succeeds like success; _qui perd pèche_. There’s — like leather! _vous êtes orfèvre, Monsieur Josse!_ (Molière, _L’Amour Médecin_). — venture — have; _qui ne risque rien n’a rien_. That is — new! (fam.) _je la connais celle-là!_ A good-for-—; _un vaurien_, _m._

=noth´ing=, _adv._, en rien; nullement, aucunement. Worth —; _vil_; _bas_; _sans valeur_; _sans mérite_.

=noth´ingness=, _n._, néant, rien, _m._

=no´tice= (nô-tice), _n._, connaissance; attention; notice (article in newspaper); revue (books); notice (pers.), _f._; (warning) avis; (to quit) congé, _m._; (jur.) notification, _f._ Biographical —; _notice biographique_. Take —; _avis!_ To take — of; _avoir des attentions pour_; _prendre connaissance_ =de=; _faire attention_ =à=; _remarquer_; _s’apercevoir_ =de=. At short —; _à court délai_. At the shortest —; _dans le plus bref délai_. Until further —; _jusqu’à avis contraire_. To rise to —; _se faire connaître_. To attract —; _attirer l’attention_. To bring into —; _produire_; _faire connaître_. To bring to the — of; _porter à la connaissance_ =de=. You are beneath our —; _vous ne valez pas que l’on vous réponde_. — to quit; _congé_, _m._ Without a moment’s —; _immédiatement_. To give —; _donner avis_, _avertir_, _prévenir_.

=no´tice=, _v.a._, prendre connaissance =de=, remarquer, noter; faire connaître; faire attention =à=; avoir des attentions =pour=.

=no´ticeable= (-a-b’l), _adj._, perceptible; remarquable, sensible, visible.

=no´ticeably=, _adv._, visiblement, sensiblement, perceptiblement.

=notifica´tion= (-fi-ké-), _n._, notification, _f._; avis, avertissement, _m._

=no´tify= (nô-ti-faïe), _v.a._, faire connaître, faire savoir; notifier, déclarer, annoncer.

=no´tion= (nô-), _n._, notion, idée, pensée, opinion, _f._; sentiment, _m._; prétention; teinture, _f._ He has no — of going away; _il n’a pas l’intention de s’en aller_; _il n’a pas envie de s’en aller_. The extravagant — they entertain of themselves; _la haute opinion qu’ils ont d’eux-mêmes_.

=no´tionist=, _n._, songe-creux, _m._

=notori´ety= (nô-to-raï-è-), _n._, notoriété, _f._

=noto´rious= (no-tô-), _adj._, notoire, évident, manifeste; fieffé; (b.s.) insigne, fameux. A — rogue; _un fameux coquin_.

=noto´riously=, _adv._, notoirement.

=noto´riousness=, _n._, notoriété, _f._; (ant.) énormité, _f._

=noto´riously=, _adv._, notoirement, foncièrement.

=no´tus= (nô-teusse), _n._, vent du sud, _m._

=notwithstand´ing= (-with’-), _conj._, malgré que, quand même, nonobstant.

=notwithstand´ing=, _prep._, malgré; nonobstant; en dépit =de=.

=nought= (nōte), _n._ _V._ =naught=.

=noun= (naou’ne), _n._, (gram.) nom, substantif, _m._

=nour´ish= (neur’-), _v.a._, nourrir; entretenir, encourager, fomenter.

=nour´ishable= (-a-b’l), _adj._, nourrissable.

=nour´ishing=, _adj._, nourrissant, nutritif.

=nour´ishment=, _n._, nourriture, _f._

=nov´el=, _adj._, neuf; nouveau, neuf; étrange.

=nov´el=, _n._, roman, _m._; (short) nouvelle, _f._

=nov´elist=, _n._, (writer of fiction) romancier; (ant.) (writer of news) nouvelliste, _m._

=nov´elty=, _n._, nouveauté, _f._

=nov´el-writ´er= (-raït’-), _n._, romancier, _m._

=Novem´ber=, _n._, novembre, _m._

=nover´cal= (-veur-), _adj._, de marâtre.

=nov´ice=, _n._, novice, _m.f._

=novi´tiate=, _n._, noviciat, _m._

=now= (nao), _adv._, maintenant, à présent, actuellement; (of the past) alors, pour lors, or; donc. — the state of affairs was critical; =or= _la situation était critique_. Till —; _jusqu’ici_; _jusqu’alors_. Just —; _tout à l’heure_; _à l’instant_. — and then; _de temps en temps_; _de temps à autre_. — ... —; _tantôt ... tantôt_. Before —; _déjà_; _auparavant_. — then are you going to be quiet? _eh bien! allez-vous rester tranquille?_ —’s the time; _voici le moment_. —! _ah ça, enfin!_

=now´adays= (nao-a-dèze), _adv._, aujourd’hui, de nos jours, par le temps qui court.

=no´where= (nô-hwère), _adv._, nulle part.

=no´wise= (nô-waïze), _adv._, en aucune manière; nullement.

=nox´ious= (nok-sheusse), _adj._, nuisible, pernicieux, malfaisant.

=nox´iously=, _adv._, d’une manière nuisible; pernicieusement.

=nox´iousness=, _n._, qualité nuisible, _f._

=noz´zle= (noz’z’l), _n._, nez; museau; groin; bec, tuyau, bout, _m._ —-mouth; _tuyère_, _f._

=nu´cleus= (niou-kli-), _n._, noyau, _m._

=nude= (nioude), _adj._, nu; (jur.) nul.

=nude=, _n._, (sculpt., paint.) nu, _m._

=nudge=, _n._, coup de coude. _v.a._, donner un coup de coude =à=; pousser du coude.

=nu´dity= (niou-), _n._, nudité, _f._

=nu´gatory= (niou-ga-), _adj._, futile, frivole; insignifiant, inefficace; nul; de nul effet.

=nui´sance= (niou-ça’n’ce), _n._, (jur.) dommage aux propriétés, _m._; peste, plaie, _f._; fléau, ennui, désagrément, tourment, _m._, scie, corvée, _f._, cauchemar, tourment, _m._ What a —! _quel ennui!_ _comme c’est ennuyeux!_ He is a — to every one; _c’est une peste pour tout le monde_. Inspector of —s; _officier de salubrité_, _m._ Commit no —; _il est défendu de déposer_, ou _de faire_, _aucune ordure_; _défense d’uriner_.

=null= (neul), _adj._, nul. — and void; (jur.) _nul et de nul effet_.

=nul´lify= (neul’li-faïe), _v.a._, rendre nul; annuler, casser.

=nul´lity= (neul’li-ti), _n._, nullité, _f._ The sentence was treated as a —; _la sentence fut regardée comme nulle et de nul effet_.

=numb= (neume), _adj._, engourdi, transi.

=numb=, _v.a._, engourdir, transir.

=num´ber= (neu’m’beur), _n._, nombre, _m._; quantité, _f._; (of things in succession, as houses, etc.) numéro, _m._; (of publications) livraison, _f._; (gram., math., rhet.) nombre, _m._; (harmony) harmonie, _f._; (ant.) (poet.) vers, _m.pl._ (Bible) Nombres, _m.pl._ Cardinal, ordinal, odd, even —; _nombre cardinal_, _ordinal_, _impair_, _pair_. In great —s; _en grand nombre_. The superiority of —s; _la supériorité_, ou _l’avantage_, _du nombre_. Twelve in —; _au nombre de douze_.

=num´ber=, _v.a._, nombrer, compter =parmi=; supputer; mettre au nombre =de=; (things in succession, as houses, etc.) numéroter. He was —ed with the transgressors; _il fut mis au nombre des transgresseurs_. The army —ed 50,000 men; _l’armée se composait_ =de=, ou _s’élevait_ =à=, ou _montait_ =à=, ou _se montait_ =à=, _50,000 hommes_. I — him among my friends; _je le mets au nombre de mes amis_, ou _je le compte parmi mes amis_.

=num´berer=, _n._, qui suppute, qui compte, qui numérote, _f._, numérateur, _m._

=num´bering=, _n._, supputation, _f._; numérotage, calcul, _m._ —-machine; _machine à numéroter_, _f._

=num´berless=, _adj._, sans nombre; innombrable.

=numb´ness= (neu’m’nèce), _n._, engourdissement, _m._; torpeur, _f._

=nu´merable= (niou-meur’a-b’l), _adj._, (ant.) qui peut être compté, nombrable.

=nu´meral= (niou-meur’-), _n._, lettre numérale, _f._; chiffre, _m._

=nu´meral=, _adj._, numéral, numérique.

=nu´merally=, _adv._, numériquement.

=nu´merary= (niou-meur’-), _adj._, numéral.

=numera´tion= (niou-meur’é-), _n._, numération, _f._

=nu´merator= (niou-meur’é-), _n._, numérateur, _m._

=numer´ic= _ou_ =numer´ical=, _adj._, numérique.

=numer´ically=, _adv._, numériquement.

=nu´merous= (niou-meur’-), _adj._, nombreux.

=nu´merously=, _adv._, en grand nombre.

=numismat´ic= _ou_ =numismat´ical= (niou-miz-), _adj._, numismatique.

=numismat´ics=, _n.pl._, numismatique, _f._

=numis´matist= _ou_ =numismatol´ogist= (’-o-djiste), _n._, numismate, numismatiste, _m._

=numismatog´raphy=, _n._, numismatographie, _f._

=num´mulite= (neu’m’miou-laïte), _n._, (palæont.) nummulite, _f._

=num´skull= (neu’m’skeul), _n._, benêt, lourdaud, nigaud, balourd, _m._; bûche, _f._

=num´skulled= (neu’m’skeul’de), _adj._, imbécile, nigaud, balourd.

=nun= (neune), _n._, religieuse; nonne, (jest.) nonnain, nonnette, _f._

=nun´ciature= (neu’n’shi-a-tiour), _n._, (ant.) nonciature, _f._

=nun´cio= (neu’n’shi-ô), _n._, nonce, _m._

=nun´nery= (neu’n’-), _n._, couvent de religieuses, _ou_ de femmes, _m._

=nup´tial= (neup’shal), _adj._, nuptial, de noces.

=nup´tials= (-shalze), _n.pl._, noces, _f.pl._

=nurse= (neurse), _n._, (for infants) nourrice; (for children) bonne d’enfant; (for the sick) garde-malade, garde, _f._; (in hospitals) infirmier, _m._, infirmière; (fig.) mère, _f._ —-maid; _bonne d’enfant_. —-child; _nourrisson_, _m._ To put out to —; _mettre en nourrice_.

=nurse=, _v.a._, nourrir, allaiter, garder, élever; (the sick) soigner, garder; (fig.) alimenter, soigner, entretenir, ménager; (to encourage) fomenter, chérir; (to fondle) dorloter, choyer.

=nur´sery= (neurs’-), _n._, chambre des enfants; (public) crèche; (gard., fig.) pépinière; (of silkworms) magnanerie, _f._ — governess; _gouvernante_, _f._ — rhymes; _contes de nourrice_, _m.pl._

=nur´sery-gar´den= (-gâr’d’n), _n._, pépinière, _f._

=nur´sery-maid= (-méde), _n._, bonne d’enfant, _f._

=nur´sery-man=, _n._, pépiniériste, _m._

=nurs´ling= (neurs’-), _n._, nourrisson; (fig.) mignon, _m._, mignonne, _f._

=nur´sy=, _n._, (children’s talk) nounou, _f._

=nur´ture= (neurt’ieur), _n._, nourriture; instruction, éducation, _f._

=nur´ture=, _v.a._, nourrir, alimenter; élever.

=nut= (neute), _n._, noisette, _f._; (of a screw) écrou, _m._; (of a fiddle-bow) hausse, _f._; (of stringed instruments) sillet, _m._ —s (of coal); _grêle_, _m._ A — to crack; _un problème à résoudre_; _une énigme à diviner_. To be —s on; (fam.) _raffoler_ =de=. —-tree; _noisetier_, _m._

=nut=, _v.n._, cueillir des noisettes. To go nutting; _aller cueillir la noisette_.

=nuta´tion= (niou-té-), _n._, (astron., bot.) nutation, _f._

=nut´brown= (-braoune), _adj._, châtain.

=nut´cracker=, _n._, casse-noisette, casse-noix, _m._

=nut´gall= (-gōl), _n._, noix de galle, _f._

=nut´hook= (-houke), _n._, croc, crochet aux noix.

=nut´meg=, _n._, muscade, _f._ —-tree; _muscadier_, _m._

=nu´trient= (niou-), _n._, (ant.) aliment, _m._

=nu´trient=, _adj._, (ant.) nourrissant, nutritif.

=nu´triment= (niou-), _n._, nourriture, _f._; aliment, _m._

=nutri´tious= (niou-tri-sheusse) _ou_ =nu´tritive= (niou-tri-tive), _adj._, nutritif, nourrissant.

=nut´-shell=, _n._, coquille de noix, _f._ To lie in a —; _être simple comme bonjour_; _se résumer en un mot_, _être facile à comprendre_.

=nut´ty=, _adj._, qui a un goût de noisette.

=nux-vom´ica= (neuks’vo-), _n._, noix vomique, _f._

=nuz´zle=, _v.a._, (to ring) anneler, ferrer, boucler; (to root) fouiller; se cacher.

=nye= (naïe), _n._ (of pheasants) nichée, _f._

=nymph= (ni’m’fe), _n._, nymphe, _f._

=nymphe´an= (-phî-), _adj._, de nymphe.

=nymph´-like= (-laïke), _adj._, comme une nymphe.

=nymphoma´nia= _ou_ =nym´phomany=, _n._, érotomanie, fureur utérine, _f._

O

=o=, quinzième lettre de l’alphabet, o, _m._

=oaf= (ôfe), _n._, enfant de fée; (dolt) benêt, idiot, imbécile, _m._

=oaf´ish=, _adj._, stupide, idiot.

=oaf´ishness=, _n._, stupidité, _f._

=oak= (ôke), _n._, chêne; chêne rouvre; (wood) chêne, bois de chêne, _m._ —-tree; _chêne_. Holm-—; _yeuse_, _f._; _chêne vert_, _m._ —-bark, _n._, _écorce du chêne_, _f._; (in powder) _tan_, _m._ Heart of —; _cœur ferme_, _m._

=oak´-apple= (-ap’p’l), _n._, noix de galle, _f._

=oak´en=, _adj._, de chêne.

=oak´-grove= (-grôve), _n._, chênaie, _f._

=oak´ling=, _n._, jeune chêne, chêneau, _m._

=oa´kum= (ôk’eume), _n._, étoupe, _f._ —-boy; (nav.) _mousse de calfat_, _m._ To pick —; _faire de la filasse_ ou _de l’étoupe_.

=oak´y=, _adj._, de chêne; dur comme le chêne.

=oar= (ôre), _n._, rame, _f._; aviron, _m._ The blade of the —; _le plat_, ou _la pale_, _de l’aviron_. To ply the —; _faire force de rames_. To be a good —; _manier bien l’aviron_. Will you take an —? _voulez-vous être de notre équipage?_ To boat, _ou_ ship, the —s; _armer_. To unship the —s; _désarmer_. Let us take a pair of —s; _prenons un canot à deux rames_. Stroke —; _chef de nage_, _m._ To put one’s — in; _se fourrer où l’on n’a que faire_. To lie on one’s —s; _se reposer_; _cesser de travailler_.

=oar=, _v.n._, ramer.

=oared= (ôr’de), _adj._, à rames, à avirons. Eight-— boat; _bateau à huit rames_, _m._

=oars´man= (ôrz’-), _n._, rameur, _m._ —ship; _art de ramer_, _talent de rameur_, _m._

=oar´y=, _adj._, en forme de rame.

=oa´sis= (ô-é-cice), _n._, oasis, _f._

=oast= (ôste), _n._, four à houblon, _m._

=oat´cake= (ôt’kéke), _n._, gâteau d’avoine, _m._

=oa´ten= (ôt’ène), _adj._, d’avoine.

=oat´-grass= (ôt’grâce), _n._, avoine, _f._

=oath= (ôth), _n._, serment; (b.s.) juron, jurement, serment, _m._ On —, on one’s —; _sous serment_; _sous la foi du serment_. To put any one on his —; _faire prêter serment à quelqu’un_. To take an, _ou_ the, —; _prêter serment_. To break one’s —; _manquer_ =à=; _fausser son serment_. To administer an —; _faire prêter serment_ =à=. Tremendous —; _gros juron_, _m._ Volley of —s; _bordée de jurements_, _f._ To rap out an —; _lâcher un jurement_. To swear an —; _faire un serment_. To take one’s — of it; _en mettre la main au feu_; _en lever la main_.

=oath´-breaking= (-brèk’-), _n._, violation de serment, _f._; parjure, _m._

=oath´-taking=, _n._, prestation de serment, _f._

=oat´-malt= (-mōlt), _n._, drêche d’avoine, _f._

=oat´-meal= (-mîl), _n._, gruau d’avoine, _m._; farine d’avoine, _f._

=oats= (ôtse), _n.pl._, avoine, _f.sing._ To sow one’s wild —; _jeter sa gourme_, _faire des folies_, _faire des fredaines_.

=obliga´to=, _adj._, obligé.

=ob´duracy= (-diou-), _n._, endurcissement, _m._; impénitence, _f._

=ob´durate= (-diou-), _adj._, endurci, impénitent; inflexible, obstiné, opiniâtre.

=ob´durately=, _adv._, opiniâtrément, obstinément, avec endurcissement, avec impénitence.

=obe´dience= (-bî-), _n._, obéissance; soumission, (of monks and nuns) obédience, _f._ In — to; _par obéissance_ =à=. To give — to; _obéir_ =à=.

=obe´dient=, _adj._, obéissant, soumis.

=obedien´tial=, _adj._, respectueux, de soumission; (ecc.) obédientiel.

=obe´diently=, _adv._, avec obéissance; avec soumission. Yours —; _votre très humble et très obéissant serviteur_.

=obei´sance= (o-bé- _ou_ o-bi-), _n._, révérence, _f._; salut, _m._

=obelis´cal=, _adj._, en forme d’obélisque.

=ob´elisk= (ob-è-), _n._, obélisque, _m._; (print.) croix, _f._

=obese´ness= _ou_ =obe´sity= (o-bî-), _n._, obésité, _f._

=obey´= (o-bé), _v.a._, obéir =à=; écouter; (jur.) obtempérer =à=.

=obey´=, _v.n._, obéir.

=obfus´cate= (-feus’-), _v.a._, offusquer, obscurcir.

=obfusca´tion= (-feus’-), _n._, obscurcissement, _m._, offuscation, _f._

=o´bit= (ô-), _n._, (c.rel.) obit, _m._

=obit´ual= (o-bit’iou-), _adj._, de l’obit.

=obit´uary=, _adj._, obituaire; nécrologique.

=obit´uary=, _n._, obituaire, nécrologe, _m._; (notice of the decease) nécrologie, _f._ — notice; _notice nécrologique_, _f._

=ob´ject=, _n._, objet; but, _m._; considération, _f._; (gram.) complément, régime; (milit.) objectif, _m._; (pop.) personne ridicule, effroyable, _f._; objet effrayant, _m._, horreur, _f._ That — is of some consequence; _c’est important_. He will not gain his —; _il n’atteindra pas son but_; _il ne réussira pas dans son dessein_. What an — you are! _comme vous voilà fait!_ Money is no — to us; _nous ne regardons pas à la dépense_.

=object´=, _v.a._, objecter; opposer.

=object´=, _v.n._, objecter =à=; s’opposer =à=, refuser =de=; se refuser =à=; répugner =à=. The king’s mother —ed to his marriage; _le mariage du roi répugnait à sa mère_; _la mère du roi élevait des objections contre son mariage_. Do you — to having the door shut? _vous opposez-vous à ce que la porte soit fermée?_

=ob´ject-glass= (-glâce), _n._, verre objectif, objectif, _m._

=objec´tion= (-jèk’-), _n._, objection, difficulté, _f._ Have you any — to? _vous opposez-vous_ =à=? I have no —; _je ne m’y oppose nullement_; _je le veux bien_. I have a great — to that man; _cet homme me répugne_. I have not the slightest —; _je ne demande pas mieux_.

=objec´tionable= (-a-b’l), _adj._, répréhensible; inadmissible. — language; _langage répréhensible_, _m._

=objec´tive=, _adj._, objectif; (gram.) du complément, du régime.

=objec´tive=, _n._, (gram.) complément, régime, _m._, (milit.) objectif, _m._

=objec´tively=, _adv._, objectivement; (gram.) comme un régime.

=objec´tiveness= _ou_ =objectiv´ity=, _n._, (philos.) objectivité, _f._

=ob´jectless=, _adj._, sans but, sans objet.

=objec´tor=, _n._, personne qui fait une objection, _f._

=objurga´tion= (-jeur-ghé-), _n._, vive réprimande; objurgation, _f._

=objur´gatory= (-jeur-ga-), _adj._, objurgatoire, de réprimande, de reproche.

=ob´late=, _adj._, (geom.) aplati (vers les pôles).

=ob´late=, _n._, (c.rel.) oblat, _m._

=ob´lateness=, _n._, (geom.) aplatissement, _m._

=obla´tion= (ob-lé-sheune), _n._, (ecc.) oblation, offrande, _f._

=obliga´tion= (-ghé-), _n._, obligation, _f._; engagement, _m._ Under an — to; _dans l’obligation_ =de=; _tenu_ =de=. To be under an — to any one; _avoir de l’obligation_ =à= _quelqu’un_. To lay any one under an —; _obliger quelqu’un_.

=ob´ligatory=, _adj._, obligatoire.

=oblige´= (-blaïdje), _v.a._, obliger; faire plaisir =à=; (to force) obliger, astreindre =de= ou =à=. — me by not saying anything about it; _obligez-moi de n’en rien dire_. — me with; _ayez l’obligeance de_ ou (_veuillez_) _me donner_ ou (_me passer_).

=obligee´= (-bli-djî), _n._, (jur.) créancier, _m._, créancière, _f._; obligataire, _m.f._

=obli´ger=, _n._, personne qui oblige; (jur.) personne qui souscrit une obligation, _f._

=obli´ging=, _adj._, obligeant, complaisant, serviable.

=obli´gingly=, _adv._, obligeamment; complaisamment.

=obl´igingness= (-blaïdj’ign-nèce), _n._, obligeance, complaisance, _f._

=obligor´= (ob-li-), _n._, (jur.) obligé, _m._, obligée, _f._; débiteur, _m._, débitrice, _f._

=oblique´=, _adj._, oblique; indirect, détourné. — dealings; _procédés détournés_, _m.pl._

=oblique´ly=, _adv._, obliquement; indirectement, d’une manière détournée.

=oblique´ness= (-blîk’-) _ou_ =obliq´uity= (-lik-wi-), _n._, obliquité; (fig.) irrégularité, _f._; défaut de droiture, _m._, obliquité, _f._

=oblit´erate= (-eur-), _v.a._, effacer; faire oublier; oblitérer.

=oblitera´tion=, _n._, action d’effacer; rature; oblitération, _f._

=obliv´ion=, _n._, oubli, _m._ Act of —; _amnistie_, _f._

=obliv´ious=, _adj._, d’oubli, oublieux =de=.

=ob´long=, _adj._, oblong.

=ob´long=, _n._, figure oblongue, _f._; (geom.) rectangle, _m._

=ob´longly=, _adv._, d’une forme oblongue.

=ob´longness=, _n._, (ant.) forme oblongue, _f._

=ob´loquy= (-kwi), _n._, reproche; blâme, déshonneur, _m._; censure, honte, _f._

=obnox´ious= (-nok’sheusse), _adj._, (hurtful) dangereux, nuisible; (odious) odieux, désagréable, offensant; (reprehensible) répréhensible, blâmable; (liable) sujet, exposé, soumis =à=.

=obnox´iously=, _adv._, d’une manière offensante, d’une manière répréhensible: odieusement.

=obnox´iousness=, _n._, odieux, caractère répréhensible, _m._

=ob´olus= _ou_ =ob´ole= (-ôle), _n._, obole, _f._

=obrep´tion= (-rèp-), _n._, (jur.) surprise; obreption, _f._

=obrepti´tious= (-rèp-ti-sheusse), _adj._, (jur.) fait par surprise; obreptice.

=obscene´= (-sîne), _adj._, obscène, sale; grossier.

=obscene´ly=, _adv._, d’une manière obscène; avec obscénité.

=obscene´ness= _ou_ =obscen´ity=, _n._, obscénité, _f._

=obscura´tion= (-skiou-ré-), _n._, obscurcissement, _m._; (astron.) obscuration, _f._

=obscure´= (-skioure), _adj._, obscur; de la nuit; des ténèbres; caché.

=obscure´=, _v.a._, obscurcir; offusquer; cacher; éclipser.

=obscure´ly=, _adv._, obscurément; dans l’obscurité.

=obscure´ness= _ou_ =obscur´ity=, _n._, obscurité, _f._

=ob´secrate= (-si-), _v.a._, (ant.) supplier, conjurer, implorer.

=ob´sequies= (-si-kwize), _n.pl._, obsèques, _f.pl._

=obse´quious= (-sî-kwi-eusse), _adj._, soumis; obéissant; obséquieux; officieux.

=obse´quiously=, _adv._, avec soumission; avec obéissance; obséquieusement.

=obse´quiousness=, _n._, soumission; obéissance servile, basse complaisance, soumission obséquieuse, _f._

=observ´able= (-zeurv’a-b’l), _adj._, remarquable; digne de remarque; appréciable; observable; sensible.

=observ´ably=, _adv._, remarquablement; d’une manière appréciable; d’une manière observable.

=observ´ance= (-zeurv’-), _n._, (theol.) observance; pratique, _f._; accomplissement; (respect) respect, _m._; observation, _f._ Duties more honored in their breach than in their —; _devoirs plus souvent négligés que remplis_.

=observ´ant= (-zeur-), _adj._, observateur, exact, attentif. — of; _attentif_ =à=; _attentif à observer_, _à pratiquer_. We know how — he was of his master; _on sait avec quel profond respect il traitait son maître_ (_son précepteur_).

=observa´tion= (-zeur-vé-), _n._, observation, _f._

=observa´tor= (-zeur-vé-), _n._, observateur, _m._, observatrice, _f._

=observ´atory= (-zeurv’a-), _n._, observatoire, _m._

=observe´= (-zeurve), _v.a._, observer, remarquer; (to persons) faire observer, faire remarquer.

=observ´er=, _n._, observateur, _m._

=observ´ing=, _adj._, observateur; attentif.

=observ´ingly=, _adv._, attentivement.

=obses´sion=, _n._, obsession, _f._

=obsid´ian=, _n._, (miner.) obsidiane, obsidienne, _f._

=obsid´ional=, _adj._, obsidional (of sieges).

=obsoles´cence=, _n._, état de ce qui vieillit, _m._

=obsoles´cent=, _adj._, vieillissant, qui vieillit; (jur.) (of laws) qui tombe en désuétude.

=ob´solete= (-lîte), _adj._, vieilli, suranné, vieux; inusité; tombé en désuétude.

=ob´soleteness=, _n._, état de désuétude, _m._; désuétude, _f._

=ob´stacle= (-sta-k’l), _n._, obstacle, empêchement, _m._

=obstet´ric= _ou_ =obstet´rical= (-stèt’-), _adj._, (surg.) d’accouchement; obstétrical.

=obstetri´cian= (-trish’-), _n._, accoucheur, _m._

=obstet´rics= (stèt’rikse), _n.pl._, obstétrique, _f.sing._

=ob´stinacy=, _n._, obstination, opiniâtreté, _f._; entêtement; acharnement, _m._; (med.) résistance, _f._; caractère presque incurable, _m._

=ob´stinate=, _adj._, opiniâtre, obstiné; entier; acharné; têtu, entêté; (med.) rebelle. An — complaint; _une maladie chronique_, _rebelle_.

=ob´stinately=, _adv._, obstinément; opiniâtrément; avec entêtement; avec acharnement.

=ob´stinateness=. _V._ =ob´stinacy=.

=obstipa´tion= (-pé-), _n._, action de boucher; (med.) constipation, _f._

=obstrep´erous= (-strèp’eur’-), _adj._, turbulent; tapageur; très bruyant; étourdissant.

=obstrep´erously=, _adv._, avec turbulence; d’une manière étourdissante; à grand bruit.

=obstrep´erousness=, _n._, grand bruit, _m._; turbulence, _f._

=obstruct´= (-streuk’te), _v.a._, empêcher, encombrer; fermer; obstruer; boucher; barrer; (fig.) mettre obstacle =à=. A cloud —s the light of the sun; _un nuage intercepte la lumière du soleil_. To become —ed; _s’obstruer_, _s’encombrer_, _se boucher_.

=obstruct´er=, _n._, qui met obstacle =à=.

=obstruc´tion= (-streuk’-), _n._, empêchement; encombrement; embarras; obstacle, _m._; (med.) (parliam.) obstruction, _f._ To cause an —; (in streets) _gêner la circulation_.

=obstruc´tive= (-streuk-), _adj._, qui empêche, qui obstrue, qui bouche, qui barre; qui met obstacle =à=; embarrassant; (med.) obstructif, opilatif.

=obtain´= (-téne), _v.a._, obtenir =à=; procurer =à=; acquérir =pour=, se procurer; recevoir, gagner; posséder, tenir. Easily —ed; _facile à obtenir_, _à se procurer_.

=obtain´=, _v.n._, exister, régner, prévaloir; s’établir; s’accréditer, exister, se maintenir; être généralement reçu, admis.

=obtain´able= (-’a-b’l), _adj._, qu’on peut se procurer; à obtenir; accessible =à=.

=obtain´er=, _n._, obtenteur, _m._; personne qui obtient, _f._

=obtain´ment=, _n._, action d’obtenir; obtention (l.u.), _f._

=obtrude´= (-troude), _v.a._, imposer, présenter de force.

=obtrude´=, _v.n._, s’imposer; s’introduire de force; être importun.

=obtrud´er=, _n._, importun, _m._

=obtru´sion= (-trou-jeune), _n._, intrusion, introduction forcée; importunité, _f._

=obtru´sive= (-trou-cive), _adj._, importun.

=obtru´sively=, _adv._, d’une manière importune; avec importunité.

=obtuse´= (-tiouce), _adj._, obtus; émoussé; (of sound) sourd.

=obtuse´-angled= (-tiouce-agn’g’l’de) _ou_ =obtus-an´gular= (-agn’ghiou-), _adj._, (geom.) obtusangle.

=obtuse´ly=, _adv._, d’une manière obtuse; (stupidly) stupidement; (dully) sourdement.

=obtuse´ness=, =obtu´sion=, _n._, état émoussé, _m._; stupidité; (of sound) nature sourde, _f._

=ob´verse= (-veurse), _adj._, (bot.) obcordé, en forme de cœur renversé.

=ob´verse=, _n._, (of medals, coins) face, _f._; (print.) recto, _m._

=ob´viate=, _v.a._, obvier =à=; prévenir.

=ob´vious=, _adj._, évident, sensible, clair; qui saute aux yeux; qui tombe sous les sens; visible. It is quite — that he has altered his mind; _il est évident qu’il a changé d’avis_. It is not quite so — as you imagine; _la chose est loin d’être aussi claire que vous l’imaginez_.

=ob´viously=, _adv._, évidemment, clairement.

=ob´viousness=, _n._, évidence, clarté, _f._

=occa´sion= (-ké-jeune), _n._, occasion, rencontre; (cause) cause, occasion, _f._; sujet, motif; (need) besoin, _m._, nécessité, _f._ There is no — for; _il n’y a pas besoin_ =de=; _il n’est pas besoin_ =de=. To profit by the —; _profiter de l’occasion_. On —; _dans l’occasion_, _au besoin_. For the —; _pour la circonstance_. On this —; =à= ou =en= _cette occasion_, _dans cette circonstance_. On the first —; _à la première occasion_. On another —; _une autre fois_. On all —s; _en toute occasion_; _en toute rencontre_. What — is there for so much secrecy? _quelle nécessité y a-t-il d’un si grand secret?_ By —; _par hasard_; _accessoirement_.

=occa´sion=, _v.a._, occasionner; donner lieu =à=, causer, produire; déterminer.

=occa´sional=, _adj._, occasionnel, d’occasion; intermittent, accidentel, casuel, fortuit. Notwithstanding his — prolixity and tediousness, B. is an orator in every sense of the word; _quoiqu’il soit parfois prolixe et ennuyeux, B. est un orateur dans toute la force du mot_. — visitor; _personne qui rend visite de temps à autre_, _f._ — chair; _chaise de fantaisie_, _f._ — table; _table de fantaisie_, _f._

=occa´sionally=, _adv._, quand l’occasion s’en présente; par occasion, parfois; de temps en temps.

=occa´sioner=, _n._, cause, _f._; auteur, _m._

=oc´cident=, _n._, occident, _m._

=occident´al=, _adj._, occidental.

=occip´ital=, _adj._, (anat.) occipital.

=oc´ciput= (-peute), _n._, occiput, _m._

=occult´= (-keulte), _adj._, occulte.

=occulta´tion= (-té-), _n._, (astron.) occultation, _f._

=occult´ly=, _adv._, occultement.

=occult´ness= (-keult’-), _n._, secret, _m._

=oc´cupancy= (ok’kiou-), _n._, occupation, _f._

=oc´cupant=, _n._, personne qui occupe un lieu, _f._; possesseur, occupant, _m._

=occupa´tion= (ok’kiou-pé-), _n._, occupation, _f._; emploi, état, métier, _m._; (possession) occupation, possession, _f._

=oc´cupier=, _n._, possesseur; (of houses) habitant, _m._, habitante, _f._; (tenant) locataire, _m.f._ First —; _premier occupant_, _m._

=oc´cupy= (ok’kiou-païe), _v.a._, occuper; employer. To be occupied in, with; _s’occuper_ =de=, =à=.

=occur´= (ok’keur), _v.n._, se présenter, se rencontrer, s’offrir; venir à l’esprit, à l’idée; survenir, arriver. A thought —red to me; _une pensée me vint à l’esprit_. An accident has —red to me; _il m’est arrivé un accident_. Proofs — of public robberies perpetrated by noblemen; _il existe des preuves d’actes de brigandage commis par des nobles_. It —red to me that; _l’idée m’est venue que_; _il m’est venu à l’idée que_. It —s to me that; _j’ai dans l’idée que_. To — again; _se renouveler_, _se reproduire_. That won’t — again; _cela n’arrivera plus_.

=occur´rence= (-keur’-), _n._, occurrence, rencontre, _f._; événement, incident, fait, accident, _m._ It is of common, _ou_ daily, —; _cela se voit tous les jours_.

=o´cean= (ô-sha’n), _n._, océan, _m._; (fig.) immensité, _f._ He has —s of money; _il est tout cousu d’or_.

=o´cean=, _adj._, de l’océan. — steamer; _long-courrier transatlantique_, _m._

=Ocea´nian=, _adj._, océanien, -ne.

=ocean´ic= (-shî-), _adj._, océanique.

=o´cher= (ô-keur), _n._, ocre, _f._

=o´chrea= (ô-kri-a), _n._, (bot.) gaine, _f._

=o´chreous= (ô-keur’eusse), _adj._, ocreux.

=oc´tagon=, _n._, octogone, _m._

=octag´onal= _ou_ =octan´gular=, _adj._, octogone, octogonal.

=octahe´dron= (-hî-), _n._, (geom.) octaèdre, _m._

=octan´dria=, _n._, (bot.) octandrie, _f._

=octan´drian=, _adj._, (bot.) octandre.

=oc´tant=, _n._, (astron., opt.) octant, _m._

=oc´tave= (-téve), _n._, octave, _f._

=octa´vo= (-té-vô), _n._, in-octavo, _m._

=octen´nial=, _adj._, (ant.) de huit ans.

=octen´nially=, _adv._, tous les huit ans.

=Octo´ber= (-tô-beur), _n._, octobre, _m._

=octogena´rian= (-djè-né-), _n._, octogénaire, _m.f._

=oc´togenary=, _adj._, octogénaire.

=oc´tosyllable= (-cil’la-b’l), _n._, mot de huit syllabes, mot octosyllabe, _m._

=oc´tuple= (-tiou’p’l), _adj._, octuple.

=oc´ular= (ok’iou-), _adj._, oculaire.

=oc´ularly=, _adv._, de ses propres yeux.

=oc´ulate= (ok’iou-) _ou_ =oc´ulated= (-lét’-), _adj._, qui a des yeux; (fig.) tacheté.

=oc´ulist= (ok’iou-), _n._, oculiste, _m._

=odd=, _adj._, impair; (surplus) de surplus, de reste, quelques; (of money) d’appoint; de reste; (singular) étrange, singulier; (droll) bizarre, drôle, original, baroque; (leisure) perdu; (not fellows) déparié; (of books, etc.) dépareillé. — looking; _à la mine bizarre_. — moments; _moments perdus_, _moments de loisir_, _m.pl._ — fish; _drôle de corps_, _m._ Thirty pounds —; _trente et quelques livres_.

=odd´ity=, _n._, singularité; bizarrerie, _f._; (pers.) original, _m._, originale, _f._; travers, _m._ He is a great —; _c’est un original s’il en fut jamais_.

=odd´ly=, _adv._, étrangement, singulièrement; bizarrement.

=odd´ness=, _n._, singularité; étrangeté; bizarrerie, _f._

=odds= (odze), _n._, (inequality) inégalité, disparité, _f._; (advantage), avantage, _m._, supériorité; (probability) probabilité, _f._; chances, chances contraires, _f.pl._; (quarrel) dispute, querelle, _f._, différend, _m._ At —; _en querelle_. To set at —; _brouiller_. To have the — against one; _avoir affaire à plus fort que soi_; _avoir toutes les chances contre soi_. — and ends; _petits bouts_, _fragments_, _m.pl._; _bribes_, _f.pl._ Little — and ends; _petites choses sans valeur_. The — are; _il y a à parier_ (=que= with indicative). In the face of such —; _avec toutes ces chances contre lui_. Against such tremendous —; _contre des forces si supérieures_.

=ode= (ôde), _n._, ode, _f._

=ode´on= (ô-dî-), _n._, odéon, _m._

=o´dious= (ô-di-), _adj._, odieux, détestable.

=o´diously=, _adv._, odieusement.

=o´diousness=, _n._, nature odieuse, _f._; odieux, _m._ The — of the thing; _l’odieux de la chose_.

=o´dium= (ô-), _n._, odieux, _m._, fiel, haine, _f._ To cast, _ou_ throw, — upon; _rendre odieux_.

=odom´eter= (-’i-teur), _n._, odomètre, compte-pas, _m._

=odontal´gia= _ou_ =odontal´gy= (ô-do’n-tal’dji-a, -dji), _n._, (med.) odontalgie, _f._

=odontal´gic=, _n._, odontalgique, _m._

=odon´toid= (-toïde), _adj._, (anat.) odontoïde.

=odontol´ogy= (-tol’o-dji), _n._, (anat.) odontologie, _f._

=odorif´erous=, _adj._, odorant, odoriférant.

=odorif´erously=, _adv._, avec une odeur suave.

=odorif´erousness=, _n._, parfum, _m._

=o´dorous=, _adj._, odorant.

=o´dor= (ô-deur), _n._, odeur, senteur, _f._; parfum; (of wine) bouquet; (of meat, etc.) fumet, _m._ In bad —; _en mauvaise odeur_, _en défaveur_.

=o´dorless=, _adj._, inodore; sans odeur.

=œcon´omy=. _V._ =econ´omy=.

=œcumen´ical= (îk’iou-mè’n-), _adj._, écuménique, œcuménique.

=œcumen´ically= (-’îk-), _adv._, œcuméniquement, écuméniquement.

=œde´ma= (î-dî-), _n._, (med.) œdème, _m._

=œsoph´agus= (î-çof’-), _n._, (anat.) œsophage, _m._

=of= (ove), _prep._, de. — late; _dernièrement_. — all things; _entre_, _par-dessus toutes choses_. On the first — July; _le premier juillet_. To consist —; _consister_ =en=. That’s — course; _cela va sans dire_. The Gauls — old; _les Gaulois des anciens temps_; _les anciens Gaulois_. It is very stupid — you; _c’est bien sot de votre part_. It is very good — you; _c’est bien aimable à vous_, ou _de votre part_. — old; _autrefois_. The best — men; _le meilleur des hommes_. — one’s self; _de soi même_.

=off= (ōf), _adv._, _adj._, loin; de distance; (paint.) avec relief; (broken off) rompu, manqué, cessé; (separated) de dessus, séparé, enlevé; (nav.) au large. We are but poorly —; _nous ne sommes guère à l’aise_. The house is a mile —; _la maison est à un mille de distance_. — and on; _avec interruption_; _de temps à autre_; _par boutades_. — with that; _ôtez_, ou _enlevez_, _cela_. — with him; _emmenez-le_. I am —; _je m’en vais_, _je file_. Hats —! _chapeaux bas!_ To be well, badly —; _être bien_, _mal_, _dans ses affaires_, _heureux_, _malheureux_. To be — color; (fig.) _n’être pas dans son assiette_. Fifty yards —; _à cinquante pas_. — goes B.; _voilà B. parti_. They’re —; _les voilà partis_; _ils sont partis_. He lives two miles —; _il demeure à deux milles d’ici_. I’ll go farther —; _j’irai plus loin_. To put —; _remettre_, _ajourner_. To tear —; _arracher_. To cut —; _trancher_; _amputer_. The pain goes —; _le mal s’en va_. — and on; _à bâtons rompus_; _par intervalles_. The engagement is —; _l’engagement est rompu_. The match is —; _le mariage est rompu_. To come —; _s’échapper_. To go —; _partir_. To take —; _jouer_, _imiter_, _contrefaire_. Hands —! _à bas les mains!_ _n’y touchez pas!_ — with you; _allez vous promener_; _allez vous coucher_. You come — cheap; _vous en êtes quitte à bon marché_.

=off=, _adj._, le plus éloigné; (man.) hors main. — day; _jour de liberté_, _m._ — time; _temps libre_, _m._ — side; _côté droit_; (riding) _hors montoir_.

=off=, _prep._, (nav.) à la hauteur =de=, devant, au large =de=. All this he did — the said farm; _tout cela il le fit des revenus de la dite ferme_. One must not take one’s eye — one’s book; _il ne faut pas ôter les yeux de dessus son livre_. The ship was — the port; _le vaisseau était devant le port_, ou _au large du port_. — one’s head; _éperdu_, _fou_, _détraqué_. To dine — boiled beef; _dîner de bouilli_. Take the cloth — the table; _ôtez la nappe de dessus la table_. — the hinges; _hors des gonds_.

=of´fal=, _n._, abattis, _m._; issues, _f.pl._; reste de viande, _m._; chair grossière, _f._; (refuse) rebut, _m._; (carrion) charogne, _f._

=off´cut= (-keute), _n._, (print.) petit carton de feuilles, _m._

=offend´=, _v.a._, offenser, choquer; outrager, violer, blesser; scandaliser, fâcher, déplaire =à=; (to transgress) violer, enfreindre, transgresser.

=offend´=, _v.n._, déplaire; commettre une offense; commettre un péché; se scandaliser. To — against; _nuire_ =à=.

=offend´er=, _n._, offenseur, coupable; pécheur; (jur.) contrevenant, délinquant, criminel, _m._ An old —; _coutumier du fait_; _repris de justice_, _récidiviste_, _m._

=offense´=, _n._, offense, _f._; outrage, _m._; injure, infraction, _f._; (jur.) atteinte, contravention, violation de la loi et du droit, _f._, délit, crime; (scandal) scandale, _m._; (attack) attaque, agression, _f._ Indictable —; _fait qualifié crime_, ou _délit_, _m._ Capital —; _crime capital_, _m._ Arms of —; _armes offensives_, _f.pl._ To commit an — against; _faire outrage_ =à=; (jur.) _porter atteinte_ =à=. To take —; _se formaliser_, _s’offenser_ =de=. To give —; _choquer_, _offenser_, _blesser_, _déplaire_ =à=; _faire outrage_ =à=.

=offen´sive=, _adj._, offensant; injurieux; désagréable; choquant, blessant; (assailant) offensif. — weapons; _armes offensives_, _f.pl._

=offen´sive=, _n._, offensive, _f._ To act on the —; _prendre l’offensive_.

=offen´sively=, _adv._, d’une manière offensante, injurieuse, blessante; (attack) offensivement.

=offen´siveness=, _n._, nature offensante, blessante, choquante, injurieuse, _f._

=of´fer=, _v.a._, offrir, présenter, proposer =à=. To — violence; _faire violence_ =à=. To — one’s self, itself; _s’offrir_, _se présenter_. To — resistance; _résister_ =à=, _faire résistance_ =à=.

=of´fer=, _v.n._, s’offrir, se présenter =à=; faire l’offre =de=; offrir =de=; (to attempt) essayer =de=, vouloir. To — to; _faire l’offre_ =de=, _offrir_ =de=.

=of´fer=, _n._, offre, _f._; propositions de mariage, _f.pl._; (attempt) tentative, _f._; essai, _m._ On —; _à vendre_; _en vente_.

=of´ferable= (of’feur-a-b’l), _adj._, que l’on peut offrir, présentable; qui peut s’offrir.

=of´ferer=, _n._, personne qui offre, _f._; (worship) sacrificateur, _m._

=of´fering=, _n._, offrande, _f._, présent; sacrifice, _m._

=of´fertory= (-feur-), _n._, (prayer) offertoire, _m._, offerte; (collection) quête, _f._

=off´-hand=, _adv._, d’abord; au premier abord, d’abondance, sans réflexion, sur-le-champ, sans préparation, couramment, sans peine; cavalièrement.

=off´-hand=, _adj._, tranchant, cru, brusque, sans cérémonie, dégagé, libre, cavalier.

=off´-handed=, _adj._, sans façon, sans gêne, grossier.

=off´-handedness=, _n._, grossièreté, sans façon, sans gêne.

=of´fice=, _n._, (service) office, service; (duty) devoir; (employment) emploi, ministère, _m._, charge, _f._, fonctions, _f.pl._; (power) pouvoir, _m._, place, _f._; (apartment) bureau, (private) cabinet, _m._; (of lawyers) étude, _f._; (rel.) office, _m.pl._, (of a house) offices, _f.pl._; (out-houses) communs, _m.pl._ The cares of —; _le souci des affaires_. A jack in —; _un petit employé_. In —; _en place_. Holy —; _le Saint-Office_, _m._, _l’Inquisition_, _f._ — bell; _sonnette de table_, _f._ —-holder; _fonctionnaire_, _m._ — hours; _heures de bureau_, _f.pl._ — requisites; _fournitures de bureau_, _f.pl._

=of´ficer=, _n._, officier; (of state) dignitaire; (of the government) fonctionnaire; (of justice, of police) agent; (of a court) huissier. Staff —; _officier d’état-major_, _m._ Field —; _officier supérieur_, _m._ Non-commissioned —; _sous-officier_, _m._

=of´ficer=, _v.a._, fournir des officiers =à=.

=of´ficered= (of’fi-ceurde), _adj._, commandé; pourvu d’officiers. His army was better — than that of the allies; _son armée était mieux commandée_, ou _pourvue de meilleurs officiers_, _que celle des alliés_.

=offi´cial= (-fish’al), _n._, fonctionnaire; (ecc.) official, _m._

=offi´cial=, _adj._, officiel, public.

=offi´cially=, _adv._, officiellement.

=offi´cialty=, _n._, officialité, _f._

=offi´ciate= (of-fish’i-), _v.n._, exercer ses fonctions; exercer; (in place of worship) officier.

=offi´ciate=, _v.a._, donner, conférer.

=offi´ciating=, _adj._, qui fait ses fonctions; (ecc.) officiant, desservant.

=offici´nal=, _adj._, (pharm.) officinal.

=offi´cious= (-sheusse), _adj._, officieux; importun; (kind) bienveillant.

=offi´ciously= (-sheus’-), _adv._, officieusement; d’une manière importune, importunément; (kindly) avec bienveillance; complaisamment.

=offi´ciousness=, _n._, empressement; zèle officieux, _m._

=off´ing=, _n._, (nav.) large, _m._ In the —; _au large_, _dans la rade_.

=off´scouring= (-skaour’-), _n._, rebut, _m._

=off´scum=, _n._, rebut, _m._; écume, _f._

=off´set=, _n._, (hort.) rejeton, œilleton, _m._; (com.) compensation, _f._

=off´shoot=, _n._, rejeton; (of trees) œilleton, _m._

=off´-side= (-saïde), _n._, (man.) hors main; côté droit, _m._

=off´spring=, _n._, enfant, _m._; enfants, _m.pl._; descendant, _m._; descendants, _m.pl._; progéniture, race, postérité, _f._; (fig.) fruit, produit, _m._

=off´-take= (-téke), _n._, (mines) galerie d’écoulement, _f._

=off´ward= (-wōrde), _adv._, vers le large, vers la mer.

=oft=, =of´ten= (of’f’n), of´tentimes (-taï’m’ze), _ou_ =oft´times=, _adv._, souvent.

=ogee´= (o-djî), _n._, (arch.) cymaise, _f._, talon, _m._

=o´gival=, _adj._, ogival.

=o´give= (o-djive), _n._, (arch.) ogive, _f._

=o´gle= (ô-g’l), _n._, œillade, _f._

=o´gle=, _v.a._, lorgner; lancer des œillades =à=; reluquer; faire les yeux doux =à=.

=o´gler=, _n._, lorgneur, _m._, lorgneuse, _f._

=o´gling=, _n._, lorgnerie, _f._; œillades, _f.pl._

=o´gre= (ô-gheur), _n._, ogre, _m._

=o´gress=, _n._, ogresse, _f._

=oh!= _int._, oh!

=oil= (oïl), _n._, huile, essence, _f._ —-cruet; _burette à l’huile_, _f._ In —s; (paint.) _à l’huile_.

=oil=, _v.a._, huiler; (fig., of the tongue) délier.

=oil´bag=, _n._, (orni.) glande oléifère, _f._

=oil´-baize=, _n._, toile cirée, _f._

=oil´cake=, _n._, (agri.) tourteau, _m._

=oil´-case= (-kéce), _n._, toile cirée (pour vêtement), _f._

=oil´-cloth= (-cloth), _n._, toile cirée (pour meuble), _f._

=oil-col´or= (-keul’eur), _n._, couleur à l’huile, _f._

=oil´iness=, _n._, onctuosité; nature huileuse, _f._

=oil´-lamp=, _n._, lampe à huile, _f._

=oil´man=, _n._, marchand d’huile, _m._

=oil´-mill=, _n._, huilerie, _f._

=oil´nut= (-neute), _n._, (bot.) noix de ben, _f._

=oil´nut-tree= (-trî), _n._, ricin, palma-christi, _m._

=oil´-plant=, _n._, plante oléagineuse, _f._

=oil´-press=, _n._, pressoir à l’huile, _m._

=oil´-shop=, _n._, boutique de marchand de couleurs, _f._

=oil´-silk=, _n._, taffetas gommé, _m._

=oil´-skin=, _n._, toile vernie; (of a hat) coiffe en toile, _f._

=oil´-spring=, _n._, source de pétrole, _f._

=oil´-trade=, _n._, commerce des huiles, _m._

=oil´-works=, _n._, huilerie, _f._

=oil´y=, _adj._, huileux, (fig.) oléagineux, onctueux.

=oint´ment= (oï’n’t’-), _n._, onguent, _m._

=old= (ôlde), _adj._, vieux, vieil; âgé; ancien, antique. How — are you? _quel âge avez-vous?_ I am ten years —; _j’ai dix ans_. At ten years —; _à l’âge de dix ans_. — enough to; _en âge_ =de=, _d’âge_ =à=. Ten years —; _âgé de dix ans_. The — world; _l’ancien monde_, _m._ An — man; _un vieillard_, _un vieux_, _un vieil homme_; _un homme vieux_. — people; _vieillards_, _m.pl._; _vieilles gens_, _f.pl._ An — shoe; _un vieux soulier_. To grow —; _vieillir_. The —est; _le plus âgé_; _le doyen d’âge_. Of —; _anciennement_. The brave days of —; _le bon vieux temps_. A perfect specimen of —; _un parfait spécimen du bon vieux temps_. That story is as — as the hills; _cette histoire-là est vieille comme les rues_. — book; _bouquin_, _m._ How — do you take me to be? _quel âge me donnez-vous?_ — as the hills; _vieux comme le monde_, _comme le Pont-Neuf_, _comme les rues_. — birds are not to be caught with chaff; (prov.) _on ne prend pas les vieux merles à la pipée_. — dog will learn no tricks; (prov.) _qui jeune n’apprend, rien ne saura_. — wives’ tales; _des contes à dormir debout_.

=old´en= (ôld’n), _adj._, vieux, ancien.

=old-estab´lished=, _adj._, ancien, fondé depuis longtemps.

=old-fash´ioned=, _adj._, suranné; du bon vieux temps; à l’ancienne mode, passé de mode, démodé; (pers.) de vieille roche. An — spring; _un ressort vieux modèle_.

=old´ish=, _adj._, un peu vieux, d’un certain âge, vieillot, -te.

=old´ness=, _n._, vieillesse, _f._; âge avancé, _m._, antiquité; ancienneté; vétusté, _f._

=oleag´inous= (ô-li-adj-), _adj._, oléagineux.

=oleag´inousness=, _n._, nature oléagineuse, _f._

=olean´der= (ô-li-), _n._, (bot.) laurier-rose, oléandre, _m._

=olfac´tory=, _adj._, olfactif.

=olib´anum=, _n._, oliban, encens, _m._

=oligarch´al=, =oligarch´ic=, _ou_ =oligarch´ical= (-gârk’-), _adj._, oligarchique.

=ol´igarchy= (-gârki), _n._, oligarchie, _f._

=o´lio= (ô-li-ô), _n._, (cook.) oille, olla podrida, _f._; (mus.) recueil d’airs, _m._; (fig.) pot-pourri, _m._, macédoine, olla podrida, _f._

=oliva´ceous=, _adj._, olivacé.

=ol´ivary=, _adj._, olivaire, en forme d’olive.

=ol´ive=, _n._, olive, _f._ —-tree; _olivier_, _m._ —-yard, _ou_ garden; _jardin des olives_, _m._ Mount of —s; _Mont des Oliviers_, _m._ — complexion; _teint olivâtre_, _m._ — color; _couleur olive_, _f._ — grove; _olivaie_, _f._ — green; _vert olive_, _m._ — season; _olivaison_, _f._ — shaped; _oliviforme_.

=olym´piad=, _n._, olympiade, _f._

=Olym´pian=, _adj._, olympien; Olympique.

=olym´pic=, _adj._, Olympique.

=olym´pics=, _n.pl._, jeux Olympiques, _m.pl._

=Olym´pus=, _n._, Olympe, _m._

=om´bre= (ô’m’beur), _n._, (game) hombre, _m._

=omeg´a= (ô-mè-), _n._, oméga, _m._

=om´elet= (o’m’lète), _n._, omelette, _f._

=o´men= (ô-mè’ne), _n._, augure, présage, pronostic, _m._

=o´mened= (ô-mè’n’de), _adj._, d’augure. Ill-—; _de mauvais augure_.

=omen´tum= (o’mè’n’-), _n._, (anat.) épiploon, _m._

=om´inous= (o’m’-), _adj._, de mauvais présage; de mauvais augure; sinistre.

=om´inously=, _adv._, de mauvais augure.

=om´inousness=, _n._, mauvais augure, caractère sinistre, _m._

=omis´sible= (-si-b’l), _adj._, qui peut être omis.

=omis´sion= (-mish’-), _n._, omission, _f._, oubli, _m._

=omis´sive=, _adj._, qui commet des omissions, oublieux.

=omit´=, _v.a._, omettre; négliger, oublier.

=omit´tance=, _n._, (ant.) omission, _f._ But that’s all one; — is no quittance; _mais c’est tout un; silence n’est pas quittance_.

=om´nibus= (-beusse), _n._, (_omnibuses_) omnibus, _m._ — conductor; _conducteur d’omnibus_, _m._ — driver; _cocher d’omnibus_, _m._ Motor —; _autobus_, _m._

=omnifa´rious= (-fé-), _adj._, de toutes sortes; varié.

=omnip´otence=, _n._, omnipotence, toute-puissance, _f._

=omnip´otent=, _adj._, tout-puissant, omnipotent.

=Omnip´otent=, _n._, Tout-Puissant, _m._

=omnip´otently=, _adv._, avec omnipotence, avec toute-puissance.

=omnipres´ence= (-prèz’-), _n._, présence universelle; ubiquité, _f._

=omnipres´ent= (-prèz’-), _adj._, universellement présent; ubiquitaire.

=omnis´cience= (-nish’-), _n._, (theol.) omniscience, _f._

=omnis´cient=, _adj._, (theol.) omniscient; qui sait tout.

=om´nium=, _n._, (stock-exch.) omnium, _m._ — gatherum; (of things) _fouillis_, _fatras_; (of persons) _ramassis_, _m._

=omniv´orous=, _adj._, omnivore.

=o´moplate=, _n._, (anat.) omoplate, _f._

=on=, _prep._, sur; à; de; en; lors =de=, en conséquence =de=. — foot; _à pied_. — high; _en haut_, _là haut_. — horseback; _à cheval_. — purpose; _à dessein_, _exprès_, _de parti pris_. — that day; _ce jour-là_. — the left; _à gauche_. — the right; _à droite_. — the table; _sur la table_. — my honor; _sur mon honneur_. Loss — loss; _perte sur perte_. — credit; _à crédit_. A ring — the finger; _une bague au doigt_. — one; _sur soi_. To play — the piano (etc.); _jouer du piano_. — Monday; _lundi_. — such journeys; _à l’occasion de pareils voyages_. — a fine day; _par un beau jour_. — further inquiry; _après plus ample information_, ou _plus amples renseignements_. To deliberate — it; _en délibérer_. — the whole; _au total_; _en somme_, _à tout prendre_. — such an occasion; _en pareille circonstance_ ou _à une telle occasion_. To rely — a person for help; _compter sur l’assistance de quelqu’un_. Peace was settled — favorable terms; _la paix fut conclue à des conditions favorables_. — thy life; _au péril de ta vie_. A curse — him; _qu’il soit maudit_ ou _maudit soit-il_. To have pity — a person; _avoir pitié d’une personne_. He was — the Times; _il appartenait à la rédaction du Times_; _il écrivait pour le Times_. — fire; _en flammes_. — hand; _entre les mains_; (com.) _en magasin_. — the way; _en chemin_; _chemin faisant_. — the wing; _au vol_; _en train de voler_ ou _de partir_. — my arrival in Paris, _à mon arrivée a Paris_. — entering; _en entrant_. — examination; _après examen_.

=on=, _adv._, dessus; (forward) en avant, avant, avancé; (continuation) toujours; (succession) de suite. Read —; _lisez toujours_. —! _en avant!_ Far — in the night; _bien avant dans la nuit_. And so —; _et ainsi de suite_. Play —; _continuez de jouer_. To live —; _exister encore_; _continuer d’exister_. To be —; _avoir fait un pari_; (of drink) _être lancé_. He entered with his hat —; _il entra le chapeau sur la tête_. With one’s shoes, boots, gloves —; _chaussé_, _botté_, _ganté_.

=on´ager= (o’n’a-djeur), _n._, (mam.) onagre, _m._

=once= (weu’n’ce), _adv._, une fois; autrefois; jadis. At —; _sur le champ_, _tout de suite_. — upon a time; _une fois_. — for all; _une fois pour toutes_. — in a way; _une fois par hasard_; _de temps à autre_. — for all; _une fois pour toutes_; _une bonne fois_. — before; _une première fois_. This —; _pour cette fois_. All at —; _tout d’un coup_, _tout à coup_. — I knew how to sing; _autrefois je savais chanter_. — bit twice shy; (prov.) _bien fin qui me rattrapera_. When —; _quand_, _lorsque_, _une fois_, _une fois que_.

=one= (weu’ne), _adj._, un, _m._, une, _f._; un seul, _m._; unique; seul, un certain, un nommé, un sieur. — man; _un homme_. Like — man; _comme un seul homme_. — man, — vote; _un suffrage_, _une voix par personne_. He has but — child; _il n’a qu’un seul enfant_. There is — Charles; _il y a un certain Charles_. — by —; _un à un_. At —; _uni_, _d’accord_, _réconcilié(s)_. It is all —; _c’est la même chose_; _cela revient au même_; _c’est tout un_; _c’est égal_. It is all — to me what he does or says; _peu m’importe ce qu’il fait ou dit_; _ce qu’il fait ou dit m’est bien égal_. — and all; _tous jusqu’au dernier_.

=one=, _pron._, on, l’on; celui, _m._, celle, _f._; quelqu’un; un homme, _m._, une femme, _f._ — sees that every day; _on voit cela_, _cela se voit_, _tous les jours_. He is — who; _c’est un homme qui_. He is the — who; _c’est celui qui_. A good thing and a bad —; _une bonne chose et une mauvaise_. Any —; _quelqu’un_; _le premier venu_, _tout le monde_; _qui que ce soit_; _personne_; _n’importe qui_. Some —; _quelqu’un_. No —; _personne_. Every —; _chacun_; _tout le monde_. Every — of you; _tous tant que vous êtes_. — another; _l’un l’autre_, _l’une l’autre_; _les uns les autres_, _les unes les autres_. The great —s of the earth; _les grands de la terre_. — of themselves; _un des leurs_. It is —; _c’en est un_ (ou _une_). The inspiration fell upon — in whom ...; _l’inspiration tomba sur un homme chez qui ..._ That makes — shudder; _cela fait frémir_ (V. Hugo). To talk about — thing and another; _causer de choses et d’autres_. The little —s; _les petits_, _m.pl._ — by one; _l’un après l’autre_. — with another; (average) _l’un dans l’autre_, _l’un portant l’autre_.

=one-armed´=, _adj._, manchot.

=one-eyed´= (weu’n’aïe’de), _adj._, borgne.

=one´ness= (weu’n’-), _n._, unité; individualité, _f._

=on´erous= (-’eur’-), _adj._, onéreux.

=on´erousness=, _n._, poids, _m._, charge, _f._

=one’s self´= (weu’n’ze-), _pron._, soi-même; se.

=one´-sid´ed=, _adj._, à un seul côté, qui n’a qu’un côté; (fig.)

## partial, exclusif.

=one´-sid´edness=, _n._, partialité, _f._, exclusivisme, _m._

=on´ion=, _n._, ognon, oignon, _m._ — bed; _oignonnière_, _f._ — peel; _pelure d’ognon_, _f._ — sauce; _sauce Soubise_, _f._ — seed; _graine d’ognon_, _f._

=on´ly= (ô’n’-), _adj._, seul; unique.

=on´ly=, _adv._, seulement; uniquement; ne ... que; mais; avec cette différence =que=. — yesterday; _hier encore_; _pas plus tard que hier_. — think! _songez un peu!_ — see! _voyez un peu!_ _voyez donc!_ If —; _pour peu que_ (_subj._). He — sleeps when he is sleepy; _il ne dort que quand il a sommeil_. It — angers him the more; _cela ne fait que l’irriter davantage_.

=onomatopœ´ia= (-pî-ya), _n._, (gram.) onomatopée, _f._

=on´set=, _n._, commencement, début; abord; premier choc; (attack) assaut, _m._, attaque, charge, _f._ At the first —; _d’emblée_.

=on´slaught= (-slōte), _n._, attaque, _f._; assaut, _m._

=ontolog´ic= _ou_ =ontolog´ical= (-o-dj’-), _adj._, ontologique.

=ontol´ogist= (-djiste), _n._, ontologiste, _m._

=ontol´ogy= (-dji), _n._, ontologie, _f._

=o´nus= (ô-), _n._, (_onera_) fardeau, poids; devoir, _m._; obligation, _f._

=on´ward= (-wōrde), _adv._, en avant; plus loin; progressivement.

=on´ward=, _adj._, qui conduit en avant; avancé; progressif. To go —; _avancer_, _s’avancer_.

=o´nyx= (ô-nikse), _n._, (min.) onyx, _m._

=o´olite= (ô-o-laïte), _n._, (geol.) oolithe, _m._

=oolit´ic= (ô-o-lit’-), _adj._, oolithique.

=ooze= (ouze), _n._, vase, _f._; limon, _m._, vase, _f._ Atlantic —; _vase de l’Atlantique_, _f._

=ooze=, _v.n._, suinter, s’écouler, filtrer; (fig.) transpirer, s’ébruiter. A secret —s out; _un secret s’ébruite_. His courage —ed out at his fingers’ ends; _son courage s’évanouit_, _disparut_. His name had —d out; _on avait su son nom_ (V. Hugo).

=ooz´ing=, _n._, suintement, _m._; filtration, _f._; (fig.) ébruitement, _m._

=ooz´y=, _adj._, vaseux, limoneux.

=opac´ity=, _n._, opacité; (fig.) obscurité, _f._

=o´pal= (ô-), _n._, (min.) opale, _f._

=o´paline=, _adj._, d’opale, opalin.

=opaque´= (-péke), _adj._, opaque; (fig.) obscur.

=opaque´ness=, _n._, opacité, _f._

=o´pen= (ô-p’n), _v.a._, ouvrir; (a bottle) déboucher; (to explain) expliquer, entamer; (to reveal) révéler, exposer; (a letter) ouvrir, décacheter; déplier; (a package) défaire; (a street) percer. To — one’s legs; _écarter les jambes_. To — the pleadings; _ouvrir les débats_. To — fire; _commencer le feu_.

=o´pen=, _v.n._, s’ouvrir; (to begin to appear) se découvrir. These flowers are beginning to —; _ces fleurs commencent à s’épanouir_. This door —s on the garden; _cette porte donne sur le jardin_, _ouvre sur le jardin_.

=o´pen=, _adj._, ouvert; à découvert; nu, à nu; (of the weather) doux; (print.) blanc; (frank) franc, sincère, ouvert; (fig.) exposé, en butte =à=; (of a question) non résolu, à décider; (mus.) vide. —-handed; _libéral_, _généreux_. —-hearted; _qui a le cœur sur la main_; _franc_, _sincère_. —-heartedly; _franchement_. —-heartedness; _franchise_, _f._ — weather; _temps doux_, _m._ —-eyed; _vigilant_. —-mouthed; _la bouche ouverte_, _bouche béante_. — to an engagement; _libre pour un engagement_, _en position d’accepter_. — to; _disposé à écouter_. — work; _ouvrage à claire-voie_, _ouvrage à jour_. Half —; _entr’ouvert_. Wide —; _tout grand ouvert_. The — air; _le grand air_. In the —; (of country) _en pleine_, ou _rase_, _campagne_. In the — air; _en plein air_; _à la belle étoile_. In the — sea; _en pleine mer_. I am — to any reasonable offer; _je suis prêt à accepter toute offre raisonnable_. I am — to argument; _je suis disposé à écouter les raisons contraires_.

=o´pener=, _n._, personne qui ouvre, qui entame la discussion, _f._; ouvreur, _m._, ouvreuse, _f._; interprète, _m._

=o´pening=, _adj._, premier. The — chapter; _le premier chapitre_.

=o´pening=, _n._, ouverture, _f._; commencement; début, _m._; chance de réussite; (in clouds, fogs, forests, etc.) éclaircie, _f._; (at play) début; (com.) débouché, _m._

=o´penly=, _adv._, ouvertement; sincèrement, franchement, sans détour.

=o´penness=, _n._, situation ouverte; (of the weather) douceur; (frankness) franchise, sincérité, candeur, _f._; (unreservedness) abandon, _m._; (clearness) clarté, évidence, _f._

=op´era= (o’peur’a), _n._, opéra, _m._ —-goer; _habitué de l’opéra_, _m._ —-glass; _lorgnette_, _jumelle de théâtre_, _f._ —-hat; _claque_, _m._ —-house; _opéra_, _m._, _salle d’opéra_, _f._ —-cloak; _sortie de bal_, _f._ — night; _jour d’opéra_, _m._ — writer; _parolier_, _librettiste_, _m._

=op´erate= (op’eur’-), _v.n._, opérer, agir; avoir son effet. To — for a rise, for a fall; (com.) _jouer à la hausse_, _à la baisse_.

=operat´ic=, _adj._, d’opéra; lyrique.

=op´erating=, _adj._, qui opère, opératif. — room; (hospitals) _amphithéâtre_, _m._ — surgeon; _chirurgien opérant_; _opérateur_, _m._

=opera´tion= (op’eur’é-), _n._, opération; action, _f._; effet, _m._

=op´erative= (op-eur’a-), _adj._, manuel; ouvrier; des ouvriers; (efficacious) actif, efficace.

=op´erative=, _n._, artisan, ouvrier, _m._

=op´erator= (op’eur-é-teur), _n._, personne qui opère; chose qui opère, _f._; agent; (com.) (for a rise, for a fall) joueur à la hausse, à la baisse; (surg.) opérateur, _m._

=oper´cular= (o-peur-kiou-), _adj._, (bot.) operculé.

=oper´culate= _ou_ =oper´culated=, _adj._, (bot.) operculé.

=oper´culum= (-peur-kiou-), _n._, (bot.) opercule, _m._

=oph´ite= (ô-faïte), _n._, (geol.) ophite, marbre ophite, marbre serpentin, _m._; serpentine, _f._

=ophthal´mia= _ou_ =oph´thalmy= (-thal-), _n._, (med.) ophtalmie, _f._

=ophthal´mic= (-thal-), _adj._, (med.) ophtalmique.

=o´piate= (ô-), _n._, opiat, électuaire, _m._

=o´piate= (ô-), _adj._, (med.) narcotique, soporifique; (fig.) qui endort.

=opine´= (-païne), _v.n._, opiner; être d’avis; penser.

=opin´ion= (-pi’n’yeune), _n._, opinion, _f._, avis, sentiment; jugement, _m._; idée, pensée; (counsel’s) consultation, _f._ That’s a matter of —; _c’est une affaire d’opinion_. To give one’s —; _donner son opinion_, _son avis_ =sur=. To have a high — of; _avoir une haute opinion_, ou _idée_, =de=. To be of — that; _être d’avis que_. To be of the — of; _être de l’avis_ =de=. To be entirely of the — of; _être entièrement de l’avis_ =de=; _abonder dans le sens_ =de=. To state one’s —; _dire son avis_, _son sentiment_, _sa pensée_. In the — of; _selon l’opinion_ =de=. In my —; _à mon avis_. To take counsel’s —; _consulter un avocat_.

=opin´ionated=, _adj._, opiniâtre, entêté, obstiné; suffisant.

=opin´ionative=, _adj._, (l.u.) opiniâtre, entêté; obstiné; suffisant.

=opin´ionatively=, _adv._, opiniâtrément, obstinément; avec suffisance.

=opin´ionativeness=, _n._, (l.u.) opiniâtreté, _f._; entêtement, _m._; suffisance, _f._

=opin´ioned= (-pi’n’yeu’n’de), _adj._, plein de soi-même; suffisant.

=opin´ionist=, _n._, (ant.) personne suffisante, _f._

=o´pium= (ô-), _n._, opium, _m._

=opobal´sam= (-bōl-), _n._, baume de la Mecque, _m._

=opodel´doc=, _n._, opodeldoch, _m._

=opos´sum=, _n._, (mam.) opossum, _m._; sarigue, _m._ and _f._

=oppo´nent= (-pô-), _n._, antagoniste, opposant, adversaire; concurrent, rival, _m._

=opportune´= (-tioune), _adj._, opportun; à propos.

=opportune´ly=, _adv._, à propos; en temps opportun.

=opportune´ness=, _n._, opportunité, _f._; à propos, _m._

=op´portunist=, _n._, opportuniste, _m._

=opportu´nity=, _n._, occasion, opportunité, _f._ To take, _ou_ seize, an —; _saisir_, _profiter d’une occasion favorable_. — makes the thief; _l’occasion fait le larron_.

=oppose´= (op-pôze), _v.a._, opposer, s’opposer =à=; résister =à=; combattre; arrêter; empêcher. To — a rival for a prize; _concourir avec un rival pour un prix_.

=oppose´=, _v.n._, s’opposer; faire des objections.

=oppos´er=, _n._ _V._ =opponent=.

=op´posite= (op-po-zite), _adj._, opposé; vis-à-vis =de=; en face =de=; (contrary) opposé, contraire. On the — side of the river; _de l’autre côté de la rivière_. The — sex; _l’autre sexe_, _m._

=op´positely=, _adv._, en face =de=; à l’opposite =de=; (adversely) en sens opposé.

=op´positeness=, _n._, situation opposée, _f._; état opposé _ou_ contraire, _m._

=opposi´tion= (-zish’eune), _n._, situation opposée; opposition; (competition) concurrence, _f._; (obstacle) obstacle, empêchement, _m._; (resistance) résistance; (repugnance) répugnance, _f._ In — to; _par opposition_ =à=. To be in the —; _être de l’opposition_.

=oppress´=, _v.a._, opprimer; oppresser; écraser; accabler; (of heat) suffoquer; (med.) oppresser.

=oppres´sion= (-prèsh’-), _n._, oppression, _f._; (suppression) accablement, abattement, _m._; (med.) oppression, _f._ — of the heart; _serrement de cœur_, _m._

=oppres´sive=, _adj._, accablant, oppressif.

=oppres´sively=, _adv._, oppressivement, d’une manière oppressive; avec accablement.

=oppres´siveness=, _n._, caractère oppressif, _m._; nature accablante, _f._

=oppres´sor=, _n._, oppresseur, _m._

=oppro´brious= (-prô-), _adj._, infamant; injurieux; outrageant; d’opprobre.

=oppro´briously=, _adv._, avec opprobre; d’une manière outrageante.

=oppro´briousness=, _n._, nature infamante, infamie, _f._; opprobre, _m._

=oppro´brium= (-prô-), _n._, opprobre, _m._

=op´tative= (op-té-), _adj._, (gram.) optatif. — mood; (gram.) _optatif_, _m._

=op´tic=, _n._, œil, _m._

=op´tic= _ou_ =op´tical=, _adj._, optique; d’optique.

=op´tically=, _adv._, par l’optique.

=opti´cian= (-tish’-), _n._, opticien, _m._

=op´tics=, _n.pl._, optique, _f._

=op´timism=, _n._, optimisme, _m._

=op´timist=, _n._, optimiste, _m._, _f._

=op´tion= (op’sheune), _n._, option, faculté, _f._; choix, _m._; faculté d’opter; (com.) différence de report (on Change), _f._

=op´tional=, _adj._, laissé au choix; facultatif; loisible.

=op´tionally=, _adv._, facultativement.

=op´ulence= (op’iou-), _n._, opulence; richesse, _f._

=op´ulent=, _adj._, opulent, riche.

=op´ulently=, _adv._, opulemment, avec opulence.

=opus´cle= (ô-peus’s’l) _ou_ =opus´cule= (-kioule), _n._, opuscule, _m._

=or=, _conj._, ou; (negatively) ni. — else; _ou_, _ou bien_, _autrement_. Either you — he; _ou vous ou lui_.

=or=, _n._, (her.) or, _m._

=or´ache=, _n._, (bot.) arroche, _f._

=or´acle= (or’a-k’l), _n._, oracle, _m._ To work the —; (fig.) _savoir manœuvrer_; _faire agir son influence_, _arriver à ses fins_ (_par stratagème_).

=orac´ular=, _adj._, qui rend des oracles; d’un ton d’oracle; d’oracle; dogmatique; magistral.

=or´al= (ô-), _adj._, oral.

=or´ally=, _adv._, oralement.

=or´ange= (or’è’n’dje), _n._, orange, couleur orange, _f._ —-tree; _oranger_, _m._ —-house; _orangerie_, _f._ —-peel; _écorce d’orange_, _f._ Seville —; _bigarade_; _orange amère_, _f._

=or´angeade=, _n._, orangeade, _f._

=or´ange-col´ored= (-keul’leurde), _adj._, orange; couleur d’orange, orangé.

=or´ange-flow´er= (-flaour), _n._, fleur d’oranger, fleur d’orange, _f._ — water; _eau de fleur d’oranger_, _f._

=or´ange-man=, _n._, marchand d’oranges; (Eng. Hist.) Orangiste, _m._

=or´ange-musk= (-meuske), _n._, (pear) orange musquée, _f._

=or´angery= (-djeur’i), _n._, orangerie, _f._

=or´ange-woman= (-woum’a’n), _n._, marchande d’oranges, _f._

=orang´-outang= (ô-ra’gne-ou-ta’gne), _n._, (mam.) orang-outang, _m._

=ora´tion= (ô-ré-), _n._, discours, _m._; harangue, oraison, _f._

=or´ator= (-teur), _n._, orateur, _m._

=orator´ical=, _adj._, oratoire.

=orator´ically=, _adv._, oratoirement.

=orator´ian=, _n._, oratorien, _m._

=orator´io= (-tô-), _n._, (chapel) oratoire; (mus.) oratorio, _m._

=or´atory= (-teuri), _n._, art oratoire, _m._; éloquence, _f._; (chapel) oratoire, _m._

=orb=, _n._, globe; corps sphérique; orbe, _m._; orbite; sphère, _f._; cercle, _m._; (of time) révolution, période, _f._

=orbed= (orb’de), _adj._, rond, circulaire, sphérique.

=orbic´ular= (-bik’iou-), _adj._, circulaire, sphérique; orbiculaire.

=orbic´ularly=, _adv._, orbiculairement, sphériquement; en rond.

=orbic´ularness=, _n._, sphéricité, _f._

=orbic´ulate= _ou_ =orbic´ulated=. _V._ =orbicular=.

=or´bit=, _n._, orbite, _f._; orbe, _m._; (anat.) orbite, _m._

=or´bital=, _adj._, (anat.) orbitaire.

=orc=, _n._, (ich.) épaulard, _m._; orque, _f._

=or´chal= (-kal) _ou_ =or´chel= (-kèl), _n._, (bot.) orseille (des teinturiers), _f._

=or´chanet= (-ka-), _n._, orcanète, _f._

=or´chard= (-tsharde), _n._, verger, _m._

=or´charding=, _n._, culture des arbres fruitiers, fructiculture, _f._

=or´chardist=, _n._, fructiculteur, _m._

=or´chestra= (-kès-), _n._, orchestre, _m._

=orches´tral=, _adj._, d’orchestre; de l’orchestre.

=or´chid= (-kide), _n._, (bot.) orchis, _m._, orchide, _f._ — house; _serre à orchides_, _f._

=ordain´= (-déne), _v.a._, ordonner, décréter, prescrire; établir, instituer, destiner; (ecc.) ordonner; (biblically) élire, choisir.

=ordain´able= (-’a-b’l), _adj._, que l’on peut ordonner.

=ordain´er=, _n._, ordonnateur, (ecc.) ordinant, _m._

=ordain´ing=, _adj._, ordonnateur; (ecc.) ordinant.

=or´deal= (-di-), _n._, (hist.) (jur.) ordalie; (fig.) épreuve, _f._, jugement de Dieu, _m._

=or´der=, _n._, ordre; règlement, _m._; règle, _f._; arrêté; (arch., her., milit.) ordre, _m._; décoration; (fin.) ordonnance, _f._; (thea., etc.) billet de faveur; (class) rang, _m._, classe; (for goods) commande, demande, _f._; (draft) mandat, _m._ Postal —; _bon de poste_, _m._ Post office —; _mandat-poste_, _m._ —s, _pl._, (ecc.) _ordres_, _m.pl._ In very good —; _en très bon état_. —! _à l’ordre!_ In — to; =pour=, _afin_ =de=; _dans le but_ =de=; _dans le dessein_ =de=; _dans l’intention_ =de=. In — that; _afin_ =que=; _pour_ =que=. To —; (of bills); _à ordre_; (of clothes, etc.) _de commande_. Made to —; _sur commande_. By —; _par ordre_; (com.) _d’ordre_. In —; _en règle_; _en bonne forme_; (alphabetical, etc.) _par ordre_. Till further —s; _jusqu’à nouvel ordre_. Out of —; _dérangé_; _détraqué_; _indisposé_, _malade_. In —s; (ecc.) _dans les ordres_. — of the day; _ordre du jour_. To call to —; _rappeler à l’ordre_. To get out of —; _se détraquer_. To keep in —; _tenir dans l’ordre_; _tenir dans le devoir_. To keep —; _maintenir l’ordre_. To put out of —; _déranger_; _mettre en désordre_; _détraquer_. To set in —; _mettre en ordre_; _mettre de l’ordre_ =dans=, _régulariser_. Higher —s; _classes élevées_; _hautes classes_, _f.pl._ Lower —; _basses classes_; _classes inférieures_, _f.pl._

=or´der=, _v.a._, ordonner, ordonner =à=; donner l’ordre =à=; (to regulate) régler, arranger, disposer; (to conduct) diriger, conduire, guider; (things, as clothes, etc.) commander, demander. The dinner is —ed; _le dîner est commandé_. To — a coat; _commander un habit_. They —ed him to be set free; _ils ordonnèrent qu’on le mît en liberté_ ou _ils le firent mettre en liberté_. To — about; _mener à la baguette_. To — along; _faire avancer_, _faire circuler_. To — away, _ou_ to — off; _ordonner de s’en aller_. To — in; _ordonner d’entrer_. To — out; _ordonner de sortir_. To be —ed to; _recevoir l’ordre_ =de=. — arms! (milit.) _reposez vos armes!_

=or´derer=, _n._, ordonnateur, régulateur, _m._

=or´dering=, _n._, ordonnance, disposition, _f._; ordre, arrangement, _m._

=or´derless=, _adj._, sans ordre; désordonné.

=or´derliness=, _n._, ordre, _m._; méthode; régularité; bonne conduite, _f._

=or´derly=, _n._, (milit.) officier d’ordonnance, _m._; ordonnance, _f._; planton; (ant.) balayeur de rues, _m._

=or´derly=, _adj._, réglé, régulier; en bon ordre; méthodique; tranquille; rangé. — officer; _officier de corvée_, _m._ Hospital —; _infirmier_, _m._

=or´derly=, _adv._, dans l’ordre, avec ordre, en ordre.

=or´dinal=, _n._, nombre ordinal; (ecc.) rituel, _m._

=or´dinal=, _adj._, ordinal.

=or´dinance=, _n._, ordonnance; loi, _f._; ordre; (protest. rel.) sacrement, _m._

=or´dinarily=, _adv._, ordinairement; d’ordinaire.

=or´dinary=, _n._, ordinaire, _m._; chose ordinaire, _f._; (meal) ordinaire, _m._, table d’hôte, _f._; (of a prison) aumônier; (of a diocese) évêque, ordinaire, _m._

=or´dinary=, _adj._, ordinaire.

=or´dinate=, _adj._, régulier.

=or´dinately=, _adv._, régulièrement.

=ordina´tion= (-né-), _n._, (ecc.) ordination, _f._

=ord´nance=, _n._, artillerie, _f._ Piece of —; _pièce d’artillerie_, _f._ — yard; _polygone_, _m._ — map; _carte du dépôt de la guerre_, _f._

=or´donnance=, _n._, (paint.) ordonnance, _f._

=or´dure= (ord’yeur), _n._, ordure, _f._

=ore= (ôre), _n._, minerai, _m._

=ore´-hearth= (-hârth), _n._, (metal.) fourneau de fusion, _m._

=or´gan=, _n._, organe; (mus.) orgue, _m.sing._; orgues, _m._ ou _f.pl._

=or´gan-blow´er= (-blô’eur), _n._, souffleur d’orgue, _m._

=or´gan-build´er= (-bild’-), _n._, facteur d’orgues, _m._

=or´gan-case= (-kéce), _n._, buffet d’orgue, _m._

=organ´ic=, _adj._, organique; des organes.

=organ´ically=, _adv._, organiquement.

=organ´icalness=, _n._, état organique, _m._

=or´ganism= (-’iz’me), _n._, organisme, _m._

=or´ganist=, _n._, organiste, _m._

=organiza´tion= (-’aïzé-), _n._, organisation, _f._

=or´ganize= (-aïze), _v.a._, organiser, constituer.

=or´gan-loft=, _n._, tribune d’orgue, _f._

=organog´raphy=, _n._, (nat. hist.) organographie, _f._

=or´gan-pipe= (-païpe), _n._, tuyau d’orgue, _m._

=or´gan-stop=, _n._, jeu d’orgue, _m._

=or´gan-tuner=, _n._, accordeur d’orgues, _m._

=or´ganzine=, _n._, organsin, _m._

=or´ganzine=, _v.a._, organsiner.

=or´gies= (-djize), _n.pl._, orgies, _f.pl._

=or´ient= (ô-), _n._, orient, est, _m._

=or´ient=, _adj._, levant; naissant; d’orient; oriental; (fig.) brillant, étincelant, éclatant.

=orien´tal=, _adj._, oriental; d’Orient.

=orien´tal=, _n._, natif de l’Orient, Oriental, _m._

=orien´talist=, _n._, orientaliste, _m._

=or´ifice=, _n._, orifice, trou, _m._; ouverture, _f._

=or´igin= (-djine), _n._, origine, source; (produce) provenance, _f._

=orig´inal= (o-ridj’-), _n._, original, _m._

=orig´inal=, _adj._, original, originel, primitif.

=original´ity=, _n._, originalité, _f._

=orig´inally=, _adv._, originairement; dans, _ou_ à, l’origine; d’une manière originale; originalement.

=orig´inate=, _v.a._, faire naître, produire, donner naissance =à=; (fig.) créer, concevoir, inventer.

=orig´inate= (o-ridj’-), _v.n._, provenir =de=; dériver =de=; tirer son origine =de=; avoir son origine =dans=.

=origina´tion= (o-ridj’i-né-), _n._, génération, origine, _f._

=orig´inator= (-teur), _n._, cause première, _f._; mobile; auteur, _m._

=oril´lon=, _n._, (fort.) orillon, _m._

=or´iole= (ô-ri-ôl), _n._, (orni.) loriot, _m._

=Ori´on= (o-raï-), _n._, (astron.) Orion, _m._

=or´ison= (or’i-zeune), _n._, (l.u.) oraison, prière, _f._

=orle=, _n._, (her.) orle, _m._

=or´let=, _n._, (arch.) orle, _m._

=or´lop= (deck), _n._, (nav.) faux pont, _m._, entre pont (V. Hugo).

=or´nament=, _n._, ornement, _m._, parure, _f._

=or´nament=, _v.a._, orner, décorer; ornementer; parer (with) =de=.

=ornamen´tal=, _adj._, ornemental, d’ornement; (fig.) artificiel, agréable, d’agrément. — water; _pièce d’eau_, _f._

=ornamen´tally=, _adv._, pour servir d’ornement, pour ornement.

=ornamenta´tion=, _n._, ornementation, décoration, _f._; embellissement, _m._

=or´namenter=, _n._, décorateur, _m._

=or´nate=, _adj._, orné, beau, élégant, paré.

=or´nately=, (adv.) avec ornement.

=or´nateness=, _n._, élégance, _f._

=ornitholog´ic= (-thol’o-djik), _adj._, ornithologique.

=ornithol´ogist= (-thol’o-djist), _n._, ornithologiste, ornithologue, _m._

=ornithol´ogy= (-thol’o-dji), _n._, ornithologie, _f._

=orol´ogist= (-djiste), _n._, personne versée dans l’orographie, _f._

=orol´ogy= (-dji), _n._, orographie, _f._

=or´phan=, _n._, orphelin, _m._, orpheline, _f._ — asylum; _orphelinat_, _m._

=or´phan=, _adj._, orphelin.

=or´phan=, _v.a._, rendre orphelin.

=or´phanage= (-’èdje), _n._, état d’orphelin; orphelinat, _m._

=orphe´an=, _adj._, d’Orphée.

=Or´phic=, _adj._, orphique.

=or´phrey=, _n._, orfroi, _m._

=or´piment=, _n._, orpiment, _m._

=or´pine= (-païne), _n._, (bot.) (paint.) orpin, _m._

=or´rery= (or-eur’ie), _n._, planétaire, _m._

=or´ris=, _n._, passement; (bot.) iris, _m._

=ort=, =orts=, _n._, fragment, débris, rebut, _m._; épluchures, _f.pl._

=or´thodox= (-tho-), _adj._, orthodoxe.

=or´thodoxly= (-tho-), _adv._, d’une manière orthodoxe.

=or´thodoxy= (-tho-), _n._, orthodoxie, _f._

=or´thoepist= (-tho-è-), _n._, personne qui prononce bien, _f._

=or´thoepy= (-tho-è-), _n._, prononciation correcte, _f._

=orthog´rapher=, _n._, orthographiste, _m._

=orthograph´ic= _ou_ =orthograph´ical= (-tho-), _adj._, d’orthographe; bien orthographié; orthographique; (draw., geom.) orthographique.

=orthograph´ically= (-tho-), _adv._, orthographiquement, selon les règles de l’orthographe.

=orthog´raphy= (-tho-), _n._, orthographe, ☉orthographie; (arch., fort., geom., persp.) orthographie, _f._

=or´thopedist= (-thop’i-), _n._, orthopédiste, _m._

=orthope´dic= (-thop’i-), _adj._, orthopédique.

=or´thopedy= (-thop’i-), _n._, orthopédie, _f._

=or´tive=, _adj._, (astron.) ortive (adj. fem.).

=or´tolan=, _n._, (orni.) ortolan, _m._

=or´val=, _n._, (bot.) orvale, _f._

=os´cillate=, _v.n._, osciller; balancer, hésiter; (fig.) osciller, vaciller.

=oscilla´tion= (-cil-lé-), _n._, oscillation, _f._

=os´cillatory=, _adj._, oscillatoire.

=oscula´tion= (-kiou-lé-), _n._, (geom.) osculation, _f._

=os´culatory= (-kiou-lé-), _adj._, (geom.) osculateur.

=os´culatory=, _n._, (ecc.) paix, patène, _f._

=o´sier= (ô-jeure), _n._, osier, _m._

=o´sier-ground= (-graou’n’de), _n._, oseraie, _f._

=os´mund= (oz’meu’n’de), _n._, (bot.) osmonde, _f._

=os´prey=, _n._, (orni.) orfraie, _f._; aigle de mer, huard, _m._

=os´seous= (osh’i-), _adj._, osseux.

=os´sicle= (os’si-k’l), _n._, (anat.) osselet, _m._

=ossifica´tion= (-fi-ké-), _n._, ossification, _f._

=os´sify= (-faïe), _v.n._, s’ossifier.

=os´suary= (os-shiou-), _n._, charnier; ossuaire, _m._

=ostensibil´ity=, _n._, caractère ostensible, _m._

=osten´sible=, _adj._, ostensible.

=osten´sibly=, _adv._, ostensiblement.

=osten´sive=, _adj._, évident.

=ostenta´tion= (-tè’n’-té-), _n._, ostentation, _f._; faste, étalage, _m._

=ostenta´tious= (-té-sheusse), _adj._, plein d’ostentation; fastueux; de parade; vain.

=ostenta´tiously=, _adv._, fastueusement, avec ostentation, avec étalage.

=osteog´raphy= (-ti-), _n._, (anat.) ostéographie, _f._

=os´teolite= (os-ti-o-laïte), _n._, (min.) ostéolithe, _m._

=osteol´oger= _ou_ =osteol´ogist= (-odj-), _n._, ostéologue, _m._

=osteolog´ic= _ou_ =osteolog´ical= (-o-dj’-), _adj._, ostéologique.

=osteolog´ically=, _adv._, selon l’ostéologie.

=osteol´ogy= (-o-dji), _n._, (anat.) ostéologie, _f._

=osteot´omy= (-ti-o-to-), _n._, (anat.) ostéotomie, _f._

=ost´ler= (os’leur), _n._, valet _ou_ garçon d’écurie, _m._

=os´tracism= (-ciz’me), _n._, ostracisme, _m._

=os´tracize= (-çaïze), _v.a._, frapper d’ostracisme.

=os´trich= (-tritshe), _n._, (orni.) autruche, _f._ — feather; _plume d’autruche_, _f._

=otal´gia= _ou_ =o´talgy= (-dj’-), _m._, (med.) otalgie (douleur d’oreille), _f._

=oth´er= (eu_th_’-), _pron._, autre; autrui. Every —; _tous les deux_; _de deux ... l’un_. Of all —s; _entre tous_. Each —; _l’un l’autre_; _les uns les autres_. The — day; _l’autre jour_.

=oth´erwise= (-waïze), _adv._, autrement; d’ailleurs.

=ot´tar= _ou_ =ot´to= (-tô), _n._, essence de roses, huile essentielle, _f._

=ot´ter=, _n._, loutre, _f._

=Ot´toman=, _adj._, ottoman.

=Ot´toman=, _n._, (Turk) Ottoman, _m._; ottomane, _f._; divan, sofa, _m._

=ought= (ōte), _n._ _V._ =aught=.

=ought= (ōte), _v._ _defective_, devoir. It is as it — to be; _c’est bien comme cela_; _c’est comme il faut_. You — to do it; _vous devriez le faire_. These things — not so to be; _il ne devrait pas en être ainsi_. You — to have done this; _vous auriez dû faire ceci_. You — to have (should have) seen; _il aurait fallu voir_.

=ounce= (aou’n’ce), _n._, (weight) once, _f._; (mam.) once, _f._

=our= (aou’eur), _adj._, notre, _sing._; nos, _pl._ —self; _nous-même_. —selves; _nous-mêmes_.

=ours= (aoueurze), _pron._, le nôtre, _m._, la nôtre, _f._; les nôtres, _pl.m.f._; à nous; de nous.

=ourselves´= (aou’eur-cèlv’ze), _pron._, nous-mêmes; nous.

=ous´el= (ou-z’l), _n._, (orni.) merle d’eau, cincle plongeur, _m._

=oust= (aouste), _v.a._, débusquer, déloger; supplanter; (jur.) évincer, déposséder.

=oust´er= (aoust’-), _n._, (jur.) éviction, dépossession, _f._

=out= (aoute), _n._, (print.) bourdon, _m._

=out= (aoute), _adv._, (on the outside) dehors; (abroad) sorti; (milit.) sur pied; (disclosed) découvert, connu; (extinct) éteint; (at an end) épuisé, usé, fini; (without) sans; (to the end) jusqu’au bout, jusqu’à la fin; (loudly, without restraint) haut, hautement, ouvertement, à haute voix; (not in the hands of the owner) loué, prêté; (puzzled) embarrassé, dans l’embarras; (in error) dans l’erreur; (of clothes, shoes, etc.) percé, troué; (of books) paru; (not in power) non au pouvoir, ne ... plus au pouvoir, non en fonctions, ne ... plus en fonctions. —! _dehors!_ — with him! _à la porte!_ — with it! _dites ce que c’est!_ _finissez!_ _achevez!_ _voyons!_ — of; _hors_ =de=; _sans_; _dans_; _par_. Take the horses —! _dételez!_ To be — of; _être_ =sans=; _manquer_ =de=. To be — of pocket; _perdre_. I was fifty pounds — of pocket by it; _j’y ai perdu cinquante livres_. — of friendship; _par amitié_. To read — of a book; _lire dans un livre_. To come —; _débuter_. — of money; _sans argent_. — and —; (of a rascal) _achevé_, _fieffé_. — of hatred; _par haine_. — of charity; _par charité_. — of hand; _tout de suite_. — of measure; _outre mesure_. — of hope; _sans espérance_. — of favor; _disgracié_. — of place; (unbecoming) _déplacé_; (of situations) _sans place_; _hors de place_. — of sight; _à perte de vue_; _hors de vue_. — at sea; _en mer_; _dans la haute mer_. — of humor; _de mauvaise humeur_. Where are you going? —; _où allez-vous? Je vais sortir_. The truth must —; _il faut que la vérité sorte_; _disons la vérité_. To be — with; (a person) _être brouillé_ =avec=. To squeeze —; _exprimer_. To throw — of the window; _jeter par la fenêtre_. To be — in one’s reckoning; _être loin du compte_. I wish I were — of it; _je voudrais bien en être débarrassé(e)_, ou _m’en être tiré_. — of doors; _dehors_; _hors de la maison_. — of temper; _en colère_; _excité_. Get — of that; _va-t’en_; _ôte-toi de là_. — of tune; (singing) _faux_. — of number; _innombrable_, _sans nombre_. — of sight — of mind; _loin des yeux_, _loin du cœur_. The fire is —; _le feu est éteint_. The cask is —; _le tonneau est vide_. Hear me —; _entendez-moi jusqu’au bout_. Speak —; _parlez plus haut_. — of ammunition; _à bout de munitions_. You put me quite —; _vous me déroutez_; _vous me poussez à bout_. The book is — of print; _l’édition est épuisée_. — of use; _inusité_, _vieilli_. I shall not be — of the way; _je ne serai pas loin_. She laughed right —; _elle rit tout haut_. I found you —; _je vous ai déniché_ ou _je vous y prends_; _je vous ai découvert_. To be — of sorts; _être indisposé_; _n’être pas dans son assiette_. I am — of sorts; _je suis tout je ne sais comment_ (fam.). — of the way; (price paid) _excessif_; (secluded) _retiré_. To drink — of a glass; _boire dans un verre_. To drink — of a bottle; _boire à même une bouteille_. Time — of mind; _de temps immémorial_. The sun is —; _il fait du soleil tout chose_. To —-Herod Herod; _être plus royaliste que le roi_, ou _être plus catholique que le Pape_. — of debt — of danger; _qui ne droit rien n’a rien à craindre_. To fall — of the frying-pan into the fire; _tomber de la poêle dans la braise_, ou _de Charybde en Scylla_. One had as well be — of the world as — of the fashion; _il vaut mieux être fou avec tous que sage tout seul_.

=outbal´ance=, _v.a._, l’emporter =sur=, surpasser.

=outbid´=, _v.a._ and _n._, (_preterit_, Outbid, Outbade; _past part._, Outbidden, Outbid) enchérir, surenchérir; enchérir =sur=; renchérir =sur=.

=outbid´der=, _n._, enchérisseur, _m._

=out´bound=. _V._ =outward=.

=out´break= (-brék’), _n._, explosion; émeute, insurrection; débordement, déchaînement; soulèvement, _m._; (of epidemics) invasion, _f._; (of fire) incendie, _m._

=out´building=, _n._, bâtiment extérieur, _m._, dépendance, _f._; hangar, _m._

=out´cast= (-câste), _n._, proscrit, banni, exilé, maudit, _m._

=out´cast=, _adj._, expulsé, proscrit, exilé, abandonné.

=out´crop=, _n._, (geol.) affleurement, _m._

=out´cry= (-craïe), _n._, grand cri, _m._; hauts cris, _m.pl._; clameur, _f._, clameurs, _f.pl._; tollé, _m._; (sale) (ant.) criée, _f._

=outdare´=, _v.a._, surpasser en audace; défier; braver; affronter.

=outdo´= (-dou), _v.a._, (_preterit_, Outdid; _past part._, Outdone) surpasser; exceller; renchérir =sur=; l’emporter =sur=.

=out´er=, _adj._, extérieur, du dehors; externe.

=out´ermost= (-môste), _adj._, le plus en dehors; le plus extérieur; le plus avancé.

=out-face´= (-féce), _v.a._, faire baisser les yeux =à=; déconcerter, dévisager, affronter, défier, braver.

=out´fall= (-fōl), _n._, embouchure, chute d’eau, _f._

=out´fit=, _n._, armement, équipement; trousseau, _m._ — allowance; _frais d’équipement_, _m.pl._

=out´fitter=, _n._, confectionneur; fabricant d’équipements, _m._

=out´fitting=, _n._, confection, _f._; équipement, _m._

=outflank´=, _v.a._, (milit.) déborder, tourner.

=outflank´ing=, _n._, débordement, _m._

=outflow´= (aout’flô), _v.n._, découler, provenir, venir.

=out´flow=, _n._, émigration, _f._

=outfly´= (-flaïe), _v.a._ (ant.), (_preterit_, Outflew; _past part._, Outflown) surpasser dans son vol; dépasser; échapper =à=.

=outgen´eral=, _v.a._, surpasser en tactique; l’emporter =sur=.

=out´goer=, _n._, sortant; ancien locataire, _m._

=out´going=, _n._, sortie, _f._; (ant.) extrême limite, _f.pl._, (com.) déboursés, frais, _m.pl._

=out´going=, _adj._, sortant, qui sort.

=outgrow´= (-grô), _v.a._, (_preterit_, Outgrew; _past part._, Outgrown) grandir plus que; surpasser en croissance; dépasser, surpasser. He —s his clothes; _ses habits deviennent trop petits_.

=out´growth=, _n._, excroissance, _f._

=out´-guard= (-gârde), _n._, garde avancée, _f._

=out-Her´od= (-hèr’-), _v.a._, dépasser en cruauté. That —s Herod; _cela dépasse tout_.

=out´house= (-haouce), _n._, pavillon, hangar, _m._; dépendance, _f._ —s, _pl._, communs, _m.pl._

=out´ing=, _n._, excursion, promenade, _f._

=outland´ish=, _adj._, étranger; grossier; curieux; bizarre; extraordinaire.

=outlast´=, _v.a._, surpasser en durée; survivre =à=.

=out´law= (-lō), _n._, personne mise hors la loi, _f._; proscrit, _m._

=out´law= (-lō), _v.a._, mettre hors la loi; proscrire, bannir.

=out´lawry=, _n._, mise hors la loi, proscription, _f._

=out´lay=, _n._, dépense, _f._; déboursés, _m.pl._

=out´let=, _n._, issue; sortie, _f._; passage; (com.) débouché, _m._; voie d’écoulement; (of a roof shoot) gargouille, _f._

=outlie´= (-laïe), _v.a._, surpasser en mensonge.

=out´lier= (-laïeur), _n._, non-résident; (geol.) portion détachée, _f._

=out´line= (-laï’ne), _n._, contour, _m._; esquisse ébauche, _f._; premier jet, aperçu, _m._

=out´line=, _v.a._, dessiner le contour =de=; esquisser.

=outlive´=, _v.a._, survivre =à=; vivre plus longtemps que.

=outlook´= (-louke), _v.a._, faire baisser les yeux =à=; affronter; braver; mater; observer, veiller; regarder, choisir.

=out´look=, _n._, vigilance, garde; tour d’observation; (fig.) vue, perspective, _f._

=out´lying= (-laïigne), _adj._, éloigné; extérieur; isolé, détaché; (mil.) avancé. — parts (of a town); _pays perdus_, _m.pl._ (V. Hugo).

=outmanœu´vre=, _v.a._, surpasser en manœuvre.

=outmarch´= (-mârtshe), _v.a._, devancer; marcher plus vite que; laisser en arrière.

=out´most= (-môste), _adj._, le plus en dehors; extrême, le plus éloigné.

=outpace´= (-péce), _v.a._, devancer, dépasser.

=out´-parish=, _n._, paroisse extérieure, _f._

=out´-part= (-pârte), _n._, partie extérieure, _f._

=outpass´=, _v.a._, dépasser; devancer.

=out´-porch=, =out´er-porch= (-pôrtshe), _n._, (ant.) portique extérieur; parvis, _m._

=out´-port=, =out´er-port=, _n._, port éloigné; port à quelque distance du centre commercial, _m._

=out´post= (-pôste), _n._, (milit.) avant-poste, _m._, garde avancée, _f._

=outpour´= (-pôre), _v.a._, épancher, verser à flots.

=out´pouring=, _n._, effusion, _f._; épanchement, _m._

=out´rage= (-rédje), _n._, outrage, affront, _m._; violence; (jur.) atteinte, _f._ — on common decency; _outrage à la pudeur_, _m._

=out´rage=, _v.a._, outrager.

=outra´geous= (-ré’djeusse), _adj._, outrageux, scandaleux, atroce; outrageant; furieux, violent; (tumultuous) tumultueux, turbulent; (excessive) exorbitant; abominable; outré, exagéré; (enormous) énorme.

=outra´geously=, _adv._, outrageusement; violemment, furieusement; avec turbulence; d’une manière outrée; énormément; abominablement.

=outra´geousness=, _n._, nature outrageuse, nature outrageante; violence, fureur, turbulence, énormité, _f._

=outride´= (-raïde), _v.a._, (_preterit_, Out-rode; _past part._, Outridden) (ant.) dépasser, dévancer à cheval.

=out´rider= (-raïd’-), _n._, piqueur, _m._

=out´rigger=, _n._, (of a sailing boat) bout-dehors; (of a rowing boat) porte-rame, outrigger, _m._

=out´right= (-raïte), _adv._, sur-le-champ; sur le coup; tout de suite; (completely) entièrement, complètement; (without constraint) sans gêne, sans contrainte, net, carrément. To laugh —; _partir d’un grand éclat de rire_.

=out-ri´val= (-raï-), _v.a._, (ant.) l’emporter =sur=.

=outrun´= (-reune), _v.a._, (_preterit_, Outran; _past part._, Outrun) devancer à la course; devancer; dépasser; gagner de vitesse. To — an amount; _dépasser_, _excéder une somme_. To — the constable; _dépenser au delà de son revenu_.

=outsail´= (-séle), _v.a._, dépasser à la voile; gagner de vitesse; dépasser.

=outsell´=, _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Outsold) vendre plus que, plus vite que; obtenir de plus hauts prix que.

=out´set=, _n._, début, commencement; principe, _m._

=outshine´= (-shaïne), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Outshined _ou_ Outshone) surpasser en éclat; surpasser; éclipser.

=out´side= (-saïde), _n._, dehors, extérieur, _m._; (of a diligence) impériale, banquette, _f._; (of cabs) dessus; (of roast meat) rissolé, _m._ At the —; _tout au plus_.

=out´side=, _adj._, extérieur, externe, du dehors. The — passengers; _les voyageurs de l’impériale_, _m.pl._ — shutter; _contrevent_, _m._

=out´side=, _adv._, en dehors, à l’extérieur, sur le dessus; (of a diligence) sur l’impériale, sur la banquette.

=outsid´er=, _n._, étranger; qui n’a rien à faire =avec=; (on Exchange) coulissier. —s, _pl._, le public.

=outsit´=, _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Outsat) (ant.) être assis plus longtemps que.

=out´skirt= (-skeurte), _n._, extrémité, _f._; bord; (of a town) faubourg, _m._; (of a wood) lisière, _f._

=outsleep´= (-slîpe), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Outslept) dormir plus longtemps que, dormir au-delà =de=.

=outspok´en=, _adj._, franc, clair, explicite; qui a son franc-parler =avec=.

=outspread´= (-sprède), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Outspread) étendre, déployer; répandre.

=outstand´=, _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Outstood) (ant.) rester au-delà =de=; durer plus que; (to withstand) soutenir; résister =à=.

=outstand´ing=, _adj._, en saillie; (of bills) non payé, encore dû; (com.) en suspens, courant.

=outstare´=, _v.a._, (l.u.) faire baisser les yeux =à=; décontenancer, déconcerter, dévisager.

=outstep´= (-stèpe), _v.a._, devancer; dépasser; excéder.

=out´-street= (-strîte), _n._, rue écartée; rue de faubourg, _f._

=out´stretch= (-strètshe), _v.a._, étendre.

=out´stretched= (-strètsch’te), _adj._, étendu; ouvert.

=outstrip´=, _v.a._, gagner de vitesse; devancer; surpasser.

=outvote´= (-vôte), _v.a._, l’emporter à la pluralité des voix =sur=, obtenir la majorité =sur=.

=outwalk´= (-wōke), _v.a._, (l.u.) marcher plus vite que; devancer.

=out´-wall=, =out´er-wall= (-wōl), _n._, mur extérieur, avant-mur, _m._

=out´ward= (-worde), _adj._, extérieur, externe; superficiel.

=out´ward=, _n._, extérieur, dehors, _m._

=out´ward= _ou_ =out´wards= (-wordze), _adv._, à l’extérieur; au dehors, extérieurement; (of ships) pour l’étranger. An —-bound ship; _un navire à destination pour l’étranger_, _en cours de voyage_. — voyage; _voyage d’aller_, _m._

=out´wardly=, _adv._, extérieurement, à l’extérieur; au dehors; (fig.) à la surface, en apparence.

=outweigh´= (-wé), _v.a._, peser plus que; l’emporter =sur=, avoir plus de poids que.

=outwit´=, _v.a._, surpasser en finesse; duper, attraper, (pop.) mettre dedans; en revendre =à=.

=out´work= (-weurke), _n._, (fort.) ouvrage avancé, _m._

=o´val= (ô-), _adj._, ovale.

=o´val=, _n._, (geom.) ovale, _m._ — in a wall; _œil-de-bœuf_, _m._

=ova´rious= (ô-vé-), _adj._, d’œufs.

=o´vary= (ô-), _n._, ovaire, _m._

=o´vate= _ou_ =o´vated= (ô-vét’-), _adj._, (bot.) ovale.

=ova´tion=, _n._, ovation, _f._

=ov´en= (euv’v’n), _n._, four, _m._ — fork; _fourgon_, _râble_, _m._ — full; _fournée_, _f._ Dutch —; _rôtissoire_, _cuisinière_, _f._ — baked; _cuit au four_. — maker; _constructeur de fours_, _m._ — peel; _pelle de four_, _f._ To be in the same —, _ou_ boat; _être dans le même état_, _dans le même pétrin_.

=o´ver= (ô-veur), _prep._, (above) au-dessus =de=; par-dessus; sur; (during) durant, pendant; (upon) sur; sur la surface =de=; (across) à travers; au travers =de=; (on the other side) de l’autre côté; au delà =de=; (about) dans, par. — the water; _de l’autre côté de l’eau_. — hill and dale; _par monts et par vaux_. To walk — the field; _marcher dans_, _à travers_, _le champ_. — the table; _sur la table_. — winter; _pendant l’hiver_. The water is — one’s shoes; _l’eau est au-dessus des souliers_. To be placed — any one; _être placé au-dessus_ =de=, _surveiller quelqu’un_. To watch — a person’s interest; _veiller aux intérêts de quelqu’un_. To hand —; _livrer_ =à=. He lost — a hundred pounds; _il a perdu plus de cent livres sterling_. — the left; _à gauche_. — head and ears in debt; _criblé de dettes_.

=o´ver=, _adv._, (from side to side) d’un côté à l’autre; (on the opposite side) de l’autre côté; (on the surface, above the top) par-dessus, audessus; (throughout) partout, tout, entièrement; (ended) fini, passé; (more than the quantity assigned) de reste. —! (of a sheet of paper) _tournez!_ —! (com.) _à reporter!_ A task — difficult; _une tâche par trop difficile_, _très difficile_. I have heard it —; _je l’ai entendu du commencement jusqu’à la fin_. A brief interval —; _après un court intervalle_. The danger is —; _le danger est passé_. All the world —; _dans le monde entier_, _par toute la terre_. The business is not — yet; _l’affaire n’est pas encore finie_. There is nothing —; _il n’y a rien de reste_. — again; _de nouveau_, _encore une fois_. — and above; _en outre_, _en sus_. A table ten feet —; _une table de dix pieds de large_. He is —; _il est de l’autre côté_. To walk —; _marcher par-dessus_. To give —; _cesser_ =de=. You are splashed all —; _vous êtes couvert d’éclaboussures_. To have something —; _avoir de reste_. — and —; _mille fois_, _sans cesse_, _incessamment_. To be all —; _être fini_. All —; _des pieds jusqu’à la tête_. Red all —; _tout rouge_. To be all — with; _en être fait_ =de=. I am glad it is —; _je suis content que ce soit fini_.

=overabound´= (-abaou’n’de), _v.n._, surabonder.

=overact´=, _v.a._ and _n._, outrer, exagérer, charger, un rôle.

=over-ag´itate=, _v.a._, discuter trop; agiter trop.

=o´verall= (-ōl), =o´vercoat=, _n._, surtout, pardessus, _m._ —s, _pl._, pantalon de voyage; (of workmen) pantalon de travail, _m._; cotte, salopette, _f._

=overarch´= (-ârtshe), _v.a._, voûter.

=overawe´= (ô-veur-ō), _v.a._, imposer le respect =à=; intimider; imposer =à=; tenir en respect.

=over-baked´=, _adj._, trop cuit.

=o´verbalance=, _n._, excédent, _m._; prépondérance, _f._

=overbal´ance=, _v.a._, l’emporter =sur=; excéder. To — one’s self; _perdre l’équilibre_; _faire la bascule_.

=overbal´ancing=, _n._, prépondérance, _f._

=over´bear= (-bère), _v.a._, (_preterit_, Overbore; _past part._, Overborne) subjuguer, dompter, maîtriser; (fig.) accabler, vaincre; surmonter.

=overbear´ing=, _adj._, dominateur; impérieux; arrogant; tyrannique; autoritaire; dogmatique.

=overbend´=, _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Overbent), plier trop, courber trop.

=overbid´=, _v.a._, (_preterit_, Overbade; _past part._, Overbidden), offrir trop =pour=; enchérir =sur=.

=overblack´en=, _v.a._, trop décrier, trop diffamer, trop noircir.

=o´verboard= (-bôrde), _adv._, pardessus bord; à la mer.

=overboil´=, _v.a._, faire trop bouillir; bouillir trop longtemps.

=overboiled´=, _adj._, trop bouilli.

=overbuilt´= (-bilte), _adj._, chargé de bâtiments; chargé. To be —; _avoir plus de maisons qu’il n’en faut_.

=overbur´den= (-beur-d’n), _v.a._, surcharger.

=overbus´y= (-biz’zi), _adj._, trop affairé; trop occupé; trop officieux.

=overbuy´= (-baïe), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Overbought) (ant.) acheter trop cher; faire trop d’achats.

=overcare´ful=, _adj._, (over-attentive) soigneux à l’excès; (over-solicitous) soucieux à l’excès.

=overcast´= (-câste), _adj._, couvert, nuageux; sombre; obscur.

=overcast´= (-câste), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Overcast) assombrir, obscurcir; (to compute) porter trop haut; (needlework) surjeter.

=overcau´tious= (-cō-sheusse), _adj._, par trop prudent.

=overcharge´= (-tshârdje), _v.a._, surcharger; (in price) survendre, prendre trop cher, faire payer trop cher, surfaire, rançonner; (fire-arms) mettre une charge trop forte =dans=; exagérer.

=o´vercharge=, _n._, charge excessive, _f._; (in price) prix trop élevé, _m._; (of taxes) surtaux, _m._

=overcloud´= (-claoude), _v.a._, couvrir de nuages; obscurcir.

=o´vercoat=, _n._ _V._ =overall=.

=overcol´or= (-keul’leur), _v.a._, charger de couleur; colorer trop; (fig.) charger; exagérer; outrer.

=overcome´= (-keume), _v.a._, (_preterit_, Overcame; _past part._, Overcome) subjuguer; accabler; dompter; triompher =de=; vaincre; surmonter.

=overcome´=, _v.n._, vaincre; être victorieux; l’emporter. I am quite —; _je n’en puis plus_.

=overcom´er=, _n._, vainqueur, _m._

=overcon´fidence=, _n._, trop grande confiance, confiance excessive, _f._

=overcon´fident=, _adj._, par trop sûr; trop plein de confiance.

=overcount´= (-caou’n’te), _v.a._, (ant.) évaluer trop; priser trop.

=overcred´ulous= (-crèd’iou-leusse), _adj._, par trop crédule.

=overcrowd´=, _v.a._, encombrer à l’excès.

=overcrowd´ing=, _n._, encombrement excessif, _m._

=overcu´rious=, _adj._, par trop curieux.

=overdate´=, _v.a._, (ant.) postdater.

=overdo´= (-dou), _v.a._, (_preterit_, Overdid; _past part._, Overdone) faire trop; exagérer; outrer; (eatables) faire trop cuire; (to fatigue) harasser, fatiguer.

=overdo´= (-dou), _v.n._, faire trop; trop travailler.

=overdone´=, _adj._, (cook.) trop cuit.

=o´verdose= (-dôce), _n._, dose trop forte, _f._

=overdraw´= (-drō), _v.a._, (_preterit_, Overdrew; _past part._, Overdrawn) excéder; tirer trop. To — one’s account; (com.) _dépasser le montant de son crédit_; _dépasser son actif_. —n account; _compte découvert_, _m._

=overdraw´ing= (-drō-igne), _n._, (com.) action de dépasser, d’excéder son crédit, _f._

=overdress´=, _v.a._, habiller trop; trop charger de parure, parer avec excès.

=overdrink´=, _v.n._, (_preterit_, Overdrank; _past part._, Overdrunk) boire à l’excès.

=overdrive´= (-draïve), _v.a._, (_preterit_, Overdrove; _past part._, Overdriven) faire marcher trop vite; pousser trop loin; (of animals) surmener.

=overdry´= (-draïe), _v.a._, sécher trop.

=o´verdry=, _adj._, trop sec.

=o´verdue= (-diou), _adj._, (of a bill) échu, non payé, en souffrance; périmé; (of a ship, etc.) en retard.

=overea´ger= (-î-gheur), _adj._, trop empressé.

=overea´gerly= (-î-gheur-), _adv._, avec trop d’empressement.

=overea´gerness= (-î-gheur-), _n._, excès d’empressement, _m._

=overeat´=, _v.n._, manger trop, manger avec excès.

=overes´timate=, _v.a._, surestimer; estimer trop; évaluer trop haut.

=overexcite´=, _v.a._, surexciter, exciter trop.

=overexcite´ment=, _n._, surexcitation, _f._

=overfatigue´=, _n._, excès de fatigue, _m._

=overfatigue´=, _v.a._, excéder de fatigue.

=overfeed´=, _v.a._, nourrer trop; gorger.

=overflow´= (-flô), _v.n._, déborder; se déborder; se répandre; (fig.) regorger.

=overflow´=, _v.a._, faire déborder; inonder; se répandre =sur=.

=o´verflow=, _n._, inondation, _f._; débordement, _m._; (fig.) surabondance, _f._, excès, trop plein, _m._

=overflow´ing= (-flô-igne), _adj._, qui déborde; (fig.) surabondant; qui regorge; trop plein.

=overflow´ing=, _n._, débordement; épanchement, _m._; effusion, surabondance, _f._ The hall was filled to —; _il y avait salle comble_.

=overflow´ingly=, _adv._, à l’excès; surabondamment.

=overfond´=, _adj._, trop passioné =pour=; trop tendre; fou =de=.

=overfond´ness=, _n._, trop grande passion; tendresse excessive, _f._

=overfor´ward= (-worde), _adj._, trop empressé; trop hardi, trop présomptueux.

=overfor´wardness=, _n._, empressement excessif, _m._; hardiesse excessive, _f._; (hort.) hâtiveté excessive.

=overfraught´= (-frōte), _adj._, (ant.) surchargé.

=overfree´=, _adj._, trop libre; trop libéral, prodigue =de=.

=overfruit´ful= (-frout’foule), _adj._, trop fertile, trop fécond.

=overglance´=, _v.a._, parcourir des yeux, voir à la hâte.

=overgo´= (-gô), _v.a._, (_preterit_, Overwent; _past part._, Overgone), dépasser.

=overgrow´= (-grô), _v.a._, (_preterit_, Overgrew; _past part._, Overgrown) (of plants) couvrir, tapisser =de=; croître au-dessus =de=; s’élever au-dessus =de=; (pers., animal) grandir au-dessus =de=.

=overgrow´=, _v.n._, croître trop; (pers.) grandir trop; (animal) grossir trop.

=overgrown´= (-grône), _adj._, (with plants) couvert, plein; trop grand; trop développé; énorme.

=o´vergrowth= (-grōth), _n._, (ant.) accroissement excessif, _m._, croissance excessive, _f._

=o´verhand=, _n._, dessus, _m._

=overhan´dle= (-ha’n’d’l), _v.a._, manier trop; toucher trop souvent; discuter trop.

=overhang´= (-hai’gne), _v.n._, (_preterit_ and _past part._, Overhung) pencher, surplomber, avancer.

=overhang´=, _v.a._, pencher =sur=; être suspendu =sur=, surplomber, avancer; (fig.) menacer.

=overhang´ing= (-igne), _adj._, en surplomb, en saillie; suspendu =sur=.

=overhard´en=, _v.a._, endurcir trop.

=o´verhaste=, =overhast´iness= (-héste), _n._, précipitation; trop grande hâte, _f._

=overhast´ily= (-hést’-), _adv._, avec précipitation; trop à la hâte.

=overhast´y= (-hést’-), _adj._, précipité; trop vif; trop emporté.

=overhaul´=, _v.a._, examiner de nouveau; revoir; visiter; revenir =sur=; inspecter; (nav.) (a rope) affaler, larguer; (overtake) gagner, atteindre.

=overhead´= (-hède), _adv._, au-dessus de la tête; au-dessus; en l’air; en haut, au ciel.

=overhear´= (-hîr), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Overheard) entendre par hasard, _ou_ sans le vouloir; surprendre; saisir.

=overheat´= (-hîte), _v.a._, échauffer trop; surchauffer. To — one’s self; _s’échauffer_.

=overhon´est=, _adj._, trop honnête.

=over-is´sue=, _n._, surémission, _f._

=overjoyed´=, _adj._, transporté de joie; ravi.

=overkind´=, _adj._, trop bon.

=overkind´ness=, _n._, bonté excessive, _f._

=overlade´=, _v.a._, (_preterit_, Overladed; _past part._, Overladen) surcharger (with, =de=).

=o´verland=, _adj._, par voie de terre. By — mail; _par voie de terre_. — route; _voie de terre_, _f._

=overlap´=, _v.a._, recouvrir, dépasser, enchevaucher. _v.n._, se recouvrir, chevaucher.

=o´verlap=, _n._, recouvrement, _m._

=overlap´ping=, _n._, recouvrement, chevauchement, _m._

=overlarge´= (-lârdje), _adj._, trop gros; trop grand.

=overlarge´ness=, _n._, grosseur excessive; grandeur excessive; largeur excessive, _f._

=overlay´=, _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Overlaid) couvrir; étouffer; (fig.) obscurcir; (ant.) accabler, surcharger =de=. To — a child; _étouffer un enfant_.

=overleap´= (-lîpe), _v.a._, sauter par-dessus; sauter; franchir. To — one’s self; _sauter trop loin_, ou _trop haut_; _faire de trop grands efforts_; _aller trop loin_.

=overlearn´ed=, _adj._, trop savant.

=o´verleather= (-lè_th_’-), _n._, (ant.) empeigne, _f._

=overlib´eral=, _adj._, trop libéral; trop généreux.

=o´verlight= (-laïte), _adj._, trop clair, trop léger.

=o´verlighted=, _adj._, trop éclairé.

=overload´= (-lôde), _v.a._, surcharger.

=o´verlong= (-lo’gne), _adj._, trop long.

=overlook´= (-louke), _v.a._, (to view from on high, applied to persons) avoir vue =sur=, planer =sur=; (applied to things) dominer, commander; (to see from behind) regarder, regarder pardessus l’épaule =de=; (to view fully) parcourir en entier, voir en entier; (to superintend) surveiller; avoir l’œil =sur=; (to review) examiner, revoir, retoucher; (to excuse) fermer les yeux =sur=, avoir de l’indulgence =pour=, passer =sur=, pardonner, ne vouloir pas voir; (to pass by, to neglect) laisser échapper, ne pas remarquer, négliger; perdre de vue; (to despise) dédaigner, mépriser. —ing; _qui a vue_ =sur=, _donnant_ =sur=.

=o´verlooker=, _n._, inspecteur, surveillant; (of factories) contre-maître, _m._

=overlook´ing=, _n._, surveillance, _f._

=overly´ing=, _adj._, superposé; qui recouvre.

=overmast´ed= (-mâst’-), _adj._, trop haut mâté.

=overmas´ter= (-mâs-), _v.a._, (ant.) maîtriser.

=o´vermatch=, _n._, (ant.) force supérieure, _f._; vainqueur, _m._

=overmatch´= (-matshe), _v.a._, opposer une force supérieure =à=; surmonter; être trop fort =pour=, accabler; maîtriser, vaincre. They were —ed; _ils n’étaient pas de force_.

=o´vermeasure= (-mèj’eur), _n._, (ant.) trop bonne mesure, _f._, surplus, _m._

=overmer´ry= (-mèr’-), _adj._, (ant.) par trop gai.

=overmix´=, _v.a._, (ant.) mêler trop.

=overmod´est=, _adj._, trop modeste.

=o´vermuch= (-meutshe), _n._, trop; excès, _m._

=o´vermuch=, _adj._, excessif; trop grand; trop =de=; à l’excès.

=o´vermuch=, _adv._, trop, excessivement.

=overneat´=, _adv._, excessivement propre; recherché.

=overnice´=, _adj._, trop délicat, trop difficile.

=o´vernight=, _adv._, durant la nuit, la veille au soir. He stayed —; _il passa la nuit_.

=over-offi´cious= (-fish’eusse), _adj._, trop officieux, trop empressé.

=overpaid´=, _adj._, trop payé; payé trop cher.

=overpaint´= (-pé’n’te), _v.a._, surcharger de couleur.

=overpass´= (-pâce), _v.a._, passer =sur=; passer, franchir; omettre; ne pas remarquer.

=overpay´=, _v.a._, surpayer; payer trop; payer libéralement; payer trop cher.

=overpay´ment=, _n._, surpaye, _f._

=overpeo´pled= (-pî’p’l’d), _adj._, trop peuplé; surchargé de population.

=o´verplus= (-pleusse), _n._, surplus, excédent; trop-plein, _m._

=overpoise´=, _v.a._, (ant.). _V._ =outweigh=.

=o´verpoise= (-poïze), _n._, poids plus fort, _m._; (fig.) prépondérance, _f._

=overpol´ish=, _v.a._, polir trop _ou_ à l’excès.

=overpon´derous= (-dèur’-), _adj._, trop pesant, trop lourd.

=overpop´ulated=, _adj._, trop peuplé, trop populeux.

=overpow´er= (-paou’eur), _v.a._, être trop fort =pour=; vaincre; subjuguer; venir à bout =de=, accabler =de= (by, =par=); (with fatigue) excéder; (to dazzle) éblouir.

=overpow´ering=, _adj._, accablant; écrasant.

=overpow´eringly=, _adv._, excessivement.

=overpraise´=, _v.a._, louer à l’excès.

=overprais´ing=, _n._, louange excessive, _f._

=overpress´=, _v.a._, (ant.) presser vivement; vaincre (à force d’instances); accabler; opprimer.

=overprize´= (-praïze), _v.a._, évaluer trop, estimer trop, priser trop.

=overprompt´=, _adj._, trop prompt; trop vif.

=overprompt´ness=, _n._, promptitude excessive; précipitation, _f._

=overproud´=, _adj._, trop fier.

=overrank´= (-ra’gn’ke), _adj._, trop rance; trop luxuriant, trop fertile, trop fort; surabondant.

=overrate´= (-réte), _v.a._, évaluer trop, priser trop, estimer trop, s’exagérer; (fig.) présumer =de=, présumer trop =de=. —d; (of taxes) _surtaxé_.

=overreach´=, _v.a._, aller au-delà =de=; dépasser; (to deceive) tromper; jouer; duper; (of horses) forger. To — oneself; _se faire tort à soi-même_; _trop entreprendre_; _aller trop loin_.

=overreach´ing=, _n._, duperie, tromperie, _f._

=overreach´ing=, _adj._, trompeur.

=override´= (-raïde), _v.a._, (_preterit_, Overrode; _past part._, Overridden) surmener; excéder de fatigue; annuler; se défaire =de=; (to supersede) primer. Might —s right; _la force prime le droit_.

=overripe´= (-raïpe), _adj._, trop mûr.

=overrip´en= (-raï-p’n), _v.a._, mûrir trop.

=overroast´= (-rôste), _v.a._, rôtir trop.

=overrule´= (-roule), _v.a._, dominer; gouverner; régir; maîtriser; l’emporter =sur=; (jur.) rejeter.

=overrul´ing=, _adj._, qui gouverne; qui régit; dominant; souverain.

=overrun´= (reune), _v.a.n._, (_preterit_, Overran; _past part._, Overrun), couvrir; (to infest) envahir, faire une irruption =dans=; infester; ravager; (to outrun) devancer, passer; (print.) remanier; (to overflow) déborder, se dégorger.

=overrun´ning=, _n._, envahissement, _m._; incursion, _f._; (print.) remaniement, _m._

=overscru´pulous=, _adj._, méticuleux, par trop scrupuleux.

=o´versea= (-sî), _adj._, d’outre-mer.

=oversee´= (-sî), _v.a._, (_preterit_, Oversaw; _past part._, Overseen) surveiller; avoir l’œil =sur=.

=overseer´= (-sî-eur), _n._, surveillant; (of the poor) administrateur de la taxe des pauvres; (print.) prote; (of a factory, etc.) contremaître, _m._

=overset´=, _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Overset) renverser; (a vehicle) verser; (a boat) faire chavirer; (fig.) renverser, bouleverser.

=overset´=, _v.n._, se renverser; (of vehicles) verser; (of boats) chavirer, faire capot.

=overshad´ow= (-shad’ô), _v.a._, ombrager; protéger; jeter dans l’ombre; éclipser; obscurcir.

=o´vershoes= (-shouze), _n.pl._, claques; galoches, _f.pl._

=overshoot´= (-shoute), _v.a.n._, (_preterit_ and _past part._, Overshot) porter trop loin, aller trop avant; dépasser le but. To — one’s self; _aller trop loin_; _affirmer trop_.

=overshot´= (-shote), _adj._, en dessus; dépassé.

=o´vershot-wheel=, _n._, (mec.) roue en dessus, _f._

=o´versight= (-saïte), _n._, méprise, inadvertance, _f._; oubli, _m._; (superintendence) surveillance, _f._

=overskip´=, _v.a._, sauter par-dessus; (fig.) passer, sauter.

=oversleep´= (-slîpe), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Overslept) dormir au-delà de son heure. To — one’s self; _dormir trop longtemps_; _se réveiller trop tard_, _s’oublier_.

=oversoon´= (-soune), _adv._, trop tôt, de trop bonne heure.

=overspent´=, _adj._, (ant.) harassé, épuisé; extenué, excédé, éreinté; rendu.

=overspread´= (-sprède), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Overspread) couvrir; se répandre =sur=.

=overstand´= (-sta’n’d), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Overstood) (ant.) insister trop =sur=; tenir trop =à=.

=overstate´= (-stéte), _v.a._, exagérer.

=overstep´= (-stèpe), _v.a._, passer; dépasser; violer; excéder.

=o´verstock=, _n._, surabondance, _f._

=overstock´=, _v.a._, remplir trop; encombrer =de=.

=overstrain´= (-stréne), _v.n._, faire de trop grands efforts.

=overstrain´=, _v.a._, forcer trop; pousser trop loin; outrer, forcer.

=overstrew´= (-strou _ou_ -strô), _v.a._, (ant.) répandre =sur=; joncher.

=o´vert= (ô-veurte), _adj._, ouvert, évident, manifeste. Market —; _marché public_, _m._

=overtake´= (-téke), _v.a._, (_preterit_, Overtook; _past part._, Overtaken) atteindre, rattraper, rejoindre; surprendre.

=overtask´= (-tâske), _v.a._, surcharger de travail; imposer une tâche difficile =à=.

=overtax´=, _v.a._, surtaxer, (fig.) surmener.

=o´vertime=, _n._, travail en sus, _m._

=overthrow´= (-thrô), _v.a._, (_preterit_, Overthrew; _past part._, Overthrown) renverser; bouleverser; défaire, détruire, mettre en déroute.

=o´verthrow=, _n._, renversement; bouleversement, _m._; défaite; ruine, destruction, _f._

=o´verthrower=, _n._, renverseur, _m._

=overtire´= (-taïeur), _v.a._, fatiguer trop.

=o´vertly= (ô-veurt’-), _adv._, ouvertement; manifestement.

=overtop´=, _v.a._, dépasser le sommet =de=; être plus grand que; surpasser, éclipser; s’élever au-dessus =de=.

=overtrust´= (-treuste), _v.a._, (ant.) se fier trop =à=.

=o´verture= (ô-veur-tioure), _n._, ouverture, _f._; (mus.) prélude, _m._, ouverture, _f._

=overturn´= (-teurne), _v.a._, renverser; bouleverser; (a vehicle) verser; (a boat) faire chavirer.

=overturn´er=, _n._, renverseur, destructeur, _m._

=overturn´ing=, _n._, renversement; bouleversement, _m._; (of a carriage) versade, _f._

=overvalua´tion= (-val’iou-é-), _n._, estimation trop élevée, surestimation, _f._

=overval´ue= (-val’iou), _v.a._, priser trop; estimer trop; faire trop de cas =de=; évaluer trop haut.

=o´verweak= (-wîke), _adj._, trop faible.

=overwea´ry= (-wî-rè), _adj._, excédé de fatigue, épuisé.

=overween´ing=, _adj._, présomptueux, outrecuidant. _n._, présomption, outrecuidance, _f._

=overween´ingly=, _adv._, présomptueusement.

=overweigh´= (-wé), _v.a._, (ant.). _V._ =outweigh=.

=o´verweight= (-wéte), _n._, excédent, surpoids, _m._

=overwhelm´= (ô-veur-hwèlme), _v.a._, accabler =de=, écraser; (with kindness) combler =de=.

=overwhelm´ing=, _adj._, accablant, écrasant.

=overwhelm´ingly=, _adv._, d’une manière irrésistible, accablante.

=o´verwise= (-waïze), _adj._, par trop sage.

=overwork´= (-weurke), _v.a._, (_preterit_ and _past part._, Overworked, Overwrought) faire travailler au-delà de ses forces; accabler de travail; fatiguer; (a horse) surmener, travailler. To — one’s self; _travailler trop_, _s’excéder de travail_.

=o´verwork=, _n._, travail excessif, excès de travail; (extra) travail en sus, surplus de travail, _m._

=overworn´=, _adj._, accablé de fatigue, usé.

=overwrought´= (ô-veur-rōte), _adj._, (l.u.) trop travaillé, trop élaboré.

=overzeal´=, _n._, excès de zèle, trop de zèle, _m._

=overzeal´ous= (-zèl’leusse), _adj._, trop zélé.

=o´vine= (ô-vine), _adj._, ovine, _adj.f._, de la brebis.

=ovip´arous=, _adj._, ovipare.

=o´void= (ô-voïde), _adj._, ovoïde, en forme d’œuf.

=o´volo= (ô-vo-lô), _n._, (arch.) ove, _m._

=owe= (ô), _v.n._, devoir; être redevable =à= ... =de=. You must — it me; _vous me devrez cela_.

=ow´ing= (ô-igne), _adj._, dû =à=. — to; _à cause_ =de=; _grâce_ =à=, _par suite_ =de=; _qui tient_ =à=.

=owl= (aoul), _n._, (orni.) hibou, _m._

=owl´er=, _n._, contrebandier, _m._

=owl´et=, _n._, (orni.) hulotte, _f._

=owl´ish=, _adj._, de hibou.

=owl´-light= (-laïte), _n._, (ant.) tombée de la nuit, _f._, crépuscule, _m._

=own= (ô’ne), _adj._, propre (à soi). Of my —; _à moi_. My —; _à moi_; _le mien_. At his — house; _chez lui_. There is not much of his — in that book; _il n’y a pas beaucoup du sien dans ce livre_. It is a trick of his —; _c’est un tour de sa façon_. To hold one’s —; _ne pas lâcher pied_; _ne pas perdre de terrain_; _tenir sa place_; _se maintenir_.

=own=, _v.a._, avouer, confesser, convenir =de=; (to possess) être propriétaire =de=; avoir; jouir =de=, posséder; réclamer, s’attribuer.

=own´er=, _n._, propriétaire, possesseur, _m._ Ship-—; _armateur_, _m._

=own´ership=, _n._, propriété, _f._

=ox=, _n._, (oxen) bœuf, _m._

=oxal´ic=, _adj._, (chem.) oxalique.

=ox´-calf=, _n._, veau mâle, _m._

=ox´-driver= (-draïv’-), _n._, bouvier, _m._

=ox´eye= (-aïe), _n._, (bot.) buphthalme, œil de bœuf, _m._; (orni.) mésange charbonnière, _f._ —-daisy; (bot.) _grande marguerite_, _f._

=ox´-eyed= (-aïe’de), _adj._, aux yeux de bœuf.

=ox´fly= (-flaïe), _n._, taon, _m._

=ox´-goad=, _n._, aiguillon (de bouvier), _m._

=ox´idable= (-’a-b’l), _adj._, oxydable.

=ox´idate=, _v.a._, oxyder.

=oxida´tion=, _n._, oxydation, _f._

=ox´ide= (oks’ide), _n._, (chem.) oxyde, _m._

=ox´idize= (-’aïze), _v.a._, oxyder.

=ox´idizement= (-aïz’-), _n._, oxydation, _f._

=Oxo´nian= (-’ô-ni-), _n._, étudiant, membre, de l’université d’Oxford, _m._

=ox´-stall= (-stōl), _n._, étable à bœufs, _f._

=ox´tail=, _n._, queue de bœuf, _f._

=ox´-tongue= (-teu’gn’e), _n._, (bot.) buglosse, langue-de-bœuf, _f._

=ox´ygen= (-djène), _n._, (chem.) oxygène, _m._

=ox´ygenate= (-djè’n’-), _v.a._, oxygéner.

=oxygena´tion= (-djè’n’é-), _n._, oxygénation, _f._

=ox´ygenize= (-djè’n’aïze), _v.a._, oxygéner.

=oxyg´enous= (-djè’n’-), _adj._, d’oxygène.

=ox´ygon=, _n._, (ant.) (geom.) triangle oxygone, triangle acutangle, _m._

=ox´ytone= (-tône), _n._, (gram.) oxyton, _m._

=o´yer= (ô-yeur), _n._, (jur.) audition, _f._ — and terminer; _audition et jugement_, _m._

=o´yez!= (ô-yèsse), _int._, oyez! écoutez! faites silence!

=oys´ter= (oïs-teur), _n._, huître, _f._ —-shell; _écaille d’huître_, _f._

=oys´ter-bed= (-bède), _n._, banc d’huîtres, _m._

=oys´ter-brood= _ou_ =oyster-spawn= (-broude), _n._, frai d’huîtres, _m._

=oys´ter-fishery=, _n._, pêche des huîtres, _f._

=oy´ster-knife=, _n._, ouvre-huîtres, _m._

=oys´ter-plant=, _n._, salsifis, _m._

=oys´ter-woman= (-woum-a’n), _n._, marchande d’huîtres; écaillère, _f._

=o´zone=, _n._, (chem.) ozone, _m._

=ozonif´erous=, _adj._, ozonifère.

=o´zonize=, _v.a._, ozoniser.

=ozonom´eter=, _n._, ozonomètre, _m._

P

=p=, seizième lettre de l’alphabet, p, _m._ To mind one’s P’s and Q’s; _être sur son bien dire_; _mettre les points sur les i_; _se tenir bien_. To be — and q; _être de première qualité_; _être de la première eau_.

=pab´ular= _ou_ =pab´ulous= (pab’iou-), _adj._, (ant.) alimentaire.

=pab´ulum= (pab’iou-leume), _n._, aliment, nourriture, _m._

=pace= (péce), _n._, pas; (man.) pas, _m._ At a great —; _à grands pas_, _à grand train_. At a foot’s —; _au pas_. At a slow —; _au petit pas_. To mend, to hurry one’s —; _hâter_, _presser le pas_. To keep — with; _marcher de front_ =avec=; _suivre_; (fig.) _marcher de pair_ =avec=.

=pace=, _v.n._, aller au pas; aller; marcher. To — up and down; _se promener de long en large_.

=pace=, _v.a._, mesurer, arpenter; toiser; faire marcher; faire aller au pas.

=paced= (péste), _adj._, qui a le pas ...; au pas; (broken in) dressé, exercé. Slow-—; _qui a le pas lent_. Easy —; _doux au montoir_. Thorough-—; _consommé_. Thorough-— rascal; _une franche canaille_; _un fameux coquin_.

=pa´cer=, _n._, cheval qui va bien au pas, _m._

=pacha´= (pa-shō), _n._, pacha, _m._

=pacha´lic=, _n._, pachalik, _m._

=pach´yderm= (pak’i-deurme), _n._, (mam.) pachyderme, _m._

=pachyder´matous= (pak’i-deur-), _adj._, pachyderme.

=pacifi´able=, _adj._, pacifiable.

=pacif´ic=, _adj._, pacifique; calme, paisible; (geog.) Pacifique.

=pacifica´tion= (-fi-ké-), _n._, pacification, _f._

=pacif´icator= (-ké’teur), _n._, pacificateur, _m._

=pacif´icatory=, _adj._, pacificateur, conciliatoire.

=pac´ifier= (-faï’eur), _n._, pacificateur, _m._

=pac´ify= (-faïe), _v.a._, pacifier, apaiser, calmer.

=pack=, _n._, paquet; ballot; fardeau, _m._; balle, _f._; (heap) tas, _m._; (band) bande; (of hounds) meute, _f._; (of cards) jeu, _m._ — cloth; _toile d’emballage_, _f._ What a — of nonsense! _quel tas de bêtises!_

=pack=, _v.a.n._, emballer; encaisser; (fish, meat) mettre en baril; (herrings) encaquer; (cards) préparer; (jury, etc.) trier subrepticement; (persons) entasser, ramasser, se tasser; s’emballer; s’encaisser; faire sa malle. To — off; (of things) _expédier_; (of persons) _se débarrasser_ =de=; _décamper_; _plier bagage_. To send —ing; _envoyer paître_, _envoyer promener_. To — up; _faire sa malle_, _emballer_, _empaqueter_, _encaisser_. A —ed meeting; _un ramassis de gens corrompus_, _de

## partisans_. To — cards; _tricher_.

=pack´age= (-’èdje), _n._, emballage; (packet) colis, ballot; paquet, _m._

=pack´er=, _n._, emballeur, _m._

=pack´et=, _n._, paquet, _m._

=pack´et= _ou_ =pack´et-boat=, _n._, paquebot, _m._

=pack´horse=, _n._, cheval de bât, _m._

=pack´-ice=, _n._, embâcle, _m._

=pack´ing=, _n._, emballage, _m._; (tech.) garniture, _f._ —-case; _caisse d’emballage_, _f._ —-case-maker; _layetier_, _emballeur_, _m._ — needle; _aiguille d’emballage_, ou _à emballer_, _f._

=pack´ing-plate=, _n._, plateau de garniture, _m._

=pack´ing-press=, _n._, presse à empiler, _f._

=pack´saddle= (-sad’d’l), _n._, bât, _m._

=pack´thread= (-thrède), _n._, fil d’emballage, _m._; ficelle, _f._

=pact=, _n._, (ant.) pacte, _m._

=pad=, _n._, coussinet, bourrelet; tampon, _m._; (of a saddle) sellette, _f._; (man.) cheval dressé au pas; (thief) voleur de grand chemin, _m._; (fencing) plastron, _m._

=pad=, _v.n._, (to travel) aller lentement, voyager doucement.

=pad=, _v.a._, ouater; garnir, rembourrer. To — the hoof; _aller à pied_, _marcher_.

=pad´ding=, _n._, ouate; garniture, _f._

=pad´dle= (pad’d’l), _n._, rame courte; (of a canoe) pagaie; (of a wheel) palette, aube; (tech.) rame; (of a lock-gate) pale, _f._ — board; _palette_, _f._

=pad´dle=, _v.a.n._, ramer; aller à la pagaie; patrouiller, barboter; patauger; faire aller à la pagaie; (like the Indians) pagayer; (to scull) gabarer. To — on; _continuer de ramer_. To — about; _s’amuser à ramer_.

=pad´dle-beam= (-bîme), _n._, grand bau de roue à aubes, _m._

=pad´dle-boat=, _n._, vapeur à roues, _m._

=pad´dle-box=, _n._, tambour (de roue), _m._

=pad´dle-door= (-dôre), _n._, vanne, _f._

=pad´dler=, _n._, pagayeur, _m._; personne qui barbote, qui patauge, _f._; rameur, _m._

=pad´dle-shaft= (-shâfte), _n._, arbre de pale, arbre de roue, _m._

=pad´dle-wheel= (-hwîl), _n._, roue à pales, roue à aubes, _f._

=pad´dling=, _n._, nage à la pagaie; nage, _f._; barbotage, _m._

=pad´dock=, _n._, enclos, pré, pâturage; (l.u.) gros crapaud; (of a race-ground) promenoir, _m._

=pad´lock=, _n._, cadenas, _m._

=pad´lock=, _v.a._, cadenasser, fermer au cadenas.

=pæ´ony= (pî-), _n._, (bot.) pivoine, _f._

=pa´gan= (pé-), _adj._, païen.

=pa´gan=, _n._, païen, _m._, païenne, _f._

=pa´ganish=, _adj._, païen.

=pa´ganism= (pé-ga’n’iz’m), _n._, paganisme, _m._

=pa´ganize= (-aïze), _v.a._, (ant.) rendre païen, convertir au paganisme.

=page= (pédje), _n._, (pers.) page, _m._; (of a book) page, _f._

=page=, _v.a._, (print.) paginer.

=pa´geant= (pédj’è’n’te), _n._, spectacle, appareil, _m._; parade, pompe, _f._

=pa´geant=, _adj._, de spectacle; de parade; d’apparat; pompeux.

=pa´geantry=, _n._, parade, _f._; spectacle, _m._, pompe, _f._; faste, apparat, faux éclat, _m._

=page´-paper=, _n._, (print.) porte-page, _m._

=pag´inal= (padj’-), _adj._, composé de pages; des pages.

=pa´ging= (pédj’-), _n._, (print.) pagination, _f._

=pago´da= (-gô-), _n._, pagode, _f._

=paid=, _adj._, acquitté; pour acquit; payé; (of letters) affranchi; (of capital) versé. Carriage —; _port payé_. Carriage not —; _port dû_.

=pail=, _n._, seau, _m._, (nav.) baille, _f._

=pail´ful= (pél-foule), _n._, seau, seau plein, _m._

=pain= (pé’n), _n._, douleur, peine, _f._, mal, _m.pl._, (care) peine, _f._ In —; _souffrant_. On — of; _sous peine_ =de=. To give any one —; (mental) _faire de la peine à quelqu’un_; (physical) _faire mal_ =à=, _causer des douleurs_ =à= _quelqu’un_. To suffer —; _souffrir_. To take —s; _se donner de la peine_. To take —s with; _soigner_. To have one’s labor for one’s —s; _en être pour sa peine_. Where do you feel the —? _où sentez-vous le mal?_ He has a — in his finger; _il a mal au doigt_. To be at —s to; _se donner la peine_ =de=.

=pain=, _v.a._, faire mal =à=; causer de la douleur =à=; faire de la peine =à=; attrister, tourmenter; peiner, affliger.

=pain´ful= (-foule), _adj._, douloureux, pénible, laborieux; (fig.) fâcheux.

=pain´fully=, _adv._, douloureusement; péniblement.

=pain´fulness=, _n._, douleur, nature douloureuse, peine, fatigue, _f._

=pain´less=, _adj._, sans douleur, sans peine.

=pains´taker= (pé’n’z’ték’-), _n._, travailleur, _m._

=pains´taking=, _adj._, qui se donne de la peine; laborieux.

=paint= (pé’n’te), _n._, couleur; peinture, _f._; (for the face) fard, rouge, _m._ — brush; _pinceau_, _m._

=paint=, _v.a._, peindre; (fig.) peindre, dépeindre; (the face) farder, se grimer, se maquiller.

=paint=, _v.n._, peindre; (fig.) peindre; se farder. To — white, red, blue; _peindre_ =en= _blanc_, =en= _rouge_, =en= _bleu_.

=paint´er=, _n._, peintre; (nav.) câbleau, _m._ House-—; _peintre en bâtiments_, _m._

=paint´ing=, _n._, peinture, _f._; tableau, _m._

=pair=, _n._, paire, couple, _f._; (married people) couple, _m._ A carriage and —; _une voiture à deux chevaux_. — oar; _à deux avirons_.

=pair=, _v.a._, accoupler; (pers.) unir; (birds) accoupler; (colors) marier, (fig.) assortir.

=pair=, _v.n._, (of birds) s’accoupler, s’apparier; (fig.) s’assortir, se convenir. To — off; (in parliament) _s’abstenir_ (_de voter_) _par compensation de votes contraires_.

=pair´ing=, _n._, accouplement; apparîment, _m._; (of partridges) pariade, _f._ —, — off; (in parliament) _absence convenue d’un membre ministériel et d’un membre de l’opposition_, _f._ — time; _saison de l’accouplement_, _f._

=pal=, _n._, compère, camarade, copain, copin; (b.s.) acolyte, complice, _m._; copine, _f._

=pal´ace= (pal’èce), _n._, palais, _m._ Bishop’s —; _évêché_, _m._ Archbishop’s —; _archevêché_, _m._

=pal´adin=, _n._, paladin, _m._

=palanquin´= (-kîne), _n._, palanquin, _m._

=pal´atable= (-’a-b’l), _adj._, agréable au goût; bon; de bon goût.

=pal´atableness=, _n._, goût agréable, _m._; saveur agréable, _f._

=pal´atal=, _adj._, (gram.) palatale, _adj.f._

=pal´atal=, _n._, palatale, _f._

=pal´ate= (pal’ate), _n._, palais (de la bouche), _m._; (taste) goût, _m._

=pala´tial= (pa-lé-shal), _adj._, du palais, palatial.

=palat´inate=, _n._, palatinat, _m._

=pal´atine=, _adj._, palatin.

=pal´atine=, _n._, palatin, _m._

=pala´ver= (-lâ-), _n._, flagornerie, _f._; verbiage, _m._; sornettes, _f.pl._ (pop.); conférence, délibération, _f._

=pala´ver=, _v.a._ and _n._, flagorner, faire des phrases (pop.); conférer, délibérer.

=pala´verer=, _n._, flagorneur, _m._, flagorneuse, _f._

=pale=, _adj._, pâle, blême; (fig.) (of light) blafard, faible. To grow, _ou_ turn, pale; _pâlir_. — as a ghost; _blanc comme un linge_. — as death; _d’une pâleur mortelle_ ou _pâle comme la mort_.

=pale=, _v.a._, pâlir, faire pâlir.

=pale=, _v.n._, pâlir, se ternir; s’effacer, s’éclipser.

=pale=, _n._, pieu; palis; (punishment) pal, _m._; (bounds) limites, _f.pl._, (inclosure) enceinte, sphère, _f._; (fig.) (of the church) giron, sein, _m._ To leap the —; _manger son fonds et son revenu_.

=pale=, _v.a._, entourer de palis; palissader; renfermer. To — up; (hort.) _palisser_.

=pale´-eyed= (-aïe’de), _adj._, aux yeux ternes.

=pale´-faced= (-féste), _adj._, au teint pâle.

=pale´ly=, _adv._, avec pâleur.

=pale´ness=, _n._, pâleur, _f._

=paleog´raphy= (pé-li-), _n._, paléographie, _f._

=pal´etot=, _n._, paletot, _m._

=pal´frey= (pâl’-), _n._, palefroi; cheval de parade, _m._, haquenée, _f._

=pal´freyed=, _adj._, monté sur un palefroi.

=palifica´tion= (-fi-ké-), _n._, (arch.) palification, _f._; pilotis, _m._

=pal´ing= (pél’-), _n._, palissade, _f._

=pal´inode= (-’ôde), _n._, palinodie, _f._

=palisade´= (-céde), _n._, palissade, _f._

=palisade´=, _v.a._, palissader.

=pal´ish= (pél’-), _adj._, (l.u.) un peu pâle; pâlot.

=pall= (pōl), _n._, poêle; drap mortuaire; (of an archbishop) pallium; (mantle) manteau, _m._; (of a ratchet wheel) palette, _f._ —-bearer; _personne qui porte un coin du drap mortuaire_, _qui tient un cordon du poêle_, _f._

=pall=, _v.n._, (of liquors) s’éventer; (to become insipid) devenir fade, insipide; (fig.) s’affaiblir, s’affadir, perdre sa force, diminuer, baisser.

=pall=, _v.a._, (to cloak) couvrir d’un manteau de parade; revêtir; envelopper; (to make vapid) affadir, éventer; (to weaken) affaiblir; (to cloy) rassasier, blaser; (to dispirit) décourager.

=palla´dium= (pal’lé-), _n._, palladium, _m._

=pal´let=, _n._, lit de veille; grabat, _m._; (paint., surg.) palette, _f._ —-knife; _spatule_, _f._

=pal´liasse=, _n._, paillasse, _f._

=pal´liate=, _v.a._, pallier.

=pallia´tion= (-li-é-), _n._, palliation, _f._

=pal´liative=, _adj._, qui pallie; palliatif.

=pal´liative=, _n._, palliatif, _m._

=pal´lid=, _adj._, pâle, blême, blafard.

=pallid´ity= _ou_ =pal´lidness=, _n._, pâleur, _f._

=pal´lidly=, _adv._, avec pâleur.

=pal´lium=, _n._, (c.rel.) pallium, _m._

=pall-mall´= (pèl-mèl), _n._, mail, _m._

=palm= (pâme), _n._, (of the hand) paume, _f._; (bot.) palmier, _m._; (branch) palme; (nav.) patte, _f._; (measure) palme, _m._ —-Sunday; _dimanche des Rameaux_, _m._, Pâques fleuries, _f.pl._ —-tree; _palmier_, _m._ To bear the —; _remporter la palme_. With open —; _la main ouverte_.

=palm=, _v.a._, cacher dans la paume de la main; glisser; couler; escamoter; (to impose) imposer; (to handle) manier; (fig.) attribuer =à=. To — off a thing upon any one for; _faire passer à quelqu’un une chose_ =pour=.

=pal´ma-chris´ti= (-kris’-), _n._, (bot.) palma-christi, ricin, _m._

=pal´mate= _ou_ =pal´mated= (-mét’-), _adj._, palmé.

=pal´mer= (pâ-meur), _n._, pèlerin; croisé, _m._

=pal´miped=, _adj._, (orni.) palmipède.

=pal´mistry=, _n._, chiromancie, _f._; escamotage, _m._

=pal´my= (pâ’m’é), _adj._, chargé de palmiers; (fig.) beau, glorieux, victorieux, triomphant; (prosperous) beau, heureux, joyeux. In the — days of; _dans les jours heureux_ =de=.

=palp=, _n._, (ent.) palpe, _f._

=palpabil´ity= _ou_ =pal´pableness=, _n._, nature palpable, palpabilité, _f._

=pal´pable= (-pa-b’l), _adj._, palpable.

=pal´pably=, _adv._, palpablement.

=palpa´tion= (-pé-), _n._, attouchement, _m._; (med.) palpation, _f._

=pal´pebral= (pal-pè-), _adj._, (anat.) palpébral.

=pal´pitate=, _v.n._, palpiter.

=palpita´tion= (-pi-té-), _n._, palpitation, _f._

=pal´sical= (pōl-zi-), _adj._, paralytique; paralysé.

=pal´sied= (pōl-zide), _adj._, frappé de paralysie; paralysé.

=pal´sy= (pōl-zi), _n._, paralysie, _f._

=pal´ter= (pōl-), _v.n._, tergiverser; biaiser; (trifle) jouer =avec=, plaisanter.

=pal´terer= (pōl-), _n._, tergiversateur, biaiseur, _m._

=pal´tering=, _n._, tergiversation, _f._, biaisement, _m._

=pal´triness= (pōl-), _n._, mesquinerie; nature chétive, petitesse, _f._

=pal´try= (pōl-), _adj._, insignifiant, chétif; méchant, mesquin; qui fait pitié; pitoyable; pauvre; misérable. His verses are of the most — description; _ses vers sont des plus pitoyables_. A — excuse; _une misérable excuse_. A — sum; _une somme insignifiante_.

=pa´ly= (pé-), _adj._, (her.) divisé par pals, palé.

=pam´per=, _v.a._, gorger, rassasier, nourrir à l’excès; (to indulge) choyer; bien traiter, flatter, dorloter; caresser.

=pam´pered= (-peur’de), _adj._, trop nourri; choyé; riche; abondant.

=pam´perer=, _n._, pourvoyeur, _m._, -euse, _f._

=pam´phlet=, _n._, brochure, _f._; pamphlet, _m._

=pam´phlet=, _v.n._, écrire des brochures, des pamphlets.

=pamphleteer´= (-flèt’îre), _n._, auteur de brochures, (b.s.) pamphlétaire, _m._

=pan=, _n._, terrine; casserole; bassine; poêle, _f._; (of a gun) bassinet, _m._ Foot-—; _bain de pieds_, _m._ His gun flashed in the —; _son fusil rata_. Warming —; _bassinoire_, _f._ Preserving —; _bassine_, _f._ A flash in the —; _un feu de paille_. To savor of the frying —; _sentir le fagot_.

=panace´a= (-cî-a), _n._, panacée, _f._

=pan´cake= (-kéke), _n._, crêpe, _f._ — Tuesday; _Mardi gras_, _m._

=pan´creas= (pa’gn’kri-ace), _n._, (anat.) pancréas, _m._

=pan´dect=, _n._, traité complet, _m.pl._, pandectes (de Justinien), _f.pl._

=pandemo´nium= (-di-mô-), _n._, pandémonium, _m._

=pan´derer=, _n._, complaisant; entremetteur, _m._

=pan´der=, _v.a._, favoriser; se prêter =à=, se faire complaisant =de=.

=pan´der=, _v.n._, être le complaisant =de=, être le ministre complaisant =de= (en amours, en galanteries).

=pan´derism=, _n._, métier de complaisant (en amours, en intrigues); métier d’entremetteur, _m._

=pane=, _n._, carreau, _m._; vitre, _f._ — of glass; _carreau_, _m._

=panegyr´ic=, _adj._, de panégyrique.

=panegyr´ic=, _n._, panégyrique, _m._

=panegyr´ist= (-i-djir’-), _n._, panégyriste, _m._

=pan´egyrize= (pa’n-i-djir’aïze), _v.a._, faire le panégyrique =de=; louer; faire l’éloge =de=.

=pan´egyrize=, _v.n._, faire un panégyrique.

=pan´el=, _n._, (arch.) panneau; (jur.) tableau, _m._, liste, _f._; (ant.) jury, _m._

=pan´el=, _v.a._, faire des panneaux =à=; diviser par panneaux; (to wainscot) lambrisser.

=pane´less= (pé’n’-), _adj._, sans carreau, sans vitres.

=pan´eling=, _n._, panneaux, lambris, _m.pl._; lambrissage, _m._

=pang=, _n._, angoisse; douleur, _f._; saisissement, serrement de cœur, _m._

=pan´ic=, _n._, panique; terreur panique, frayeur subite, _f._ —-stricken; _saisi d’une terreur panique_.

=pan´ic=, _adj._, panique.

=pan´ic-grass= (-grâce), _n._, (bot.) panis, _m._

=pan´icle= (pa’n’i-k’l), _n._, (bot.) panicule, _f._

=panic´ulate= (-’ik-iou-) _ou_ =pan´icled=, _adj._, (bot.) paniculé, en panicule.

=panifica´tion= (-fi-ké-), _n._, panification, _f._

=pan´nade=, _n._, (man.) courbette, _f._

=pan´nage= (-nèdje), _n._, glandée, _f._; panage, _m._

=pan´nel=, _n._, (saddle) bât; (of a hawk) gésier, _m._

=pan´nier= (pa’n-ieur), _n._, cacolet, _m._; hotte, _f._ On —ed mule; _en cacolet_ (V. Hugo).

=pan´oply=, _n._, panoplie, armure complète, _f._

=panora´ma= (-râ-), _n._, panorama, _m._

=panoram´ic=, _adj._, panoramique.

=pansla´vism=, _n._, panslavisme, _m._

=pan´sy= (-zi), _n._, (bot.) pensée, _f._

=pant=, _n._, palpitation, _f._; battement, _m._

=pant=, _v.n._, battre, haleter, palpiter. To — after; _soupirer_ =après=. To — for breath; _haleter_.

=pantaloons´= (-lou’n’ze), _n._, pantalon à pieds; (_pl._) pantalon; (thea.) pantalon, _m._

=pantech´nicon=, _n._, bazar; garde-meuble, _m._

=pan´theism= (-thi-iz’me), _n._, panthéisme, _m._

=pan´theist= (-thi-), _n._, panthéiste, _m._

=pantheis´tic= _ou_ =pantheist´ical= (-thi-), _adj._, panthéiste.

=Panthe´on= (-thî-), _n._, panthéon, _m._

=pan´ther= (-theur), _n._, panthère, _f._

=pan´tile= (-taïl), _n._, tuile faîtière; faîtière, _f._

=pant´ing=, _n._, battement de cœur, _m._; palpitation, respiration courte, _f._; (fig.) désir ardent, _m._

=pant´ingly=, _adv._, en palpitant, en haletant.

=pant´ler=, _n._, panetier, _m._

=pantom´eter=, _n._, (geom.) pantomètre, _m._

=pan´tomime= (-tô-maïme), _n._, pantomime, _f._; (ant.) (pers.) pantomime, _m._

=pantomim´ic=, _adj._, de pantomime; pantomime.

=pan´tomimist=, _n._, pantomime, _m._

=pan´ton-shoe= (-shou), _n._, (of horses) fer à pantoufle, _m._

=pan´try=, _n._, garde-manger, _m._; office, dépense, _f._

=pap=, _n._, tétin, téton, _m._; mamelle, _f._; mamelon, _m._; (food) bouillie; (of fruit) pulpe, _f._

=papa´= (-pâ), _n._, papa, père; (Greek church) papa, _m._ (Voltaire).

=pa´pacy= (pé-pa), _n._, papauté, _f._

=pa´pal= (pé-), _adj._, papal, du pape. The — States; _Les Etats de l’Eglise_, ou _du Pape_, _m.pl._

=papa´verous= (-pé-veur’-), _adj._, de pavot.

=papaw´= (-pō), _n._, (bot.) papaye, _f._ —-tree; _papayer_, _m._

=pa´per= (pé-peur), _n._, papier, _m._; feuille de papier; (newspaper) feuille, _f._, journal, papier-nouvelles, papier public; (article) article, morceau; (fin.) papier-monnaie, (com.) papier, _m._; billets, _m.pl._; valeurs, _f.pl._; (document) mémoire, écrit, bulletin, document, _m._; (schools) copie, (examinations) composition, _f._, questions d’examen, _f.pl._ _pl._, papiers, titres, mémoires, manuscrits, _m.pl._ Brown —; _papier gris_. Public —s; _journaux_, _m.pl._; _feuilles publiques_, _f.pl._ Foreign —; _papier pelure_; _papier pelure d’oignon_. Gilt-edged —; _papier doré sur tranche_. Imperial —; _papier jésus_. Stained —; _papier peint_. Stamped —; _papier timbré_. Waste —; _papier de rebut_, _m._; (print.) _maculature_, _f._ Whity-brown —; _papier bulle_. Blotting-—; _papier brouillard_. Foolscap-—; _papier écolier_. Letter-—, note-—; _papier à lettres_. Petition-—; _papier ministre_. Printing-—; _papier à imprimer_; _papier d’impression_. Tissue-—; _papier de soie_; _papier joseph_; _papier serpente_. —-clip, — holder; _serre-papiers_, _m._ — weight; _presse-papier_, _m._ Fossil —; _papier fossile_. To set down on —; _coucher par écrit_.

=pa´per=, _adj._, de papier; (fig.) faible. A — army; _une armée sur le papier_. — blockade; _blocus ineffectif_, _m._ — currency; _papier-monnaie_, _m._

=pa´per=, _v.a._, (a room) décorer de papier; tapisser (de papier); (to wrap) mettre dans du papier.

=pa´per-collar=, _n._, faux col en papier, _m._

=pa´per-credit= (-crèd’-), _n._, crédit sur effets; papier-monnaie, _m._

=pa´pered= (-peur’de), _adj._, décoré de papier; tapissé.

=pa´per-faced= (-fés’te), _adj._, à figure de papier mâché.

=pa´per-folder=, _n._, plioir, _m._

=pa´per-hanger= (-ha’gn’eur), _n._, colleur, décorateur, _m._

=pa´per-hangings=, _n.pl._, papier de tenture, papier peint, _m._

=pa´per-knife= (-naïfe), _n._, couteau à papier; plioir, coupe-papier, _m._

=pa´per-maker= (-mék’-), _n._, fabricant de papier, papetier, _m._

=pa´per-making= (-mék’-), _n._, fabrication du papier, _f._

=pa´per-manufactory= (-’iou-fak-), _n._, papeterie; fabrique de papier, _f._

=pa´per-manufacturer= (-’iou-fak-tiour’-), _n._, fabricant de papier, papetier, _m._

=pa´per-mill=, _n._, moulin à papier, _m._; papeterie, _f._

=pa´per-money= (-meu’n-nè), _n._, papier-monnaie, _m._

=pa´per-rush= (-reushe), _n._, (bot.) papyrus, _m._

=pa´per-stainer= (-sté’n’-), _n._, fabricant de papier peint; dominotier, _m._

=pa´per-staining= (-sté’n’-), _n._, fabrication du papier peint; dominoterie, _f._

=pa´per-trade= (-tréde), _n._, papeterie, _f._

=pa´per-war= (-wor), _n._, guerre de plume, _f._

=papes´cent= (-pèss’-), _adj._, pulpeux.

=pa´pess=, _n._, papesse, _f._

=pa´pier-mâché= (pap’i-é-mâ-shé), _n._, papier mâché, _m._

=papiliona´ceous= (-né-sheusse), _adj._, (bot.) papilionacé, papillonacé.

=papil´la= (pa-pil-la), _n._, (anat.) papille, _f._

=pap´illary=, =pap´illose=, _ou_ =pap´illous=, _adj._, papillaire.

=pap´illate=, _v.n._, (anat.) se former en papille.

=pa´pism= (pé-piz’m), _n._, (ant.) papisme, _m._

=pa´pist= (pé-), _n._, papiste, _m._

=pa´pistry= (pé-), _n._, (ant.) papisme, _m._

=pap´pose= _ou_ =pap´pous=, _adj._, (bot.) duveteux.

=pap´pus=, _n._, (bot.) aigrette, _f._

=pap´py=, _adj._, comme de la bouillie; mou; succulent.

=papy´rus= (pa-paï-), _n._, (_papyri_) (bot.) papyrus, _m._

=par= (pâr), _n._, égalité, _f._; (com.) pair, _m._ At —; _au pair_. On a —; _sur un pied d’égalité_ =avec=; _de pair_ =avec=. Above —; _à prime_; _en prime_; _au-dessus du pair_. Below —; _au-dessous du pair_; (fig.) _au-dessous du médiocre_.

=par´able= (par’a-b’l), _n._, (gospel) parabole, _f._

=par´able=, _v.a._, représenter par une parabole.

=parab´ola=, _n._, (math.) parabole, _f._

=parab´ole= (-bô-lî), _n._, (rhet.) similitude; comparaison, _f._

=parabol´ic= _ou_ =parabol´ical=, _adj._, par parabole; parabolique; allégorique; (geom.) parabolique.

=parabol´ically=, _adv._, paraboliquement.

=parab´oloid= (-loïde), _n._, (solid) paraboloïde, _m._

=par´achute= (-shioute), _n._, parachute, _m._

=par´aclete= (-clîte), _n._, (Gospel) Paraclet, _m._

=parade´= (pa-réde), _n._, parade, _f._; étalage, faste, _m._; (fenc., milit.) parade, (drill ground) place d’armes, (public walk) esplanade, avenue, terrasse, _f._ To make a — of; _faire parade_ =de=.

=parade´=, _v.a._, faire parade =de=; (milit.) faire la parade =à=.

=parade´=, _v.n._, se donner en spectacle =à=; marcher; (milit.) faire la parade.

=par´adigm= (-dime), _n._, paradigme, _m._

=par´adise= (-daïce), _n._, paradis, _m._ To live in a fool’s —; _vivre dans une fausse sécurité_.

=paradisi´acal= (-di-saï-), _adj._, du paradis.

=par´adox=, _n._, paradoxe, _m._

=paradox´ical=, _adj._, paradoxal.

=paradox´ically=, _adv._, d’une manière paradoxale.

=paradox´icalness= (-doks’-), _n._, caractère paradoxal, _m._

=par´affine=, _n._, paraffine, _f._

=paragog´ic= _ou_ =paragog´ical= (-godj’-), _adj._, paragogique.

=par´agon=, _n._, parangon, phénix, modèle; modèle parfait, chef-d’œuvre; (print.) parangon, _m._

=par´agram=, _n._, jeu de mots, calembour, _m._

=paragram´matist=, _n._, faiseur de jeux de mots, faiseur de calembours, _m._

=par´agraph=, _n._, paragraphe; (break in a) alinéa, _m._; (poet.) strophe, _f._; (in newspapers) entrefilet, petit article, _m._

=par´agraph=, _v.a._, diviser en paragraphes.

=paragraph´ic= _ou_ =paragraph´ical=, _adj._, composé =de=, _ou_ divisé =en=, paragraphes.

=paragraph´ically=, _adv._, par paragraphes.

=Para´ grass=, _n._, piassava, _m._

=paralipom´ena= (-po’m’i-), _n.pl._, Paralipomènes, _m.pl._

=parallac´tic= _ou_ =parallac´tical=, _adj._, parallactique.

=par´allax=, _n._, (astron.) parallaxe, _f._

=par´allel=, _adj._, parallèle; (fig.) semblable, pareil. To run — with; _être parallèle_ =à=; _aller parallèlement_ =à=; (fig.) _se conformer_ =à=.

=par´allel=, _n._, ligne parallèle; direction parallèle; (fort., geom.) parallèle, _f._; (geog.) parallèle, _m._; (fig.) comparaison, conformité, _f._, parallèle, _m._ To draw a — between; _établir un parallèle_, _une comparaison_, =entre=.

=par´allel=, _v.a._, mettre dans une ligne parallèle =à=; placer parallèlement; (fig.) correspondre =à=, ressembler =à=, mettre en parallèle; comparer =à=; être pareil =à=. Never —ed; _qui n’a jamais eu son pareil_.

=par´allelism= (-’iz’m), _n._, parallélisme, _m._; (fig.) ressemblance, comparaison, conformité, _f._

=par´allelly=, _adv._, parallèlement.

=parallel´ogram=, _n._, parallélogramme, _m._

=parallelopi´ped= (-’o-paï-) _ou_ =parallelopi´pedon= (-pip’i-), _n._, (geom.) parallélépipède, parallélipipède, _m._

=par´alogism= (-djiz’m) _ou_ =paral´ogy= (-dji), _n._, (log.) paralogisme, _m._

=par´alogize= (-djaïze), _v.n._, faire de mauvais raisonnements.

=paral´ysis= (-cice), _n._, paralysie, _f._

=paralyt´ic= _ou_ =paralyt´ical=, _adj._, paralytique.

=paralyt´ic=, _n._, paralytique, _m._, _f._ — stroke; _attaque de paralysie_, _f._

=par´alyze= (-laïze), _v.a._, paralyser. To be —d; _être frappé de paralysie_.

=par´amount= (-maou’n’te), _adj._, souverain, dominant; en chef; suprême, principal. — to; _supérieur_ =à=. Lord —; _suzerain_, _seigneur_, _m._

=par´amount=, _n._, souverain, chef, _m._

=par´amour=, _n._, amant, _m._; maîtresse, _f._

=par´apet=, _n._, parapet, _m._

=parapher´nal=, _adj._, (jur.) paraphernal.

=parapherna´lia= (-feur-né-), _n.pl._, (jur.) les biens paraphernaux; paraphernaux, _m.pl._; équipement, équipage, paraphernal; (trappings, etc.) attirail, _m.sing._; ornements, atours, colifichets, falbalas, _m.pl._

=par´aphrase= (-fréze), _n._, paraphrase, _f._

=par´aphrase=, _v.a._, paraphraser.

=par´aphrast=, _n._, paraphraste, _m._

=paraphras´tic= _ou_ =paraphras´tical=, _adj._, en forme de paraphrase.

=paraphras´tically=, _adv._, en forme de paraphrase.

=par´aplegy= (-plèdj’i), _n._, (med.) hémiplégie, _f._

=parasele´ne= (-sè-lî-ni), _n._, (astron.) parasélène, _f._

=par´asite= (-çaïte), _n._, parasite, _m._; (bot.) plante parasite, _f._

=parasit´ic= _ou_ =parasit´ical= (-cit’-), _adj._, de parasite; (bot., ent.) parasite; parasitique.

=parasit´ically=, _adv._, en parasite.

=par´asitism= (-cit’-iz’m), _n._, parasitisme, _m._

=par´asol= (-çol), _n._, ombrelle, _f._; parasol, _m._

=par´boil= (pâr-boïl), _v.a._, faire bouillir, _ou_ faire cuire, à demi, _ou_ trop; (nav.) bouillir, _ou_ cuire, à demi, _ou_ trop.

=par´buckle=, _n._, trévire, _f._; _v.a._, trévirer.

=Par´cæ= (pâr-ci), _n.pl._, (myth.) Parques, _f.pl._

=par´cel=, _n._, (bundle) paquet, _m._; (a part) parcelle, pièce, portion, partie, _f._; (a number, in contempt) tas, _m._; (com.) partie, _f._; envoi, _m._ Bill of —s; _facture_, _f._ To be part and — of; _faire

## partie intégrante_ =de=. — post; _poste des petits colis_, or _des

colis postaux_, _f._ —s delivery (company); _service du petit roulage_; _factage_, _m._

=par´cel= _ou_ =par´cel out=, _v.a._, (land) morceler; diviser; partager; distribuer par parcelles.

=par´cenary= (pâr-cè-), _n._, (jur.) succession indivise, _f._ In —; _par indivis_.

=par´cener= (pâr-cè’n-), _n._, (jur.) propriétaire indivis (par succession), _m._

=parch= (pârtshe), _v.a._, brûler, rôtir; dessécher (par la chaleur). To be —ed up; _être desséché_, _brûlé_. To be —ed with thirst; _être dévoré de soif_. My lips are —ed with thirst; _la soif m’a desséché les lèvres_. To jump about like a —ed pea in a frying pan; _ne pas tenir en place_; _ne faire que se remuer_.

=parch=, _v.n._, se brûler; se rôtir; se dessécher (par la chaleur).

=parch´edness= (pârtsh’èd-), _n._, état brûlé, état rôti, état desséché, _m._; aridité, _f._

=parch´ing= (pârtsh’-), _adj._, brûlant, dévorant.

=parch´ment= (pârtsh’-), _n._, parchemin, _m._ — maker; _parcheminier_, _m._ —-works; _parcheminerie_, _f.sing._ — paper; _parchemin végétal_, _m._

=pard= (pârde), _n._, (mam.) léopard, _m._, panthère, _f._

=par´don= (pâr’d’n), _n._, pardon, _m._; grâce, _f._ To ask any one’s —; _demander pardon_ =à= _quelqu’un_. I beg your —; _je vous demande pardon_.

=par´don=, _v.a._, pardonner, pardonner =à=; faire grâce =de=; gracier. — us, me! _pardon!_ _permettez!_

=par´donable= (pâr-d’n’a-b’l), _adj._, (of things) graciable, pardonnable; (of persons) digne de pardon.

=par´donableness=, _n._, nature pardonnable, _f._

=par´donably=, _adv._, d’une manière pardonnable.

=par´doner= (pâr’d’n’-), _n._ _V._ =forgiver=.

=par´doning= (pâr’d’n’-), _adj._, qui pardonne; clément; miséricordieux.

=pare=, _v.a._, rogner; ébarber; (fruit) peler; (turf) tondre; (man.) rogner. To — one’s nails; _se rogner_, _se couper_, _les ongles_. To — away, to — off; _couper_; _enlever_; _ôter_.

=paregor´ic= (par-i-), _adj._, parégorique, anodin.

=paregor´ic=, _n._, parégorique, anodin, _m._

=paren´chyma= (-rè’n’ki-), _n._, (anat., bot.) parenchyme, _m._

=pa´rent= (pèr’-), _n._, père, _m._, mère, _f.pl._, père et mère, parents, _m.pl._ _adj._, mère, principal.

=pa´rentage= (pèr’è’nt’édje), _n._, parentage, _m._; naissance, extraction, _f._

=paren´tal=, _adj._, de père, de mère; paternel, maternel.

=paren´thesis= (-rè’n’thi-cice), _n._, (_parentheses_) parenthèse, _f._ In a —; _entre parenthèses_. By way of —; _par parenthèse_.

=parenthet´ic= _ou_ =parenthet´ical= (-thèt’-), _adj._, par parenthèse; (pers.) qui emploie souvent des parenthèses.

=parenthet´ically= (-thèt’-), _adv._, par parenthèse.

=parent´icide= (-çaïde), _n._, parricide, _m._

=pa´rentless= (pèr-), _adj._, sans père ni mère.

=pa´rer= (pèr-), _n._, personne qui rogne, qui ébarbe, qui pèle, _f._; (thing) ébarboir, rognoir, _m._; (farrier’s, currier’s, tool) boutoir, _m._

=par´get= (pâr-djète), _n._, pierre à plâtre, _f._; gypse; (mas.) crépi, _m._

=par´get=, _v.a._, (mas.) crépir.

=par´geter=, _n._, (mas.) ouvrier qui crépit; plâtrier, _m._

=par´geting=, _n._, crépi, _m._

=parhe´lion= _ou_ =parhe´lium= (-hî-), _n._, (_parhelia_) (astron.) parélie, parhélie, _m._

=par´iah= (pè-ri-â), _n._, paria, _m._

=Pa´rian= (pé-), _adj._, de Paros.

=pari´etal= (pa-raï-èt’-), _adj._, de mur; (anat.) pariétal.

=pari´etary= (-raï-è-ta-), _n._, (bot.) pariétaire, _f._

=pa´ring= (pèr’igne), _n._, (of fruits, etc.) pelure; rognure; (of vegetables) épluchure, _f._ — knife; _tranchet_, _épluchoir_, _m._

=par´ish=, _adj._, de la commune; (of roads, rates, etc.) communal, vicinal; (ecc.) de la paroisse, paroissial. — priest (in France); _curé_; (in England) _ministre_, _m._ — record; _registres de la paroisse_, _m.pl._ — church; _paroisse_, _église paroissiale_, _f._ — clerk; _clerc de l’œuvre_, _m._ — relief; _secours du bureau de bienfaisance_, _m._ — school; _école communale_, ou _paroissiale_, _f._

=par´ish=, _n._, commune; (ecc.) paroisse, _f._ To come on the —; _être réduit à l’hôpital_, ou _tomber à la charge de la commune_.

=parish´ioner=, _n._, habitant de la commune; (ecc.) paroissien, _m._

=Paris´ian= (-rish’i-), _adj._, de Paris, parisien.

=Paris´ian=, _n._, Parisien, _m._, Parisienne, _f._

=parisyllab´ic= _ou_ =parisyllab´ical=, _adj._, parisyllabique.

=par´itor=, _n._, (ant.) appariteur, huissier, _m._

=par´ity=, _n._, parité, _f._; rapport, _m._

=park= (pârke), _n._, parc; (artil.) parc, _m._ — keeper; _gardien de parc_, _m._

=park=, _v.a._, enfermer dans un parc; parquer.

=par´lance= (pâr-), _n._, conversation, _f._; langage, _m._ In common —; _dans le langage ordinaire_.

=par´ley= (pâr-), _n._, pourparler, _m._; conférence, _f._ To beat a —; _battre la chamade_.

=parley=, _v.n._, s’entretenir, converser, conférer =avec=; être en pourparler =avec=; (mil.) parlementer.

=par´liament= (pâr-lè-), _n._, parlement, _m._; chambre, _f._; chambres, _f.pl._ House of —; _palais du parlement_, _m._; _Chambre_, _f._ Act of —; _loi_, _f._; _acte du parlement_, _m._

=parliamenta´rian= (-té-) _ou_ (ant.) =parliamenteer´= (-tîre), _n._, (English hist.) parlementaire, _m._

=parliamen´tary=, _adj._, parlementaire; du parlement, de la tribune.

=par´lor= (pâr-leur), _n._, petit salon; (convents, schools) parloir, _m._; (of inns) salle, salle commune, _f._ — boarder; _élève en chambre_, _m.f._

=par´lous= (pâr-), _adj._, fin, rusé; hardi, téméraire.

=Parmesan´= (pâr-mè-za’n), _adj._, de Parme. —-cheese; _parmesan_, _m._

=Parnas´sian=, _adj._, du Parnasse.

=paro´chial= (-rô-ki-), _adj._, de la commune; communal; (ecc.) de la paroisse, paroissial.

=paro´chially=, _adv._, par commune; par paroisse.

=parod´ic= _ou_ =parod´ical=, _adj._, parodié, travesti.

=par´ody=, _n._, parodie, _f._

=par´ody=, _v.a._, parodier, travestir.

=parol´= _ou_ =parole´= (-rôle), _n._, (jur.) parole, déclaration de vive voix, _f._; plaidoyer, _m._

=parol´= _ou_ =parole´= (-rôle), _adj._, oral; verbal; de vive voix.

=parole´=, _n._, (milit.) parole, _f._ To be on —; _être prisonnier sur parole_.

=paronoma´sia= (-mé-zi-), _n._, (rhet.) paronomase, _f._

=paronomas´tic=, _adj._, (l.u.) par forme de paronomase.

=par´onym=, _n._, paronyme, _m._

=paron´ymous=, _adj._, (gram.) paronyme.

=paroquet´= (-kète), _n._, perruche, _f._

=parot´id= (-rô-), _n._, (anat.) parotide, _f._

=par´oxysm= (-iz’m), _n._, (med.) (fig.) paroxysme, accès, _m._

=parquet´=, _n._, parquet, _m._ _v.a._, parqueter. — flooring; _parquetage_, _m._

=par´quetry=, _n._, parqueterie, _f._

=parrakeet´=, _n._, perruche, _f._

=par´rel=, _n._, (nav.) racage, _m._

=parrici´dal= (-çaïd’-), _adj._, parricide.

=par´ricide= (-çaïde), _n._, parricide, _m._

=par´rot=, _n._, perroquet, _m._; perruche, _f._; (fig.) moulin à paroles, _m._, jacasse, _f._, imitateur, singe, _m._ —-coal; _anthracite_, _m._

=par´ry=, _v.a._, parer; (fig.) éluder; éviter. To — and thrust; _riposter_. To — a question; _éluder une question_, _n._, riposte, _f._

=parse= (pârse), _v.a._, (gram.) analyser.

=Parsee´=, _n._, Parse, Guèbre, Gaure, _m._

=parsimo´nious= (pâr-si-mô-), _adj._, parcimonieux.

=parsimo´niously=, _adv._, avec parcimonie.

=parsimo´niousness= _ou_ =par´simony=, _n._, parcimonie, _f._

=pars´ing= (pârs’-), _n._, (gram.) analyse, _f._

=pars´ley= (pârs-), _n._, (bot.) persil, _m._

=pars´nip= (pârs-), _n._, (bot.) panais, _m._

=par´son= (pâr-s’n), _n._, curé, pasteur, _m._

=par´sonage= (pâr-s’n-èdje), _n._, presbytère, _m._; cure, _f._ —-house; _presbytère_, _m._, _maison curiale_, _f._

=part= (pârte), _n._, partie; (portion) portion, part, _f._; (thea.) rôle; (side, defense) parti, _m._, défense; (of a book) livraison, _f._; (quarter) quartier, _m._; (mus.) partie, _f.pl._, (talent) talent, _m._, moyens, _m.pl._; intelligence, _f._; (country) pays, _m._, pays, _m.pl._; contrées, _f.pl._ In —; _en partie_. From all —s; _de tous côtés_. In —s; _par livraisons_. In a great —; _en grande partie_. For my —; _pour ma part_, _pour moi_. To take any one’s —; _prendre le parti_, _la défense de quelqu’un_; _prendre fait et cause_ =pour=. On any one’s —; _de la

## part de quelqu’un_. In good —; _en bonne part_. In ill —; _en mauvaise

part_. That is too much presumption on your —; _c’est une trop grande présomption de votre part_. Do your — and do not trouble about the rest; _faites votre devoir, et ne vous inquiétez pas du reste_. To be, _ou_ form, — of; _faire partie_ =de=. In the early —; _dans les premiers_ (_jours_ ou _mois_); _au commencement_ =de=. To play a —; _jouer_, ou _accomplir_, _un rôle_. To be the — of; _être du devoir_ =de=. For the most —; _pour la plupart_. —-music; _morceaux d’ensemble_, _m.pl._ — owner; _copropriétaire_, _m._ & _f._ — and parcel; _partie essentielle_, _partie intégrante_, _f._ — of speech; (gram.) _partie du discours_, _f._

=part=, _v.a._, partager; séparer; diviser; (nav.) casser; (chem.) faire le départ =de=.

=part=, _v.n._, se séparer (from _ou_ with, =de=); se quitter; (nav.) aller en dérive; (of cables) se casser, se rompre. To — with; _se défaire_ =de=; _abandonner_, _céder_; _se dessaisir_ =de=; _se séparer_ =de=; _vendre_.

=partake´=, _v.n._, (_preterit_, Partook; _past part._, Partaken)

## participer =à=; prendre part =à=; avoir part =à=. To — of; _prendre part_

=à=; participer =à=; _goûter_ =à=; _manger_ =de=; (to have something of the nature of) _participer_ =de=, _tenir_ =de=.

=partak´er= (-ték’-), _n._, participant, _m._ To be a — of; _participer_ =à=; _avoir_, ou _prendre_, _part_ =à=.

=partak´ing=, _n._, participation, _f._

=parterre´= (pâr-tère), _n._, (hort.) parterre, _m._

=par´tial= (pâr-shal), _adj._, (biased) partial; (not total) partiel;

## particulier. To be — to; (to like) _aimer_; _avoir un faible_ =pour=;

_affectionner_.

=partial´ity= (pâr-shi-), _n._, partialité; prédilection, _f._; goût, _m._; affection, préférence, _f._; faible, _m._; faiblesse, _f._

=par´tially= (pâr-shal-), _adv._, (with a bias) partialement; avec

## partialité; (in part) partiellement, en partie.

=part´ible= (pârt’i-b’l), _adj._, divisible, séparable.

=partic´ipant=, _adj._, participant =à=; qui partage; qui prend part =à=.

=partic´ipant=, _n._, participant, _m._

=partic´ipate=, _v.a._, participer =à=, partager.

=partic´ipate=, _v.n._, avoir une part =à=. To — in; _prendre part_ =à=; _participer_ =à=; _s’associer_ =à=. To — of; _participer_ =de=.

=participa´tion= (pâr-ti-ci-pé-), _n._, participation; part, _f._

=partic´ipative= (-pét’-), _adj._, (ant.) capable de participer.

=particip´ial=, _adj._, de la nature du participe; participial. — noun; _substantif participial_, _m._

=particip´ially=, _adv._, comme participe.

=par´ticiple= (pâr-ti-cip’l), _n._, (gram.) participe, _m._

=par´ticle= (pâr-ti-k’l), _n._, particule; molécule, _f._; grain, _m._; la plus petite partie, parcelle; (gram.) particule, _f._ He has not a — of honor in him; _il n’a pas un grain d’honneur_.

=partic´ular= (par-tik’iou-leur), _adj._, particulier; spécial; précis, exact, minutieux, pointilleux; (scrupulous) scrupuleux; (over nice) difficile, exigeant; (singular) singulier, remarquable, étrange. — in one’s dress; _recherché dans sa toilette_. To be — in choosing things; _bien choisir_, _faire un bon choix_. A — friend of mine; _un de mes amis intimes_. A — account; _un récit détaillé_. To be — about it; _y tenir_; _y regarder de près_. I am not — to a day; _je ne regarde pas à un jour_.

=partic´ular=, _n._, particularité, _f._; détail; point circonstancié, _m._; circonstance, _f._ Further —s; _de plus amples détails_. For further —s address ...; _pour tous renseignments s’adresser_ =à= _..._ In —; _particulièrement_; _en particulier_.

=particular´ity=, _n._, particularité, _f._; détail; point circonstancié, _m._

=partic´ularize= (-’aïze), _v.a._, particulariser, détailler, exposer, spécifier.

=partic´ularize= (-’aïze), _v.n._, entrer dans des détails minutieux.

=partic´ularly= (-leur’li), _adv._, particulièrement; principalement, surtout, individuellement.

=part´ing= (pârt’-), _adj._, de séparation; d’adieu; dernier. — shot; _la flèche du Parthe_, _f._ — cup; _coup de l’étrier_, _m._

=part´ing=, _n._, séparation, _f._; départ; adieu, _m._; (hair) raie, _f._

=par´tisan= (pâr-ti-z’n), _n._, partisan, homme de parti; (staff) bâton de commandement, _m._; (halbert) pertuisane, _f._; (milit.) partisan, _m._

=parti´tion=, (par-tish’-), _n._, (division) partage, _m._, répartition; division; séparation; (bot., carp.) cloison, paroi, _f._; (separated part) (ant.) endroit à part, _m._; (of a leaf) partition; (mus.)

## partition, _f._ — wall; _refend_, _mur de refend_, _m._; _cloison_, _f._

=parti´tion=, _v.a._, partager, diviser, morceler; (carp.) séparer par une cloison.

=par´titive= (pâr-), _adj._, (gram.) partitif.

=par´titively=, _adv._, dans un sens partitif.

=part´ly= (pârt’-), _adv._, en partie; partie.

=part´ner= (pârt’-), _n._, (com.) associé, _m._, associée, _f._; (mate) compagnon, _m._, compagne, _f._; sociétaire, _m.f._; (in dancing) danseur, _m._, danseuse, _f._, cavalier, partenaire, _m._, dame, _f._; (at cards) partenaire, partner, _m._ Sleeping-—; _associé commanditaire_; commanditaire, _m._

=part´nership=, _n._, association, société; (arith.) règle de société, _f._ Dissolution of —; _dissolution de société_, _f._ To enter into — with; _s’associer_ =avec=.

=par´tridge= (pâr-), _n._, (orni.) perdrix, _f._ Young —; _perdreau_, _m._

=partu´rient= (-tiou-), _adj._, (ant.) prête à enfanter; (of animals) prête à mettre bas, _f._

=parturi´tion= (pâr-tiou-rish’-), _n._, enfantement, _m._, parturition, _f._

=par´ty= (pâr-), _n._, parti, _m._, partie, _f._; (milit.) détachement,

## parti, _m._; (pers.) partie, personne, _f._, individu, _m._; (of

pleasure) partie; (company) réunion, société, _f._, monde, _m._; (one concerned) partie intéressée, _f._, intéressé, complice, _m._ — allegiance; _fidélité à son parti_, _f._ Attacking —; (milit.) _troupe d’attaque_; _colonne d’attaque_, _f._ Storming —; _colonne d’assaut_, _f._ Fatigue —; _corvée_, _f._ Firing —; _peloton d’exécution_, _m._ Hunting —; _partie de chasse_, _f._ To go on a —; _faire une partie_ =de=. — spirit; _esprit de parti_, _m._ Evening-—; _soirée_, _f._ Leader of a —; _chef de parti_, _m._ To be a — to a contract; (jur.) _être

## partie contractante_. To go to a —; _aller en soirée_. To go to a dinner

—; _aller dîner en ville_. To be of the —; _être de la partie_. To be a — to; _prendre part_ =à=; _être complice_ =de=, _tremper_ =dans=. Will you join our —? _voulez-vous être des nôtres?_ We have a small dancing — this evening; will you join us? _nous avons une sauterie ce soir; voulez-vous en être?_

=par´ty-col´ored= (-keul’leurde), _adj._, bigarré, bariolé, multicolore.

=par´ty-man=, _n._, factieux; homme de parti, _m._

=par´ty-wall= (-wōl), _n._, mur mitoyen, _m._

=par´venu= (pâr-vi-niou), _n._, parvenu, _m._

=pas´chal= (pas-kal), _adj._, pascal. — eggs; _œufs de Pâques_, _m.pl._

=pasch´-flower= _ou_ =pasque´-flower= (pask-flaoueur), _n._, (bot.) pulsatille, coquelourde, herbe au vent, _f._

=pas´quinade= (-kwi’n’-), _v.a.n._, faire des pasquinades =sur=.

=pas´quinade= (-kwi’n’-), _n._, pasquinade, _f._

=pass=, _v.n._, passer; se passer; (to occur) se passer; (to die) mourir; (of time) passer, se passer, s’écouler; (ant.) (to give judgment) prononcer un jugement. To — away, off; _passer_, _se passer_, _s’écouler_, _s’évanouir_, _disparaître_; _mourir_. To — by; _passer à côté_ =de=; _passer devant_; _passer_. To — on; _passer son chemin_; _se passer_. To — for; _passer_ =pour=. To — out; _sortir_. To — over; _franchir_; _passer_, _traverser_; _s’écouler_. To come to —; _arriver_. To bring to —; _effectuer_, _accomplir_, _amener_; _faire arriver_. Words —ed between them; _il y a eu quelques paroles entre eux_; _il y eut un échange d’aménités entre eux_. To be brought to —; _arriver_, _s’accomplir_, _avoir lieu_, _se faire_.

=pass=, _v.a._, passer; passer =par=; (to transfer) transférer, faire passer; (to pronounce) prononcer; (a law) faire, voter; (compliment) faire; (one’s word) engager; (accounts) approuver; (fig.) passer, surpasser. To — off; _faire passer_; _faire accepter_. To —; (a coin) _donner en payement_. To — round; _faire circuler_. To — a trick on; _jouer un tour_ =à=. To — away; _passer_; (time) _employer_, _dépenser_. To — by; (near) _passer à côté_ =de=; (beyond) _passer au delà_ =de=; (to omit) _omettre_, _oublier_, _sauter_; _ne pas faire attention_ =à=; (to forgive) _pardonner_. To — for; _faire passer_ =pour=. To — over; _franchir_, _passer_, _traverser_; (to pardon) _pardonner_; (to omit) _passer_; _sauter_, _omettre_; _ne pas voir_; _laisser de côté_; _négliger_; _glisser_ =sur=. To — an examination; _passer un examen_. To — the news along; _communiquer_, ou _faire circuler_, _les nouvelles_. To — a person (in a theater); _laisser entrer une personne_. To — a candidate; _recevoir un candidat_. To — muster; _passer_; _souffrir examen_.

=pass=, _n._, (entrance) passage, défilé; (permission) permis, laissez-passer; (passport) passeport; (for vagrants and impotent persons) ordre de transporter des vagabonds et des infirmes à leur demeure respective; (state) état, _m._, extrémité, _f._; (nav.) congé, _m._, lettres de mer, _f.pl._; (fenc.) passe, botte, _f._; (thea.) billet de faveur, billet gratuit; (excise) laissez-passer, sauf-conduit, _m._ He knows enough to get a —; (universities) _il sait tout juste ce qu’il faut pour passer l’examen_. — book; _livre de compte_, _m._ — key; _passe-partout_, _m._ — word; _mot de passe_; _mot d’ordre_, _mot de ralliement_, _m._

=pass´able= (-a-b’l), _adj._, praticable; pénétrable; (of water) navigable; (tolerable) passable, tolérable.

=pass´ably=, _adv._, passablement; tolérablement.

=passade´= (-çâde), =passa´do= (-çâdô), _n._, (fenc.) botte, passe, _f._

=passade´= (-çâde), _n._, (man.) passade; (fenc.) passe, botte, _f._

=pas´sage= (-cèdje), _n._, (passing over) passage, _m._, traversée, _f._; (road) chemin, accès, _m._; (entrance) entrée, _f._; (arch.) couloir, corridor; (man., mus., and of a book) passage; (at dice) (ant.) passe-dix, _m._ — boat; _bac_, _bateau_, _m._ — money; _prix de la traversée_, _m._ Bird of —; (orni. fig.) _oiseau de passage_, _m._ To take —; _s’embarquer_ =pour=. To force a —; _s’ouvrir un passage_.

=pas´sage= (-cèdje), _v.a._ and _n._, (man.) passager, passéger.

=pas´senger= (-djeur), _n._, (on boats) passager, _m._, passagère, _f._; (in the street) passant, _m._; (in vehicles) voyageur, _m._, voyageuse, _f._

=pass´er= _ou_ =pass´er-by= (pâss’eur, -baïe), _n._, passant, _m._

=pas´serine= (pass’eur’ine), _adj._, (orni.) de passereau.

=passibil´ity= _ou_ =pas´sibleness=, _n._, (ant.) passibilité, _f._

=pas´sible= (-si-b’l), _adj._, (ant.) passible =de=.

=pass´ing=, _adj._, (exceeding) extrême, supérieur, éminent; (ephemeral) passager, éphémère.

=pass´ing=, _adv._, extrêmement, éminemment, étonnamment, fort.

=pass´ing=, _n._, passage; cours, (death) trépas, _m._ — of a bill; _discussion et vote d’un projet de loi_.

=pass´ing-bell=, _n._, glas, _m._

=pass´ing-place=, _n._, (railways) gare d’évitement; voie supplémentaire, _f._

=pas´sion= (pash’-), _n._, passion, (anger) colère, _f._, courroux, emportement; (zeal) zèle, _m._, ardeur, _f._ In a —; _en colère_. To fly into, to put one’s self into a —; _se mettre en colère_; _s’emporter_. His — is music; _la musique est sa passion_.

=pas´sionate= (pash’-), _adj._, colère, colérique, irascible, vif, emporté; (of things) passionné, ardent.

=pas´sionately= (pash’-), _adv._, à la passion; à la folie; passionnément; avec emportement, avec colère; ardemment; extrêmement.

=pas´sionateness= (pash’-), _n._, caractère passionné; caractère irascible, colérique, _m._; véhémence; ardeur, _f._

=pas´sion-flower= (-flaoueur), _n._, (bot.) passiflore, grenadille, fleur de la passion, _f._

=Pas´sion-play=, _n._, mystère (de la passion de Notre-Seigneur), _m._

=Pas´sion-week= (-wîke), _n._, semaine sainte, _f._

=pas´sive=, _adj._, passif.

=pas´sively=, _adv._, passivement.

=pas´siveness=, _n._, nature passive; passibilité, _f._

=pass´less= (pâss’-), _adj._, sans passage, impassable.

=pass´over= (pâss’ô-), _n._, Pâque, _f._ (of the Jews).

=pass´port= (pâss-), _n._, passeport, _m._

=past= (pâst), _adj._, passé. — a child; _qui a passé l’enfance_. These — days; _ces jours derniers_, _m.pl._

=past=, _adv._, près, par là. He ran —; _il passa près de là en courant_.

=past=, _prep._, au delà =de=; au-dessus =de=; à côté =de=; près =de=; devant; sans; hors =de=; (of age) plus =de=; (of the hour) passé, sonné, et. — feeling; _sans sentiment_. — cure; _incurable_. — dispute; _incontestable_; — remedy; _sans remède_. In times —; _autrefois_, _par le passé_. It is — ten; _il est dix heures passées_, _sonnées_. It is — twelve; _il est midi sonné_, _passé_. Half-— twelve; _midi et demi_. It is ten minutes — three; _il est trois heures dix_.

=past=, _n._, passé, _m._

=paste= (péste), _n._, (dough) pâte; (cement) colle; (paint.) maroufle, _f._; (imitation gem) stras, _m._

=paste=, _v.a._, coller. To — up; _poser_, _afficher_.

=paste´board= (-bôrde), _n._, carton, _m._ —-maker; _cartonnier_, _m._

=paste´board=, _adj._, de carton.

=paste´-brush=, _n._, doroir, _m._

=pas´tel=, _n._, (art, dyeing) pastel, _m._; (bot.) guède, _f._

=paste´-pot=, _n._, pot à colle, _m._

=pas´tern= (pâs-teurne), _n._, (horse), paturon, _m._

=pastic´cio= (pas-tit´shi-ô), _n._, mélange; (mus., paint.) pastiche, _m._

=pas´til= (pâs-), _n._, pastel, crayon de pastel, _m._; (pharm.) pastille, _f._

=pas´time= (pâs’taïme), _n._, passe-temps, amusement, _m._; récréation, distraction, _f._

=pas´tor= (pâs-teur), _n._, (Protest. minister) pasteur, _m._

=pas´toral= (pâs-), _adj._, pastoral. — staff; _crosse_, _f._ — ring; _anneau pastoral_, _m._

=pas´toral=, _n._, pastorale, églogue, _f._

=pas´torally=, _adv._, pastoralement.

=pas´torless=, _adj._, sans pasteur.

=pas´torly=, _adj._, pastoral; de pasteur.

=pas´torship=, _n._, fonctions pastorales, _f.pl._

=pas´try= (pés’-), _n._, pâtisserie, _f._

=pas´try-cook= (-couke), _n._, pâtissier, _m._

=pas´turable= (pâst’ieur’a-b’l), _adj._, propre au pâturage; de pâturage, pâturable.

=pas´turage= (-èdje), _n._, pâturage, _m._

=pas´ture= (pâst’ieur), _n._, pâture, _f._, pâturage, _m._; (hunt.) viandis, _m._ — ground; _pâturage_, _m._

=pas´ture=, _v.n._, paître.

=pas´ture=, _v.a._, faire paître, nourrir.

=pas´ture-land=, _n._, pâturage, _m._

=pas´tureless=, _adj._, sans pâture, sans pâturage.

=pas´ty= (pés’ti), _n._, pâté, _m._

=past´y=, _adj._, pâteux.

=pat=, _adj._ and _adv._, à propos, tout juste; sans tortiller.

=pat=, _n._, tape, _f._; (for butter) moule à beurre, _m._ Pat; (Irish) _Patrice_, _m._ — of butter; _rond de beurre_, _m._

=pat=, _v.a._, donner une tape =à=, des coups de patte =à=; caresser. To — on the back; (fig.) _flatter à l’excès_.

=patache´= (-tâshe), _n._, (small vessel; stage-coach) patache, _f._

=patch=, _n._, pièce, _f._; morceau, _m._; (for the face) mouche, _f._; (of land) coin, morceau, _m._; (of plants) touffe, _f._ Cross —; (pers.) _bourru_, _grognon_, _m._ Little cross —; _petit grognon_, _m._ —-work; _rapiécetage_, _replâtrage_, _m._, _pièces de rapport_, _f.pl._; _assemblage disparate_; (medley) _mélange_, _m._, _mosaïque_, _f._

=patch=, _v.a._, mettre des pièces =à=; rapiécer, rapiéceter, raccommoder; (the face) mettre des mouches =à=. To — up; _plâtrer_, _replâtrer_; (fig.) _bâcler_, _bousiller_. Not to be a — on; _n’être pas digne d’être comparé_ =à=.

=patch´er=, _n._, ravaudeur, _m._, ravaudeuse, _f._; savetier, gâcheur, _m._

=patch´ing=, _n._, rapiécetage, ravaudage, replâtrage, _m._

=patch´y=, _adj._, fait de pièces et de morceaux; bariolé.

=pate=, _n._, caboche, boule, tête; (of a calf) peau de tête de veau, _f._; (fort.) pâté, _m._

=pa´ted= (pét’-), _adj._, (l.u.) à caboche. Shallow-—; _à caboche vide_.

=pat´en=, _n._, (ecc.) patène, _f._

=pa´tent= (pét’- _ou_ pat’-), _adj._, patent; breveté; (fig.) apparent, évident. — leather; _cuir verni_, _m._ — office; _bureau pour les brevets d’invention_, _m._

=pa´tent=, _n._, lettres patentes, _f.pl._; privilège; brevet, brevet d’invention, _m._ To take out a —; _prendre un brevet_.

=pa´tent=, _v.a._, accorder par lettres patentes; breveter.

=pa´tentable= (-a-b’l), _adj._, brevetable.

=patentee´= (-tî), _n._, concessionnaire; breveté, _m._, brevetée, _f._

=paterfamil´ias=, _n._, père, _ou_ chef, de famille, _m._

=pater´nal= (-teur-), _adj._, paternel. — grandfather; _aïeul paternel_, _m._ — grandmother; _aïeule paternelle_, _f._

=pater´nally=, _adv._, paternellement.

=pater´nity= (-teur-), _n._, paternité, _f._

=pa´ter noster=, _n._, Pater, _m._; patenôtre, _f._

=path= (pâth), _n._, chemin, sentier, _m._; (in gardens) allée, _f._; (astron.) route, _f._, cours, _m._; (fig.) voie, _f._ Beaten —; _sentier battu_, _m._ By-—; _sentier détourné_, _m._ Foot-—; (in towns) _trottoir_, _m._; (rural) _sentier_, _m._; _bas-côté_, _accotement_, _m._

=pathet´ic= (-thèt’-), _adj._, pathétique.

=pathet´ic= (-thèt’-), _n._, pathétique, _m._

=pathet´ically= (-thèt’-), _adv._, pathétiquement.

=path´less= (pâth’-), _adj._, sans sentier, sans chemin frayé; (fig.) inconnu, désert.

=patholog´ical= (-thol’o-dj’-), _adj._, pathologique.

=patholog´ically= (-thol’-), _adv._, pathologiquement.

=pathol´ogist= (-thol’-), _n._, pathologiste, _m._

=pathol´ogy= (-thol’o-dji), _n._, pathologie, _f._

=pa´thos= (pé-thoss), _n._, pathétique; (rhet.) pathos, _m._

=path´way= (pâth’wé), _n._, sentier; chemin, _m._; (fig.) sentier, _m._

=patib´ulary= (-tib’iou-), _adj._, patibulaire.

=pa´tience= (pé-shè’n’ce), _n._, patience; (bot.) patience, parelle; (game of cards) réussite, _f._ To lose, _ou_ to be out of, —; _perdre patience_; _être à bout de patience_. To have —; _patienter_, _prendre patience_. To put out of —; _impatienter_; _faire perdre patience_ =à=. To get out of —; _s’impatienter_. I am quite out of — with him; _il a mis ma patience à bout_.

=pa´tient= (pé-shè’n’te), _n._, malade, _m._, _f._

=pa´tient=, _adj._, patient.

=pa´tiently=, _adv._, patiemment.

=pat´in=, _n._ _V._ =pat´en=.

=pat´ly=, _adv._, juste, à propos, à point; sans tortiller, carrément.

=pat´ness=, _n._, justesse, _f._; à-propos, _m._

=pa´triarch= (pé-tri-ârke), _n._, patriarche, _m._

=patriar´chal=, _adj._, patriarcal.

=pa´triarchate= _ou_ =pa´triarchship=, _n._, patriarcat, _m._

=patri´cian= (-trish’-), _adj._, patricien.

=patri´cian=, _n._, (Rom. Hist.) patricien, _m._, patricienne, _f._; (Rom. Empire) patrice, _m._

=patrimo´nial= (-mô-), _adj._, patrimonial, de patrimoine.

=patrimo´nially=, _adv._, comme patrimoine; par héritage.

=pat´rimony=, _n._, patrimoine, _m._

=pa´triot= (pé-), _n._, patriote, _m.f._

=patriot´ic=, _adj._, (of things) patriotique; (of persons) patriote.

=patriot´ically=, _adv._, patriotiquement; en patriote.

=pa´triotism= (-’iz’m), _n._, patriotisme, _m._

=patrol´=, _n._, (milit.) patrouille, ronde, _f._

=patrol´= (-trôl), _v.n._, (milit.) faire la patrouille =dans=; patrouiller.

=pa´tron= (pé-), _n._, patron; protecteur, _m._ — saint; _patron_, _m._, _patronne_, _f._

=pat´ronage= (-’èdje), _n._, patronage, appui, _m._; protection, _f._

=pa´troness= (pé-), _n._, patronne, protectrice; (of charities) dame patronnesse, patronnesse, _f._

=pat´ronize= (-’aïze), _v.a._, favoriser, protéger, patronner, soutenir, défendre; (a shop) fréquenter.

=pat´ronizer= (-’aïzeur), _n._, protecteur, _m._, protectrice, _f._

=pat´ronizingly=, _adv._, d’un air de protection.

=pa´tronless=, _adj._, sans protecteur.

=patronym´ic=, _adj._, _n._, patronymique, _m._

=pat´ten=, _n._, socque; (arch.) soubassement, _m._

=pat´ter=, _v.n._, grésiller, frapper avec bruit (comme la grêle, la pluie); fouetter; (to talk) caqueter.

=pat´tering=, _n._, (of hail, rain) _grésillement_; (of feet) _petit bruit_, _m._; _caquet_, _m._

=pat´tern=, _n._, patron, modèle; (specimen, sample) échantillon; (design) dessin; (fig.) modèle, exemple, _m._ — drawer; _dessinateur_, _m._ — card; _carte d’échantillons_, _f._ To have made to —; _faire faire sur échantillon_, _sur modèle_. To take — by; _se modeler_ =sur=.

=pat´ty=, _n._, petit pâté, _m._

=pat´ty-pan=, _n._, moule à pâtés, _m._

=pat´ulous= (pat’iou-), _adj._, (bot.) étalé.

=pau´city=, _n._, petit nombre, _m._, petite quantité, _f._; manque =de=, _m._, disette =de=, _f._

=paunch= (pâ’n’sh _ou_ pō’n’sh), _n._, panse, _f._; ventre, _m._; (nav.) baderne, _f._

=pau´per=, _n._, pauvre, indigent, mendiant, _m._

=pau´perism=, _n._, paupérisme, _m._

=pau´perize=, _v.a._, réduire à l’indigence.

=pause= (pōze), _n._, pause, _f._; intervalle; silence, moment de silence; (poet.) repos, _m._; césure, _f._; (mus.) point d’orgue, _m._ Awful —; _silence de mort_, _m._

=pause=, _v.n._, faire une pause, s’arrêter; délibérer; attendre, hésiter; réfléchir. To — upon; _bien considérer_. I — for a reply; _j’attends votre réponse_.

=pave=, _v.a._, paver (with, =de=). To — a way for; _frayer_, _préparer_, _un chemin_ =à=.

=pave´ment=, _n._, pavé; trottoir; (of tiles) carreau, _m._; (of flagstones) dalles, _f.pl._

=pa´ver=, =pa´vier= _ou_ =pa´vior= (pé-), _n._, paveur, _m._

=pavil´ion=, _n._, pavillon, _m._; tente, _f._

=pavil´ion=, _v.a._, munir de pavillons, de tentes; abriter sous un pavillon, une tente.

=pav´ing= (pév’-), _n._, pavement, pavage, _m._ — tile, — brick; _carreau_, _m._

=pav´ing-beetle= (-bît’t’l), _n._, hie, demoiselle, _f._

=pav´ing-stone= (-stône), _n._, pavé, _m._; (flag) dalle, _f._

=pav´onine= (-naïne), _adj._, irisé, gorge-de-pigeon.

=pav´onine= (-naïne), _n._, (min.) sulfure de cuivre irisé, _m._

=paw= (pō), _n._, patte; (jocul.) main, patte, _f._

=paw= (pō), _v.a._, frapper du pied; (to handle) manier, manier rudement, patiner; (to scratch) griffer; (to fawn) flatter, caresser. To — the ground; _piaffer_. —ed, _adj._, _à pattes_.

=paw= (pō), _v.n._, trépigner; (of horses) piaffer.

=pawn= (pō’n), _n._, gage; nantissement; (at chess) pion, _m._ In —; _en gage_; _engagé_. — ticket; _reconnaissance_, _f._ To put in —; _mettre en gage_, _engager_. To take out of —; _dégager_.

=pawn=, _v.a._, engager; mettre en gage; mettre au mont-de-piété.

=pawn´broker= (-brôk’-), _n._, (in England) prêteur sur gage; (in France) commissionnaire du mont-de-piété, _m._

=pawnee´= (pō’n’î), _n._, (ant.) prêteur sur gage, _m._

=pawn´er=, _n._, emprunteur sur gage, _m._

=pawn´ing=, _n._, engagement, _m._

=pawn´shop=, _n._, (in France) mont-de-piété, _m._; (in England) boutique de prêteur sur gage, _f._

=pax=, _n._, (ecc.) paix, _f._

=pay=, _n._, paye, solde, _f._; salaire, _m._; (salary) appointements; (of a servant) gages, _m.pl._; (mil.) (privates) prêt, _m._; (officers) solde, _f._ Full —; _paye entière_, _solde entière_, _f._ Half-—; _demi-solde_, _f._ Extra —; _supplément de solde_, _m._; _surpaye_, _f._ To be on half —; _être en demi-solde_; _être à la suite_. To be in the — of; _être à la solde_ =de=; _aux gages_ =de=. To be a bad —; _être une mauvaise paye_.

=pay=, _v.a._, payer, acquitter; s’acquitter =de=; (fin.) verser; (bring in) rapporter; (compliments, attention) faire; (attentions) avoir des attentions =pour=; (honor) rendre; (visits) rendre, faire. To — back; _rendre_, _rembourser_, _restituer_. To — down; _payer argent comptant_. To — off; _payer_; _liquider_. To — on, over; (nav.) _espalmer_, _goudronner_, _solder_, _suiffer_. To — away; _payer_; (nav.) (of cable) _filer_. To — out; _lâcher_; _ralentir_; _étendre_; _laisser courir_; (fig.) _donner son fait_ =à=, _rendre la pareille_ =à=; _rembarrer_. To — in; _verser_. To — homage; _rendre hommage_ =à=. To — one’s addresses to; _faire sa cour_ =à=, _courtiser_. To — a visit; _faire une visite_ =à=. To — an account; _solder un compte_. You will — dearly for this insolence; _cette insolence vous coûtera cher_. This does not —; _le jeu n’en vaut pas la chandelle_; _je n’y trouve pas mon compte_; _cela ne fait pas mon affaire_. To — for; _payer_; (fig.) _payer cher_. To — a person; _payer quelqu’un_. To — a person something; _payer quelque chose à quelqu’un_. To — one’s addresses (to a lady); _faire la cour_ =à=. To — off a crew; _licencier un équipage_; (a mortgage) _purger une hypothèque_. To — out; _donner une roulée_ =à=, _rosser_. To — the piper; _payer les violons_; _payer l’amende_. Carriage paid; _port payé_. Carriage not paid; _port dû_.

=pay´able= (pé-a-b’l), _adj._, payable. — to order; _à l’ordre_ =de=. — to bearer; _au porteur_.

=pay´-bill=, _n._, (milit.) feuille de prêt, _f._

=pay´-day=, _n._, jour de payement, jour de paye, _m._

=payee´= (pé-î), _n._, (com.) porteur, _m._

=pay´er= (pé-eur), _n._, payeur, _m._

=pay´master= (-mâs-), _n._, payeur; (milit.) trésorier; (nav.) agent comptable, _m._

=pay´ment=, _n._, payement, paiement, _m._ — in full of all demands; _pour solde de tout compte_, _f._ — on account, _ou_ in part; _acompte_, _m._

=pea= (pî), _n._, pois, _m._ Green —s; _petits pois_; _pois verts_, _m.pl._ — gun, _ou_ — shooter; _sarbacane_, _f._ — soup; _purée de pois_, _f._

=peace= (pîce), _n._, paix; tranquillité, _f._; (jur.) ordre public, _m._ —-officer; _officier de police_, _officier de paix_, _m._ Breach of the —; _délit contre l’ordre public_, _m._ — establishment; _pied de paix_, _m._ Justice of the —; _juge de paix_, _m._ At —; _en paix_. To keep the —; _ne pas troubler l’ordre public_; _s’abstenir de voies de fait_ =envers=. To hold one’s —; _se taire_. To make one’s — with; _se réconcilier_ =avec=. — of God and the Church; (Medieval Hist.) _trève de Dieu_, _f._ —-offering; (Bible) _sacrifice de propitiation_, _m._

=peace´able= (-’a-b’l), _adj._, paisible, tranquille.

=peace´ably=, _adv._, paisiblement, tranquillement, avec calme.

=peace´ful= (-foule), _adj._, paisible; tranquille, calme.

=peace´fully=, _adv._, paisiblement, tranquillement.

=peace´fulness=, _n._, tranquillité, _f._, calme, _m._

=peace´less=, _adj._, sans paix; sans tranquillité.

=peace´-maker= (-mék’-), _n._, pacificateur, _m._

=peace´-making=, _n._, pacification, _f._

=peach= (pît-she), _n._, (hort.) pêche, _f._; (tree) pêcher, _m._ —-color, colored; _couleur fleur de pêcher_, _f._ — house; _serre à pêchers_, _f._ — stone; _noyau de pêche_, _m._

=pea´-chick= (-tshike), _n._, (orni.) paonneau, _m._

=pea´cock=, _n._, (orni.) paon, _m._ In —’s feathers; _paré des plumes du paon_.

=pea´-green=, _adj._, vert pois.

=pea´hen= (pî-hène), _n._, (orni.) paonne, _f._

=peak= (pîke), _n._, pointe, _f._; sommet; (geog.) pic, _m._; (of a mountain) cime, _f._; piton, _m._; (of a cap) visière, _f._

=peaked=, _adj._, pointé, à visière.

=peak´y=, =peak´ing=, _adj._, maigre, pâle; malingre; aux os saillants.

=peal= (pîle), _n._, bruit; retentissement; (of thunder) éclat, coup; grondement; (of bells) carillon, _m._; volée; (of cannon) salve; (of applause) salve, _f._; (of laughter) éclat, _m._

=peal=, _v.n._, retentir, résonner; gronder; carillonner.

=peal=, _v.a._, faire retentir, faire résonner.

=pea´-pod=, _n._, gousse, _ou_ cosse, de pois, _f._

=pear= (père), _n._, poire, _f._

=pearl= (peurle), _n._, perle; (print.) parisienne, sédanoise; (med.) taie perlée de la cornée, _f._; (her.) argent, _m._ Mother-of-—; _nacre_, _f._ It is casting —s before swine; _c’est du bien perdu_.

=pearl=, _v.a.n._, perler.

=pearl´-ash=, _n._, (chem.) perlasse; potasse d’Amérique, _f._

=pearl´-diver=, _n._, pêcheur de perles, _m._

=pearled= (peurlde), _adj._, perlé (ant.); orné de perles; (her.) perlé. — barley; _orge perlé_, _m._, _orge perlée_, _f._

=pearl´-eyed= (-aïe-de), _adj._, qui a une taie sur l’œil.

=pearl´-fishery=, _n._, pêche de perles, _f._

=pearl´-grass= (-grâce), _n._, (bot.) grémil, _m._, herbe aux perles, _f._

=pearl´-gray=, _adj._, gris perle, gris de perle, _m._

=pearl´-oyster=, _n._, (zoöl.) huître perlière, _f._

=pearl´-powder= (-paou-), _ou_ =pearl´-white= (-hwaïte), _n._, blanc de perle, _m._

=pearl´-shell=, _n._, nacre, _f._

=pearl´-white=, _n._ _V._ =pearl´-powder=.

=pearl´-wort=, _n._, (bot.) sagine, _f._

=pearl´y=, _adj._, de perle.

=pear´main= (pèr-méne), _n._, (hort.) pomme-poire, _f._

=pear´-tree= (-trî), _n._, poirier, _m._

=peas´ant= (péz’-), _n._, paysan, _m._, paysanne, _f._

=peas´ant=, =peas´ant-like= (-laïke), _adj._, de paysan; rustique.

=peas´antry=, _n._, paysans, gens de la campagne, _m.pl._

=pease= (pîze), _n.pl._ _V._ =pea=.

=peat= (pîte), _n._, tourbe, _f._; (mines) dépôt tourbeux, _m._; (for fuel) motte à brûler, _f._

=peat´-moss=, _n._, tourbe, _f._

=peb´ble= (pèb’b’l), _n._, caillou; (for spectacles) cristal de roche, _m._

=peb´ble-work= (-weurke), _n._, blocage, cailloutage, _m._

=peb´bly=, _adj._, plein de cailloux; caillouteux.

=pec´cable= (pèk’ka-b’l), _adj._, peccable.

=peccadil´lo= (pèk’ka-dil-lô), _n._, peccadille, _f._

=pec´cancy= (pèk’-), _n._, vice, défaut, _m._

=pec´cant=, _adj._, pécheur; coupable.

=pecca´vi= (pèk’ké-vi), _n._ To cry —; _dire son meâ culpâ_.

=peck= (pèke), _n._, (of oats) picotin, _m._; (quantity) quantité, _f._

=peck=, _v.a._, becqueter; percer à coups de bec; picoter. To — at; _gloser_ =sur=; _critiquer_. To — a hole; _faire un trou_ (à coup de bec). A hen-—ed husband; _un mari mené par sa femme_; _un jocrisse_.

=peck´er=, _n._, (orni.) pivert, _m._ To keep up one’s —; _ne pas perdre courage_.

=peck´ing=, _n._, coups de bec, _m.pl._

=peck´ish=, _adj._, en appétit.

=pec´toral= (pèk’-), _n._, pectoral, _m._

=pec´toral=, _adj._, pectoral.

=pec´ulate= (pèk’iou-), _v.n._, être coupable de péculat.

=pecula´tion= (pèk’iou-lé-), _n._, péculat, _m._

=pec´ulator= (-lé-teur), _n._, auteur d’un péculat, concussionnaire, _m._

=pecu´liar= (pi-kiou-li-eur), _adj._, particulier, propre, spécial; singulier; bizarre, original.

=pecu´liar=, _n._, propriété particulière; (canon law) chapelle privilégiée, _f._

=peculiar´ity=, _n._, propriété particulière; chose particulière; singularité, particularité, originalité, _f._

=pecu´liarly=, _adv._, particulièrement; spécialement; singulièrement.

=pecu´niary= (pi-kiou-), _adj._, pécuniaire.

=pedagog´ic= (-go-djike), _adj._, pédagogique.

=ped´agogue= (pèd’a-goghe), _n._, pédagogue, _m._

=ped´agogy= (-godj’i), _n._, pédagogie, _f._

=ped´al= (pèd’-), _n._, pédale, _f._ — board; _marche de pédale_, _f._ — note; _note soutenue_, _f._ — stop; _pédale_, _f._

=ped´al=, _adj._, du pied.

=ped´ant= (pèd’-), _n._, pédant, _m._

=pedan´tic= (pèd’-), _adj._, pédant, (of things) pédantesque.

=pedan´tically=, _adv._, pédantesquement.

=ped´antry= (pèd’-), _n._, pédanterie, _f._, pédantisme, _m._

=ped´dle= (=about=) (pèd’d’l), _v.a._, colporter.

=ped´dle=, _v.n._, s’occuper de bagatelles; baguenauder, niaiser; faire le colportage.

=ped´dler=, _n._ _V._ =ped´lar=.

=ped´dling=, _adj._, futile, mesquin, de peu de valeur.

=ped´dling=, _n._, colportage, _m._

=ped´estal= (pèd’-), _n._, piédestal, _m._

=pedes´trian= (pi-dès-), _adj._, à pied; pédestre.

=pedes´trian=, _n._, piéton; marcheur, _m._

=ped´icel= (pèd’i-cèl) _ou_ =ped´icle= (pèd’i-k’l), _n._, (bot.) pédicelle, pédoncule, _m._

=pedic´ular= (pi-dik’iou-), _adj._, (med.) pédiculaire.

=ped´igree= (ped’i-grî), _n._, généalogie, _f._

=ped´igree=, _adj._, généalogique.

=ped´iment= (pèd’-), _n._, fronton, _m._

=ped´lar= _ou_ =ped´dler= (ped’-), _n._, colporteur, _m._, colporteuse, _f._; chipotier, tatillon, _m._

=ped´lary=, =ped´dlery=, _n._, marchandise de colporteur, _f._; colportage, _m._

=pedom´eter= (pi-deum’i-), _n._, pédomètre, odomètre, compte-pas, _m._

=pedomet´rical=, _adj._, de pédomètre.

=pedun´cle= (pi-deu’gn’k’l), _n._, (bot.) pédoncule, _m._

=pedun´cular= (pi-deu’gn’k’iou-), _adj._, (bot.) pédonculé.

=pedun´culate=, _adj._, (bot.) pédonculé.

=peel= (pîl), _n._, peau; pelure; (of oranges, lemons) écorce, _f._; (print.) étendoir, _m._; (shovel) pelle de four, _f._

=peel=, _v.a._, peler; ôter l’écorce =de=; (fig. ant.) dépouiller, piller; (barley) monder.

=peel=, _v.n._, se peler; s’écailler.

=peel´er=, _n._, personne qui pèle, _f._; (London) (pop.) sergent de ville, sergot, agent, _m._

=peep= (pîpe), _n._, (of day) point, _m._, pointe, aube, _f._; (look) coup d’œil, regard, _m._ —-hole; _judas_, _m._ — show; _optique_, _f._ —-o’-day; _point du jour_, _m._ Bo-—; _cache-cache_, _m._ To take a — at; _donner un coup d’œil_ =à=, ou _regarder_, _furtivement_.

=peep=, _v.n._, (to look) regarder; (to appear) (of the day) paraître, poindre, percer, se montrer; (of flowers) éclore; (of chickens, etc.) pépier, piper. To — slily; _regarder à la dérobée_.

=peep´er=, _n._, curieux, -se, _m.f._; (chicken) poussin, _m._

=peer= (pîr), _n._, pair; égal, pareil; compagnon, _m._

=peer=, _v.n._, paraître; poindre. To — into; (to look) _regarder_. —ing eyes; _regards scrutateurs_, _m.pl._

=peer´age= (pîr’èdje), _n._, pairie, _f._; pairs, _m.pl._ To raise to the —; _anoblir_, _élever à la pairie_. Life —; _pairie personnelle_, _f._

=peer´ess=, _n._, pairesse, _f._

=peer´less=, _adj._, incomparable; sans égal; sans pareil; unique; hors de pair.

=peer´lessly=, _adv._, sans pareil; sans égal.

=peer´lessness=, _n._, supériorité incomparable, _f._

=pee´vish= (pî-), _adj._, chagrin, bourru, maussade, hargneux, acariâtre, grincheux.

=pee´vishly=, _adv._, maussadement, avec mauvaise humeur.

=pee´vishness=, _n._, maussaderie; humeur chagrine, humeur bourrue, humeur acariâtre, _f._

=pee´wit= (pî-), _n._, (orni.) vanneau, _m._

=peg= (pèghe), _n._, cheville, patère, _f._; point; (for hats) patère, _f._, champignon, _m._, (for hanging linen on a rope) épingle de bois, _f._; (vent-peg) (of casks) fausset, _m._; (of ladders) ranche, _f._; (of violins) cheville, _f.m._ To take one down a —; _rabattre l’orgueil de quelqu’un_, _rabattre le caquet à quelqu’un_. To come down a —; _baisser d’un cran_. To rise a — higher; _monter d’un cran_. Not to stir a —; _ne pas bouger d’une semelle_.

=peg=, _v.a._, cheviller; marquer; restreindre, assujettir; jeter. To — away; _travailler sans relâche_; _piocher toujours._

=Peg´asus= (pèg’a-ceusse), _n._, Pégase, _m._

=pelf= (pèlf), _n._, (b.s.) argent, gain, lucre, _m._; richesses mal acquises, _f.pl._

=pel´ican= (pèl’-), _n._, (orni.) pélican, _m._

=pelisse´= (pè-lîce), _n._, pelisse, _f._

=pel´let= (pèl’-), _n._, balle, boulette, _f._

=pel´licle= (pèl-li-k’l), _n._, pellicule, _f._

=pell´-mell=, _adv._, pêle-mêle.

=pellu´cid= (pèl-liou-), _adj._, transparent; clair, pellucide.

=pellucid´ity= _ou_ =pellu´cidness=, _n._, transparence; clarté, _f._

=pelt= (pèlte), _n._, peau, _f._ —-monger; _peaussier_, _m._ Full-—; _ventre à terre_.

=pelt= (pèlte), _v.a.n._, assaillir, jeter, lancer, lapider, battre. To — any one with anything; _lancer quelque chose à quelqu’un_. To — with stones; _assaillir à coups de pierres_. The rain —ed down; _la pluie tombait à torrents_.

=pelt´ing=, _adj._, (of rain) battant.

=pelt´ing=, _n._, attaque, _f._; assaut, _m._

=pel´try=, _n._, pelleterie, peausserie, _f._

=pel´vic=, _adj._, (anat.) pelvien.

=pel´vis=, _n._, (anat.) bassin, _m._

=pen= (pè’n), _n._, plume, _f._; (for poultry) poulailler; (for cattle) parc, enclos, _m._; (fig.) plume, _f._ (speaking of style or of a prose-writer). To mend a quill —; _tailler une plume_. To put — to paper; _mettre la main à la plume_; _prendre la plume_ =pour=. —-and-ink drawing; _dessin à la plume_, _m._ Fountain —; _porte plume réservoir_.

=pen=, _v.a._, écrire; rédiger; coucher par écrit; (cattle) parquer, enfermer. To — up; _enfermer_, _parquer_.

=pe´nal= (pî-), _adj._, passible d’une amende; punissable; pénal. — statute; _loi pénale_, _f._ — settlers; _colonie pénale_, _f._ — servitude; _travaux forcés_, _m.pl._

=pen´alty= (pè’n’-), _n._, peine, amende. To pay the — of; _porter la peine_ =de=; (fam.) _payer la folle enchère_, _f._

=pen´ance= (pè’n’-), _n._, pénitence, _f._ To do —; _faire pénitence_.

=pence= (pè’n’ce), _n.pl._ _V._ =penny=. St. Peter’s —; _denier de St. Pierre_, _m._

=pen´cil= (pè’n’-), _n._, pinceau; crayon; (opt.) faisceau, _m._ Drawing-—; _crayon à dessin_. —-case; _porte-crayon_, _m._ — mark; _marque au crayon_, _f._

=pen´cil=, _v.a._, peindre; dessiner; écrire au crayon.

=pen´cil-shaped= (-shép’te), _adj._, en forme de pinceau; (bot.) pénicillé.

=pen´-cutter= (-keut’-), _n._, taille-plumes, _m._

=pend´ant= (pè’n’-), _n._, pendant, _m._, breloque, pendeloque, _f._; mousqueton, _m._; (nav.) banderole, flamme, _f._ Broad —; _guidon_, _m._

=pen´dency=, _n._, (ant.) (jur.) litispendance, _f._

=pend´ent=, _adj._, pendant; (jutting) saillant; (hanging) suspendu.

=penden´tive=, _n._, (arch.) pendentif, _m._

=pend´ing=, _adj._, pendant, non décidé.

=pend´ing=, _prep._, pendant; (until) en attendant.

=pen´dulous= (-diou-), _adj._, pendant; oscillant.

=pen´dulum= (-diou-leume), _n._, pendule, balancier, _m._ —-clock; _pendule_, _f._ —-bob; _lentille de pendule_, _f._ —-rod; _verge de pendule_, _f._

=penetrabil´ity= (pè’n’i-), _n._, pénétrabilité, _f._

=pen´etrable= (pè’n’i-tra-b’l), _adj._, pénétrable, (impressible) impressionnable.

=penetra´lia=, _n.pl._, sanctuaire, _m._

=pen´etrant=, _adj._, pénétrant.

=pen´etrate= (pè’n’i-), _v.a._ (=de=) and _n._, pénétrer =dans=, =jusqu’à=.

=pen´etrating=, _adj._, pénétrant.

=penetra´tion= (pè’n’i-tré-), _n._, pénétration, _f._

=pen´etrative=, _adj._, pénétrant.

=pen´ful= (-foule), _n._, plumée d’encre, _f._

=pen´guin= (pè’n’gwine), _n._, (orni.) pingouin, _m._

=pen´-holder= (-hôld’-), _n._, porte-plume, _m._

=penin´sula= (pè’n’i’n-siou-), _n._, péninsule, presqu’île, _f._ The Peninsula; _la Péninsule_ (l’Espagne et le Portugal).

=penin´sular=, _adj._, en forme de péninsule; péninsulaire. The — war; (1808-1813) _la guerre d’Espagne_, _f._

=pen´itence=, _n._, pénitence, _f._; repentir, _m._

=pen´itent=, _adj._, pénitent, repentant.

=pen´itent=, _n._, pénitent, _m._, pénitente, _f._

=peniten´tial= (-tè’n’shal), _adj._, de pénitence; pénitentiel, pénitentiaux, _m.pl._, pénitentielles, _f.pl._ — psalms; _psaumes pénitentiaux_. — works; _œuvres pénitentielles_, _f.pl._

=peniten´tial=, _n._, (a guide-book for priests in c.rel.) pénitentiel, _m._

=peniten´tiary= (-tè’n’sha-), _adj._, pénitentiaire.

=peniten´tiary=, _n._, pénitencier, _f._; (house of correction) maison pénitentiaire, maison centrale, _f._

=pen´itently=, _adv._, avec pénitence, repentie.

=pen´knife= (pè’n’naïfe), _n._, canif, _m._

=pen´man= (pè’n’ma’n), _n._, calligraphe; auteur, écrivain, _m._

=pen´manship=, _n._, écriture, calligraphie, _f._

=pen´nant= (pè’n’-), _n._, (nav.) banderole, flamme, _f._

=pen´nate= _ou_ =pen´nated= (pè’n’nét’-), _adj._, (bot.) penné, pinné; (ant.) ailé.

=penned=, _adj._, à plumes.

=pen´ner=, _n._, écrivain, rédacteur, _m._

=pen´niless=, _adj._, sans le sou; pauvre. To be —; (_prov._) _loger le diable dans sa bourse_ (Lafontaine).

=pen´ning=, _n._, écriture; rédaction, _f._; (of cattle) parcage, _m._

=pen´non=, _n._, (nav.) banderole, flamme, _f._

=penny= (pè’n’-), _n._, (_pence_ ou _pennies_) deux sous, dix centimes, _m.pl._; penny, _m._ — royal; (bot.) _pouliot_, _m._ —-weight; _denier de poids_ (gramme 1·5545), _m._ —-worth; _pour deux sous_; _pour son argent_. —wort; _hydrocotyle_, _m._ Not to be worth a —; _n’avoir pas le sou_. A — saved is a — gained; (prov.) _il n’y a pas de petites économies_; ou _qui épargne, gagne_. To earn, _ou_ turn, an honest —; _gagner honnêtement sa vie_. — a liner; _journaliste à dix centimes la ligne_.

=pen´ny-wise= (-waïze), _adj._, ménager de bouts de chandelle. To be — and pound-foolish; _faire des économies de bouts de chandelle_. — and pound foolish; _économe dans les petites choses et prodigue dans les grandes_.

=pen´sile= (pè’n’sil), _adj._, suspendu; pendant.

=pen´sileness=, _n._, suspension, _f._

=pen´sion= (pè’n’sheune), _n._, pension, rente; (of officers, etc.) retraite, _f._ Retiring —; _pension de retraite_, _f._

=pen´sion=, _v.a._, pensionner. To — off; _mettre à la retraite_.

=pen´sionary=, _n._, (ant.) pensionnaire, _m._

=pen´sionary=, _adj._, (ant.) pensionné; (of things) par pension.

=pen´sioner=, _n._, pensionnaire; (Cambridge) étudiant ordinaire; (milit., nav.) invalide, _m._

=pen´sive=, _adj._, pensif, triste, préoccupé; rêveur, morose.

=pen´sively=, _adv._, d’un air pensif; tristement.

=pen´siveness=, _n._, air pensif, air triste, air préoccupé, _m._; tristesse, _f._

=pen´stock=, _n._, (sluice) vanne, porte écluse, _f._

=pent=, _adj._, (=up=) renfermé; (fig.) étouffé. — roof; _toit incliné_, _m._

=pen´tagon=, _n._, pentagone, _m._

=pentam´eter= (pè’n’ta’m’i-), _adj._, pentamètre.

=pentam´eter=, _n._, (poet.) pentamètre, _m._

=pentan´dria=, _n._, (bot.) pentandrie, _f._

=Pen´tateuch= (-teuke), _n._, Pentateuque, _m._

=Pen´tecost= (-tî-côste), _n._, Pentecôte, _f._

=pentecost´al=, _adj._, de la Pentecôte.

=pentecost´als= (-talze), _n.pl._, (c.rel.) offrandes de la Pentecôte, _f.pl._

=pent´house= (-haouce), _n._, appentis; abat-vent, auvent, _m._

=pen´tile= (-taïle), _n._, tuile faîtière; faîtière, _f._

=pe´nult= (pî-neulte), =penul´tima=, =penul´timate= (pi-neul-), _n._, (gram.) pénultième, _f._

=penum´bra= (pi-neu’m-), _n._, (astron.) pénombre, _f._

=penu´rious= (pi-niou-), _adj._, avare; sordide; ladre; (of things) pauvre; dans l’indigence.

=penu´riously=, _adv._, avec pénurie, parcimonieusement.

=penu´riousness=, =pen´ury= (pè’n’-), _n._, pénurie, disette, extrême pauvreté, misère, _f._

=pen´-wiper= (-waïp’-), _n._, essuie-plume, _m._

=pe´ony= (pî-), _n._, (bot.) pivoine, _f._

=peo´ple= (pî-p’l), _n._, peuple; (the vulgar) le vulgaire, la foule, _f._; (persons in general) on, monde, _m._, personnes, _f.pl._; habitants, gens, _m.pl._ — say, on dit. Old —; _de vieilles gens_. The little —; _les petites personnes_, _f.pl._; _les petits personnages_, _m.pl._ Bad —; _de méchantes gens_. There were a great many — in the park; _il y avait beaucoup de monde dans le parc_.

=peo´ple=, _v.a._, peupler.

=pep´per= (pèp’-), _n._, poivre, _m._ Cayenne —; _poivre de Guinée_; _poivre d’Inde_; _piment_, _m._ —-tree; _poivrier_, _m._ —wort; _passerage_, _f._

=pep´per=, _v.a._, poivrer; (to beat) cribler de coups.

=pep´per-box= _ou_ =pep´per-cast´er= (-câst’-), _n._, poivrier, _m._; poivrière, _f._

=pep´per-corn=, _n._, grain de poivre, _m._; (fig.) bagatelle, _f._ — rent; _loyer nominal_, _m._

=pep´permint= (-mi’n’te), _n._, menthe poivrée, _f._

=pep´per-vine= (-vaïne), _n._, vigne vierge, _f._

=per= (peur), _prep._, par; (com.) le, _m._, la, _f._, les, _pl._; (pers.) par l’entremise =de=, par. A shilling — hundred; _un schelling le cent_. — cent; _pour cent_. As —; (com.) _suivant_.

=peradven´ture= (pèr’ad-vè’n’tieur), _adv._, par hasard, d’aventure, peut-être.

=peram´bulate= (peur’am-biou-), _v.a._, parcourir à pied; visiter.

=perambula´tion= (-biou-lé-), _n._, inspection; tournée, _f._, voyage, _m._

=peram´bulator= (-biou-lé-teur), _n._, odomètre, pédomètre, compte-pas, _m._; voiture d’enfant, _f._

=perceiv´able= (-cîv’a-b’l), _adj._, apercevable, perceptible, sensible.

=perceiv´ably=, _adv._, perceptiblement; d’une manière perceptible; sensiblement.

=perceive´= (-cîve), _v.a._, apercevoir, découvrir; (mentally) s’apercevoir =de=; remarquer; sentir; (phil.) percevoir.

=percent´age= (-cè’n’t’èdje), _n._, intérêt de ... pour cent; taux, _m._; remise, commission, _f._ A —; _tant pour cent_.

=perceptibil´ity=, _n._, perceptibilité.

=percept´ible= (-cèp-ti-b’l), _adj._, perceptible; apercevable.

=percept´ibly=, _adv._, perceptiblement; d’une manière perceptible.

=percep´tion= (-cèp’-), _n._, sensibilité, découverte, observation, _f._; (philos.) perception, _f._

=percept´ive= (-cèp-), _adj._, perceptif.

=perceptiv´ity=, _n._, faculté de perception, _f._

=perch= (peurtshe), _n._, perche, _f._; (of birds) perchoir, _m._; (ich.) perche; (measure) ☉perche (mètre 5·0291), _f._ To tip over the —; (colloq.) _passer l’arme à gauche_. To get any one off his —; _déloger_, _dégommer quelqu’un_.

=perch= (peurtshe), _v.a._ and _n._, percher; se percher.

=perchance´= (-tshâ’n’ce), _adv._, par hasard; peut-être; par aventure.

=perch´ing= (peurtsh’-), _adj._, qui perche; percheur.

=percip´ient=, _adj._, doué de perception.

=per´colate= (peur-), _v.a._ and _n._, filtrer, passer.

=percola´tion= (peur-co-lé-), _n._, filtration, _f._

=per´colator=, _n._, filtre, percolateur, _m._

=percus´sion= (-keush’-), _n._, percussion, _f._ —-cap; _capsule_, _f._ —-gun; _fusil à piston_, _m._

=percus´sive= (-keus’-) _ou_ =percu´tient= (kioush’-), _adj._, qui frappe.

=perdi´tion= (-dish’-), _n._, perdition, ruine, _f._

=per´egrinate= (pèr’i-), _v.n._, habiter à l’étranger, voyager.

=peregrina´tion= (pèr’i-gri-né-), _n._, pérégrination, _f._; voyage; séjour à l’étranger, _m._

=per´egrine= (pèr’i-grine), _n._, (orni.) pèlerin, faucon pèlerin, _m._

=peremp´tion= (peur-), _n._, (ant.) (jur.) péremption, _f._

=per´emptorily= (pèr’-), _adv._, péremptoirement, absolument, d’une manière tranchante.

=per´emptoriness= (pèr’-), _n._, caractère péremptoire; ton tranchant, _m._

=per´emptory= (pèr’-) _adj._, péremptoire, tranchant, absolu; (jur.) péremptoire.

=peren´nial= (pèr’è’n’-), _adj._, qui dure l’année; perpétuel; (bot.) vivace.

=peren´nial=, _n._, (bot.) plante vivace, _f._

=peren´nially=, _adv._, continuellement; perpétuellement.

=peren´nity= (pèr’è’n-), _n._, (ant.) perpétuité, _f._

=per´fect= (peur-fèkte), _adj._, parfait; achevé, fini; complet, accompli. — tense; _parfait_, _m._

=per´fect=, _v.a._, rendre parfait; achever; perfectionner; accomplir, compléter.

=per´fecter=, _n._, qui perfectionne, (b.s.) perfectionniste, _m._

=perfectibil´ity=, _n._, perfectibilité, _f._

=perfect´ible= (-fèk-ti-b’l), _adj._, perfectible.

=perfec´tion= (-fèk’-), _n._, perfection, _f._ To —; _en perfection_; _dans la perfection_, _parfaitement_.

=per´fectly=, _adv._, parfaitement, à fond.

=per´fectness=, _n._, perfection, excellence, _f._

=perfid´ious=, _adj._, perfide.

=perfid´iously=, _adv._, perfidement.

=perfid´iousness= _ou_ =per´fidy=, _n._, perfidie, _f._

=perfo´liate= (-fô-), _adj._, (bot.) perfolié.

=per´forate=, _v.a._, percer (d’outre en outre); perforer.

=perfora´tion= (-fo-ré-), _n._, percement, _m._; ouverture, perforation, _f._

=per´forative=, _adj._, (ant.) perforatif.

=per´forator=, _n._, (surg.) trépan perforatif, _m._

=perforce´=, _adv._, forcément, par force; de force.

=perform´=, _v.a._, exécuter, accomplir; faire, opérer, effectuer; (thea.) donner, jouer, représenter; (to fulfill) remplir; s’acquitter =de=; (of actors) jouer; (of musicians) exécuter, jouer. To — a piece of music; _exécuter un morceau de musique_. To — one’s part; _remplir son rôle_; _faire son devoir_. To — a vow; _accomplir un vœu_.

=perform´able= (-’a-b’l), _adj._, (l.u.) faisable, exécutable, praticable; (thea.) jouable.

=perform´ance=, _n._, exécution, _f._; acte, accomplissement; exercice; (thing done) ouvrage, _m._, œuvre; (thea.) représentation, _f._; (way of

## acting) jeu, _m._ Promises are not binding where the — is impossible;

_à l’impossible nul n’est tenu_. No —; (thea.) _relâche_. Morning —; _matinée_, _f._ Evening —; _représentation du soir_, _f._

=perform´er=, _n._, auteur, _m._; personne qui exécute, qui accomplit, _f._; (thea.) artiste, _m._, _f._, acteur, _m._, actrice, _f._, comédien, _m._, comédienne, _f._; (mus.) artiste, _m.f._, exécutant, musicien, _m._

=per´fume= (-fioume), _n._, parfum, _m._; (of wine) bouquet, _m._

=perfume´=, _v.a._, parfumer, embaumer.

=perfum´er=, _n._, parfumeur, _m._, parfumeuse, _f._

=perfum´ery=, _n._, parfumerie, _f._

=perfunc´torily= (-feu’gn’k-), _adv._, par manière d’acquit; négligemment; légèrement.

=perfunc´toriness=, _n._, négligence, _f._

=perfunc´tory=, _adj._, négligent, léger; fait par manière d’acquit.

=perhaps´=, _adv._, peut-être. — so; _peut-être bien_; _peut-être que oui_. — not; _peut-être que non_.

=per´i= (pî-), _n._, (Persian Mythol.) péri, _m._, _f._

=per´ianth= (pèr-i-an’th) _ou_ =perian´thium= (-thi-), _n._, (bot.) périanthe, _m._

=perib´olus= (pè-), _n._, (ant.) (arch.) péribole, _m._

=pericar´dium= (pèr’i-câr-), _n._, (anat.) péricarde, _m._

=per´icarp= _ou_ =pericar´pium= (pèr-i-câr-), _n._, (bot.) péricarpe, _m._

=pericra´nium= (pèr-i-cré-ni-eume), _n._, (anat.) péricrâne, _m._

=per´igee= (-djî), _n._, (astron.) périgée, _m._

=perihe´lion= _ou_ =perihe´lium= (pèr-i-hî-), _n._ (astron.) périhélie, _m._

=per´il= (pèr’-), _n._, péril, danger, _m._ At one’s —; _à ses risques et périls_; _à ses périls_. At the — of; _au péril_ =de=.

=per´ilous=, _adj._, périlleux, dangereux.

=per´ilously=, _adv._, périlleusement.

=per´ilousness=, _n._, nature périlleuse, _f._; danger, péril, _m._

=perim´eter= (pè-ri’m’i-), _n._, périmètre, _m._

=pe´riod= (pî-), _n._, période, _f._; temps, espace, _m._; (portion of time) durée, _f._; temps, _m._; (epoch) époque; (end) fin, limite, _f._, terme, _m._; (astron., chron., gram.) période, _f._; (in punctuating) point, _m._; (degree) degré, période, _m._; (indefinite portion of time) période, _m._ (according to French Academy), _f._ (according to some writers); (gram. rhet.) période, _f._ To put a — to; _mettre fin_ =à=. At a later —; _plus tard_.

=period´ic=, _adj._, (chem.) périodique.

=period´ical=, _n._, périodique, ouvrage périodique, journal, magasin, _m._, revue, _f._ _adj._, périodique.

=period´ically=, _adv._, périodiquement.

=periodic´ity=, _n._, périodicité, _f._

=perios´teum= (pèr-i-os-ti-), _n._, (anat.) périoste, _m._

=peripatet´ic= (pèr’i-pa-tèt-), _adj._, péripatéticien, péripatétique.

=peripatet´ic=, _n._, péripatéticien, _m._

=peripatet´icism=, _n._, péripatétisme, _m._; philosophie péripatéticienne, _f._

=periph´ery= (pi-rif’i-), _n._, circonférence, _f._

=per´iphrase= (pèr-i-fréze), _v.a._, périphraser.

=periph´rasis= (pi-rif’ra-cice), _n._, (_periphrases_) périphrase, _f._

=periphras´tic= (pèr’-), _adj._, de périphrase; périphrastique; indirect; verbeux.

=periphras´tically=, _adv._, par périphrase, verbeusement.

=Peris´cii= (pè-rish’i-aïe), _n._, (geog.) périsciens, _m.pl._

=per´ish= (pèr’-), _v.n._, périr (with, =de=); dépérir. To — with hunger; _mourir de faim_. To be —ed with cold; _être tout transi de froid_, ou _être presque mort de froid_. To perish by the sword; _périr par le fer_.

=per´ishable= (-a-b’l), _adj._, périssable.

=per´ishableness=, _n._, nature périssable, éphémère, _f._

=per´istyle= (pèr-i-staïl), _n._, (arch.) péristyle, _m._

=peritoni´tis= (pèr’it’o-naï-), _n._, péritonite, _f._

=per´iwig= (pèr-), _n._, perruque, _f._

=periwin´kle= (pèr’i-wign’k’l), _n._, (bot.) pervenche, _f._; (mol.) bigorneau, vigneau, vignot, _m._

=per´jure= (peur-djioure), _v.a._, parjurer (mostly used reflexively). To — one’s self; _se parjurer_.

=per´jurer=, _n._, parjure; faux témoin, _m._

=per´jury= (peur-djiouri), _n._, parjure; (jur.) faux témoignage, faux serment, _m._ Willful —; _parjure prémédité_.

=perk= (peurke), _adj._, vif, éveillé; coquet; fier; pimpant.

=perk= (=up=), _v.n._, se rengorger, porter le nez au vent; porter la tête haute.

=per´kin= (peur-), _n._, petit cidre, _m._

=per´manency= (peur-), _n._, permanence; (jur.) inamovibilité, _f._ For a —; _pour un terme_, _pour un temps fixe_.

=per´manent=, _adj._, permanent; en permanence. A — situation; _une place inamovible_, _f._ The — way; (rail.) _la voie permanente_.

=per´manently=, _adv._, en permanence; d’une manière permanente.

=permeabil´ity= (peur-mi-), _n._, (phys.) perméabilité, _f._

=per´meable= (-mi-a-b’l), _adj._, (phys.) pénétrable, perméable.

=per´meate= (peur-mi-), _v.a._, (phys.) pénétrer; (fig.) remplir; être répandu =dans=; se répandre =dans=.

=permea´tion= (peur-mi-é-), _n._, pénétration, _f._

=permis´sible= (peur-mis’si-b’l), _adj._, qui peut être permis _ou_ se permettre.

=permis´sion= (peur-mish’-), _n._, permission, _f._; permis, _m._

=permis´sive= (peur-), _adj._, qui permet, tolérant; toléré; facultatif.

=permis´sively=, _adv._, avec permission; sans empêchement, par tolérance.

=permit´= (peur-), _v.a._, permettre; permettre =à= quelqu’un =de=. You are —ted to speak; _on vous permet de parler_; _vous avez la permission de parler_. As circumstances —; _ainsi que les circonstances le permettront_.

=per´mit=, _n._, permission, _f._, permis, laissez-passer; congé, _m._; (excise) licence, _f._

=permut´able= (peur-miou-ta-b’l), _adj._, (gram.) permutable.

=permuta´tion= (peur-miou-té-), _n._, (math. gram.) permutation, _f._

=permute´=, _v.a._, permuter. _v.n._, se permuter.

=perni´cious= (peur-nish’-), _adj._, pernicieux.

=perni´ciously=, _adv._, pernicieusement.

=perni´ciousness=, _n._, nature pernicieuse, _f._

=perora´tion= (pèr-o-ré-), _n._, (speech) péroraison, _f._

=perox´ide= (peur’-), _n._, (chem.) peroxyde, _m._

=perpend´=, _v.a._, peser, examiner.

=perpendic´ular= (peur-pè’n-dik’iou-), _adj._, (geom.) perpendiculaire.

=perpendic´ular=, _n._, (geom.) ligne perpendiculaire; perpendiculaire, _f._

=perpendicular´ity=, _n._, perpendicularité, _f._

=perpendic´ularly=, _adv._, perpendiculairement.

=per´pend-stone= (-stône), _n._, parpaing, _m._; pierre faisant parpaing, pierre parpaigne, _f._

=per´petrate= (peur-pi-), _v.a._, commettre; exécuter; (jur.) perpétrer. To — a crime; _perpétrer_, _commettre_, _un crime_. To — a pun; _faire un mauvais calembour_.

=perpetra´tion= (-pi-tré-), _n._, (jur.) perpétration, exécution, _f._

=per´petrator=, _n._, auteur d’un crime; coupable, criminel, _m._

=perpet´ual= (peur-pèt’iou-), _adj._, perpétuel, continuel; constant.

=perpet´ually=, _adv._, perpétuellement, continuellement.

=perpet´uate= (peur-pèt’iou-), _v.a._, perpétuer.

=perpetua´tion= (peur-pèt’iou-é-), _n._, perpétuation, _f._

=perpetu´ity= (peur-pi-tiou-), _n._, perpétuité, _f._

=perplex´= (peur-), _v.a._, embarrasser, intriguer; embrouiller, brouiller; rendre perplexe, jeter dans la perplexité.

=perplex´edly=, _adv._, d’une manière embrouillée; avec embarras.

=perplex´ity=, _n._, embrouillement; embarras, _m._; perplexité, _f._

=per´quisite= (peur-kwi-zite), _n._, revenant-bon, émolument, _m._ —s, _pl._, revenants-bons; pronts éventuels; émoluments, _m.pl._; casuel, revenu casuel, _m._; (illicit) tour du bâton, _m._; anse du panier, _f._; (tip) pourboire, _m._, gratification, _f._

=perquisi´tion= (peur-kwi-zish’-), _n._, (jur.) perquisition, recherche, _f._

=per´roquet= (pè-ro-kète), _n._, (orni.) perruche, _f._

=per´ry= (pèr-), _n._, poiré, _m._

=per´secute= (peur-si-kioute), _v.a._, persécuter.

=per´secuting=, _adj._, persécuteur.

=persecu´tion=, _n._, persécution, _f._

=per´secutor=, _n._, persécuteur, _m._, persécutrice, _f._

=persever´ance= (peur-si-vîr-), _n._, persévérance, _f._

=persevere´= (peur-si-vîre), _v.n._, persévérer (in, =dans=).

=persever´ing=, _adj._, persévérant.

=persever´ingly=, _adv._, avec persévérance.

=Per´sian= (peur-shi-), _adj._, de Perse; persan. — Gulf; _golfe Persique_, _m._

=Per´sian=, _n._, Persan, _m._, Persane, _f._; (antiq.) Perse, _m.f._; (language) perse, _m._; (stuff) marceline, _f._ — carpet; _tapis de Perse_, _m._

=persica´ria= (peur-), _n._, (bot.) persicaire, _f._

=persist´= (peur-), _v.n._, persister (in, =dans=; in doing, =à=).

=persist´ence= _ou_ =persist´ency=, _n._, persistance; opiniâtreté; (phys.) persistance, _f._

=persist´ent=, _adj._, (bot.) persistant.

=per´son= (peur-), _n._, personne, _f._; personnage, caractère, _m._; (gram.) personne, _f.pl._, personnes, _f.pl._; gens, _pl.m.f._; monde, _m._ A —; _une personne_; _quelqu’un_, _quelqu’une_. —s say so; _on dit_. Young —s; _les jeunes gens_. In —; _en personne_. No —; _personne_, _m._ Respecter of —s; _qui est influencé par la position_, _le rang_, _des personnes_. To attend in —; _assister_, _être présent en personne_. I know no such —; _je ne connais personne de ce nom_.

=per´sonable= (peur-ceu’n’a-b’l), _adj._, de bonne mine; beau de sa personne.

=per´sonage= (peur-ceu’n’èdje), _n._, personnage, _m._, personne, _f._

=per´sonal=, _adj._, personnel. — property; _mobilier_, _m._; _biens meubles_, _m.pl._ — action; (jur.) _action personnelle_, _action mobilière_, _f._

=personal´ity=, _n._, personnalité, _f._

=per´sonalization=, _n._, personnalisation, _f._

=per´sonalize=, _v.a._, personnaliser.

=per´sonally=, _adv._, personnellement.

=per´sonalty=, _n._, (jur.) biens meubles, _ou_ mobiliers, _m.pl._

=per´sonate=, _v.a._, passer =pour=, se faire passer pour un autre; représenter; contrefaire; feindre; jouer; jouer le rôle =de=; ressembler =à=.

=persona´tion= (peur-ceu’n’é-), _n._, impersonation, _f._

=per´sonator=, _n._, personne qui passe pour une autre, _f._; (ant.) acteur, _m._

=personifica´tion= (-so’ni-fi-ké-), _n._, personnification, _f._

=person´ify= (-i-faïe), _v.a._, personnifier.

=perspec´tive= (peur-spèk’-), _adj._, perspectif.

=perspec´tive=, _n._, perspective, _f._ —-glass; _lunette d’approche_, _f._; _verre optique_, _m._

=perspec´tively=, _adv._, par une lunette; selon les règles de la perspective; en perspective.

=perspica´cious= (peur-spi-ké-sheusse), _adj._, pénétrant, clairvoyant, perspicace; (of the sight) perçant.

=perspicac´ity= (peur-), _n._, vue pénétrante, perspicacité, pénétration; sagacité; clarté, _f._

=perspicu´ity= _ou_ =perspic´uousness= (peur-spi-kiou-), _n._, clarté, perspicuité, netteté, _f._

=perspic´uous=, _adj._, clair, net.

=perspic´uously=, _adv._, nettement, avec clarté.

=perspira´tion= (peur-spi-ré-), _n._, transpiration, sueur, _f._ To be covered with —; _être tout en nage_, ou _tout en eau_.

=perspire´= (peur-spaïeur), _v.n._, transpirer, suer.

=persuade´= (peur-swéde), _v.a._, persuader; persuader (=à= quelqu’un) =de=; déterminer, décider =à=. To — from; _dissuader_ =de=. To — one’s self; _se plaire à croire_.

=persuas´ible= (-ci-b’l), _adj._, que l’on peut persuader; à qui l’on peut persuader.

=persua´sion= (-swé-jeune), _n._, persuasion; croyance; opinion; (creed) croyance, religion, opinion religieuse, _f._; culte, _m._

=persua´sive= (-swé-cive), _adv._, persuasif, persuadant.

=persua´sively=, _adv._, d’une manière persuasive.

=persua´siveness=, _n._, force persuasive, _f._; talent de persuader, _m._

=pert= (peurte), _adj._, éveillé; pétulant; sémillant; (saucy) impertinent, insolent.

=pertain´= (peur-téne), _v.n._, appartenir; concerner; se rapporter =à=, avoir rapport =à=.

=pertina´cious= (peur-ti-né-sheusse), _adj._, persévérant; opiniâtre; obstiné.

=pertina´ciously=, _adv._, avec persévérance; obstinément; opiniâtrément.

=pertina´ciousness= _ou_ =pertinac´ity=, _n._, persévérance; obstination, opiniâtreté, pertinacité, _f._; entêtement, _m._

=pert´inence= _ou_ =pert´inency= (peur-), _n._, convenance; justesse, _f._; à-propos, _m._

=pert´inent= (peur-), _adj._, pertinent, convenable, à propos.

=pert´inently=, _adv._, pertinemment, convenablement; à propos.

=pert´ly= (peurt’-), _adv._, avec vivacité; avec pétulance; (saucily) impertinemment, insolemment.

=pert´ness= (peurt’-), _n._, vivacité; pétulance; (sauciness) impertinence, insolence, _f._

=perturba´tion= (peur-teur-bé-), _n._, bouleversement, trouble, _m._; agitation; perturbation, _f._

=per´turbator= _ou_ =perturb´er=, _n._, perturbateur, _m._

=perturbed´= (peur-teurb’de), _adj._, troublé, inquiet, agité.

=peruke´= (pèr-ouke), _n._, perruque, _f._

=peruke´-maker= (-mék’-), _n._, perruquier, _m._

=peru´sal= (pi-riou-zal), _n._, lecture, _f._; (ant.) examen, _m._ Worthy of —; _digne d’être lu_.

=peruse´= (pi-riouze), _v.a._, lire attentivement; lire, parcourir; (ant.) examiner, étudier.

=perus´er=, _n._, lecteur, lectrice, _m.f._

=Peru´vian= (pi-riou-), _adj._, péruvien.

=pervade´= (peur-), _v.a._, pénétrer; pénétrer =dans=; régner =dans=; se répandre =dans=; être répandu =dans=.

=perverse´= (peur-veurse), _adj._, pervers, méchant; mauvais; (jur.) contraire.

=perverse´ly=, _adv._, avec perversité; méchamment; opiniâtrément.

=perverse´ness= _ou_ =perver´sity=, _n._, perversité; méchanceté, opiniâtreté, _f._, entêtement, _m._

=perver´sion=, _n._, perversion, _f._; (in England) conversion à la religion catholique, _f._

=per´vert=, _n._ _V._ =convert=.

=pervert´= (peur-veurte), _v.a._, pervertir.

=pervert´er=, _n._, corrupteur, _m._, corruptrice, _f._, pervertisseur, _m._, pervertisseuse, _f._

=pervert´ible=, _adj._, pervertissable.

=per´vious= (peur-), _adj._, pénétrable; perméable; (fig.) abordable, accessible.

=per´viousness=, _n._, pénétrabilité; perméabilité, _f._

=pesade´= (pi-zâde), _n._, (man.) pesade, _f._

=pes´sary= (pès’-), _n._, (med.) pessaire, _m._

=pes´simist= (pès-), _n._, pessimiste, _m._

=pest= (pèste), _n._, peste, _f._ (ant.) (plague) peste; (a bore) scie, _f._ — house; _lazaret_, _m._

=pes´ter= (pès’-), _v.a._, tourmenter, ennuyer, importuner, assommer; (pop.) scier; scier le dos =à=.

=pes´terer=, _n._, importun, fâcheux, _m._; scie, _f._

=pestif´erous= (pès-tif’eur’-), _adj._, pestifère, pestilentiel; pestiféré; malfaisant, funeste; pernicieux.

=pes´tilence= (pès-), _n._, peste, pestilence, _f._

=pes´tilent= (pès-), _adj._, pestilentiel, contagieux; (troublesome) méchant; malfaisant; pernicieux; funeste; malicieux.

=pestilen´tial= (-lè’n’shal), _adj._, pestilentiel; malfaisant, funeste, pernicieux.

=pes´tilently=, _adv._, fatalement, mortellement, pernicieusement.

=pes´tle= (pès-t’l), _n._, pilon, _m._ _v.a._, piler.

=pet= (pè’t), _n._, boutade, _f._; dépit; accès d’humeur; (lamb) agneau élevé à la cuiller; (fondling) favori, _m._, favorite, _f._, cher, _m._, chérie, _f._, enfant gâté, _m._ To be in a —; _être piqué_, _être dépité_; _se dépiter_; _être de mauvaise humeur_. To be a great —; _être très aimé_.

=pet=, _adj._, favori, gâté. — name; _petit nom_, _m._ — aversion; _bête noire_, _f._

=pet=, _v.a._, choyer, dorloter, gâter.

=pet´al= (pèt’ _ou_ pî-), _n._, (bot.) pétale, _m._

=pet´aled= (pèt’alde) _ou_ =pet´alous=, _adj._, à pétales, pétalé.

=petard´= (pi-târde), _n._, (milit.) pétard, _m._ Hoist with his own —; _pris dans son propre traquenard_.

=pet´-cock=, _n._, robinet d’essai, _m._

=pe´tersham= (pî-teur-), _n._, ratine, _f._

=pet´iole= (pèt’i-ôle), _n._, pétiole, _m._

=peti´tion= (pi-tish’-), _n._, requête, pétition, demande, _f._; placet, _m._; supplication, supplique, prière, _f._ Right of —; _droit de pétition_, _m._ — paper; _papier-ministre_, _papier-tellière_, _m._

=peti´tion=, _v.a._, supplier; présenter une pétition =à=; (jur.) présenter une requête =à=; pétitionner.

=peti´tionary=, _adj._, suppliant; de supplication.

=petitionee´=, _n._, personne contre laquelle on a présenté une pétition, _f._

=peti´tioner=, _n._, pétitionnaire, _m.f._; suppliant, _m._, suppliante, _f._; (jur.) requérant, _m._, requérante, _f._, demandeur, _m._, demanderesse, _f._

=peti´tioning=, _n._, pétitionnement, _m._, pétitions, _f.pl._

=peti´tio princip´ii=, _n._, pétition de principe, _f._

=pet´rel= (pèt-rèl), _n._, (orni.) pétrel, _m._ Stormy —; _pétrel-tempête_.

=petrifac´tion= (pèt-ri-fak-), _n._, pétrification, _f._

=petrif´ic= (pi-), _adj._, pétrifiant.

=pet´rify= (pèt-ri-faïe), _v.a._ and _n._, pétrifier; se pétrifier.

=petro´leum= (pi-trô-li-), _n._, huile de pétrole, _f._

=petro-si´lex= (pî-tro-çaï-lèkse), _n._, pétrosilex, _m._

=pe´trous= (pî-), _adj._, (ant.) pierreux.

=pet´ticoat= (pèt’ti’côte), _n._, jupe, _f._; jupon, cotillon, _m._; (of little boys) jaquette, _f._ —-government; _régime du cotillon_, _m._

=pet´tifogger= (-gheur), _n._, (b.s.) petit avoué, petit avocat; avocassier, chicaneur, _m._

=pet´tifoggery= (-gheri), _n._, chicane, avocasserie, _f._

=pet´tifogging= (-ghigne), _adj._, avocassier, chicaneur; chicanier.

=pet´tiness= (pèt’-), _n._, petitesse; mesquinerie, _f._

=pet´tish= (pèt’-), _adj._, qui a des boutades; maussade; bourru.

=pet´tishly=, _adv._, par boutade; d’une manière bourrue; de dépit, par dépit.

=pet´tishness=, _n._, aigreur; humeur bourrue, _f._

=pet´titoes= (pèt’ti-tôze), _n.pl._, pieds de cochon de lait, _m.pl._; (jest.) pattes, _f.pl._, (children) petons, _m.pl._

_in_ =pet´to=, _adv._, in petto, en secret. Cardinal in —; _cardinal in petto_, _m._

=pet´ty= (pèt’-), _adj._, petit; mesquin, chétif; subalterne; (jur.) inférieur. —-officer; (nav.) _sous-officier_, _m._ — charges; (com.) _menus frais_, _m.pl._ — cash; _argent pour menus frais_, _m._ — jury; (jur.) _jury de jugement_, _m._

=pet´ulance=, _n._, pétulance, _f._

=pet´ulant=, _adj._, pétulant; impertinent, insolent.

=pet´ulantly=, _adv._, avec pétulance; insolemment, impertinemment.

=petu´nia=, _n._, pétunia, _m._

=pew= (piou), _n._, banc d’église; banc, _m._ Churchwarden’s —; _banc de l’œuvre_, _banc d’œuvre_, _m._

=pe´wet= (pî-wète) _ou_ =pe´wit= (pi-wite), _n._, (orni.) vanneau, _m._

=pew´ter= (piou-), _n._, vaisselle d’étain, _f._; alliage d’étain, métal britannique, _m._; (polishing material) potée d’étain, _f._ — pot; _broc d’étain_, _m._

=pew´terer=, _n._, potier d’étain, _m._

=pew´ter-wort=, _n._, (bot.) prêle-d’hiver, _f._

=pha´eton= (fé-i-), _n._, (open four-wheeler) phaéton, _m._, victoria, _f._; (orni.) paille-en-queue, _m._

=phal´anx=, _n._, (_phalanges_) (Greek antiq., bot.) phalange, (anat. _pl._ _phalanxes_) phalange, _f._

=phan´tasm= (-taz’m) _ou_ =phantas´ma= (-taz’-), _n._, vision, illusion, hallucination, _f._

=phantasmago´ria= (-taz’ma-gô-), _n._, fantasmagorie, _f._

=phantasmagor´ical=, _adj._, fantasmagorique.

=phan´tom=, _n._, fantôme, _m._

=phar´aon= (fé-), _n._ _V._ =fa´ro=.

=pharisa´ic= _ou_ =pharisa´ical= (-cé-ik, -cé-i-cal), _adj._, pharisaïque.

=pharise´an=, _adj._, pharisaïque; hypocrite.

=Phar´isee= (-cî), _n._, pharisien, _m._, pharisienne, _f._

=pharmaceu´tic= _ou_ =pharmaceu´tical= (fâr-ma-ciou-), _adj._, pharmaceutique.

=pharmaceu´tically=, _adv._, suivant la pharmaceutique.

=pharmaceu´tics=, _n.pl._, pharmaceutique, _f.sing._

=pharmacol´ogist= (-djiste), _n._, qui traite de la pharmacologie, _m._

=pharmacol´ogy= (-dji), _n._, pharmacologie, _f._

=pharmacopœ´ia= (-pî-ia), _n._, pharmacopée, _f._, codex, _m._

=pharmacop´olist=, _n._, pharmacien, apothicaire, (jest.) pharmacopole, _m._

=phar´macy=, _n._, _pharmacie_, _f._

=phar´os= (fé-), phare, _m._

=phar´ynx=, _n._, (anat.) pharynx, _m._

=phase= (féze) _ou_ =pha´sis= (fé-cice), _n._, (_phases_) phase, face, _f._, aspect, _m._

=pheas´ant= (fèz’-), _n._, faisan, _m._ Cock-—; _coquard_, _m._ Hen-—; _faisande_, _faisane_, _coquarde_, _f._ Young —; _faisandeau_, _m._ —-keeper; _faisandier_, _m._ — shooting; _chasse au faisan_, _f._

=pheas´antry= (fèz’-), _n._, faisanderie, _f._

=phenom´enon= (fi-no’m’i-), _n._, (_phenomena_) phénomène, _m._

=phi´al= (faï-), _n._, fiole, _f._

=philanthrop´ic= _ou_ =philanthrop´ical=, _adj._, philanthropique.

=philan´thropist=, _n._, philanthrope, _m.f._

=philan´thropy=, _n._, philanthropie, _f._

=philharmon´ic=, _adj._, philharmonique.

=philhel´lenist= (-hèl’lè’n’-), _n._, philhellène, _m._

=philip´pic=, _n._, philippique, _f._

=phil´ippize= (-païze), _v.n._, faire des philippiques, invectiver =contre=.

=philolog´ical= (-o-dj’-), _adj._, philologique.

=philol´ogist= (-djiste), _n._, philologue, linguiste, _m._

=philol´ogy= (-dji-), _n._, philologie, linguistique, _f._

=phil´omel= _ou_ =philome´la= (-mî-la), _n._, philomèle, _f._, rossignol, _m._

=philos´opher= (-loss’-), _n._, philosophe; savant; moraliste; physicien, _m._ —’s stone; _pierre philosophale_, _f._ Natural —; _physicien_, _m._

=philosoph´ical= (-çof’-), _adj._, philosophique; de morale; de physique.

=philosoph´ically=, _adv._, philosophiquement.

=philos´ophize= (-faïze), _v.n._, philosopher.

=philos´ophy=, _n._, philosophie; morale; physique, _f._ Natural —; _physique_, _f._

=phil´ter=, _n._, philtre, _m._

=phiz=, _n._, visage, _m._; trogne, binette, frimousse, _f._

=phlebot´omist= (fli-), _n._, phlébotomiste, _m._

=phlebot´omize= (fli-bot’o-maïze), _v.a._, saigner; (jest.) phlébotomiser.

=phlebot´omy= (fli-bot’-), _n._, phlébotomie, saignée, _f._

=phlegm= (flème), _n._, flegme, phlegme, glaire, _m._; mucosité, pituite, _f._; (fig.) flegme, sang-froid, _m._

=phlegmat´ic= _ou_ =phlegmat´ical= (flèg-), _adj._, flegmatique, phlegmatique. — disposition; _caractère flegmatique_, _m._

=phlegmat´ically=, _adv._, flegmatiquement.

=phleg´mon= (flèg-), _n._, (med.) phlegmon, _m._

=phleg´monous= (flèg-), _adj._, (med.) phlegmoneux, flegmoneux.

=pho´ca= (fô-), _n._, (mam.) phoque, _m._

=Phœ´bus= (fî-), _n._, Apollon; Phébus; soleil, _m._

=phoe´nix= (fî-), _n._, phénix, _m._ —-like; _comme le phénix_.

=phon´ics=, _n.pl._, phonétique, _f._

=phonog´raphy=, _n._, phonographie, _f._

=phonol´ogy= (-dji), _n._, phonétique, _f._

=phos´phate=, _n._, (chem.) phosphate, _m._

=phos´phor=, _n._, phosphore; (astron.) Lucifer, _m._

=phosphoresce´= (-rès’ce), _v.n._, être phosphorescent.

=phosphores´cence= (-rès’-), _n._, phosphorescence, _f._

=phosphores´cent= (-rès’-), _adj._, (chem.) phosphorescent.

=phosphor´ic=, _adj._, (chem.) phosphorique.

=phos´phorus=, _n._, (chem.) phosphore, _m._; (astron.) étoile du matin, _f._; Lucifer, _m._ —-box; _briquet phosphorique_, _m._ — paste; _pâte phosphorée_, _f._

=phos´phuret= (-fiou-), _n._, (chem.) phosphure, _m._

=phos´phureted= (-fiou-), _adj._, (chem.) phosphoré.

=photogen´ic= (-todj’-), _adj._, photogénique.

=pho´tograph=, _n._, photographie, _f._

=pho´tograph=, _v.a._, photographier. _v.n._, faire de la photographie.

=photog´rapher=, _n._, photographe, _m._

=photograph´ic=, _adj._, photographique.

=photog´raphy=, _n._, photographie, _f._

=photom´eter= (-to’m’i-), _n._, photomètre, _m._

=photomet´ric= _ou_ =photomet´rical=, _adj._, photométrique.

=photom´etry= (-to’m’i-), _n._, photométrie, _f._

=phrase= (fréze), _n._, phrase; locution, _f._ As the — is; _comme on dit_.

=phrase=, _v.a._, exprimer; appeler, nommer, phraser, désigner.

=phraseolog´ic= _ou_ =phraseolog´ical= (fré-zi-ol-o-dj’-), _adj._, phraséologique.

=phraseol´ogist=, _n._, phraseur, _m._

=phraseol´ogy= (fré-zi-ol-o-dji), _n._, phraséologie, _f._

=phrenet´ic= (fri-nèt’-), _adj._, fou, frénétique.

=phren´ic= (frè’n’-), _adj._, (anat.) phrénique.

=phreni´tis= (fri-naï-), _n._, inflammation du cerveau, _f._

=phrenolog´ical= (fri-nol-odj’-), _adj._, phrénologique.

=phrenol´ogist=, _n._, phrénologiste, phrénologue, _m._

=phrenol´ogy= (fri-nol-o-dji), _n._, phrénologie, _f._

=phren´sy= (frè’n’zi) _ou_ =fren´zy=, _n._, frénésie, _f._

=phthis´ical= (tiz-ik’-), _adj._, phtisique.

=phthi´sis= (taï-cisse), _n._, phtisie, _f._

=phylac´tery=, _n._, (Judaism) phylactère, _m._

=phyl´lite= (fil’laïte), _n._, (min.) phyllithe, _m._

=phys´ic= (fiz’-), _n._, médecine, _f._; médicament, remède, _m._

=phys´ic=, _v.a._, médicamenter; médeciner; droguer; (to cure) guérir.

=phys´ical=, _adj._, physique; (med., ant.) médical, médicinal, de médecine.

=phys´ically=, _adv._, physiquement.

=physi´cian= (fi’zish’-), _n._, médecin, _m._ Head —; _médecin en chef_.

=phys´ics= (fiz’-), _n.pl._, physique, _f._

=physiognom´ic= (fiz’i-on-o-), _adj._, de la physionomie; physiognomonique.

=physiog´nomist= (fiz’i-og-no-), _n._, physionomiste, _m._

=physiog´nomy= (fiz’i-og-no-mi _ou_ -o’n’o-), _n._, physionomie; physiognomonie, _f._

=physiograph´ical= (fiz’-), _adj._, physiographique.

=physiog´raphy= (fiz’-), _n._, physiographie, _f._

=physiolog´ical= (fiz’i-ol-odj’-), _adj._, physiologique.

=physiolog´ically=, _adv._, =de=, par la physiologie.

=physiol´ogist= (fiz’i-ol-odj’-), _n._, physiologiste, _m._

=physiol´ogy= (fiz’i-ol’o-dji), _n._, physiologie, _f._

=phytog´raphy= (faï-), _n._, phytographie, _f._

=phytol´ogy= (faï-tol’o-dji), _n._, phytologie, _f._

=pi´a ma´ter= (paï-a mé-teur), _n._, (anat.) pie-mère, _f._

=pi´anet= (paï-a-), _n._, (orni.) petit pivert, _m._

=piani´no=, _n._, (mus.) pianino, _m._

=pian´ist=, _n._, pianiste, _m.f._

=pia´no= _ou_ =pia´no-forte= (pi-â-no-fôr-té), _n._, piano, _m._ Grand-—, _piano à queue_. Semi-grand —; _petit piano à queue_. Cabinet-—; _grand piano droit_. Cottage-—; _piano droit_. Square, upright —; _piano carré_, _droit_. —-maker; _facteur de pianos_, _m._ — tuner; _accordeur de pianos_, _m._ To play on the —; _jouer du piano_.

=pias´ter=, _n._, piastre, _f._

=piaz´za=, _n._, arcade, galerie; place, _f._; passage, _m._

=pi´broch=, _n._, pibroch, _m._, cornemuse écossaise; musique de cornemuse, _f._

=pi´ca= (paï-), _n._, (print.) cicéro, _m._; (orni.) pie, _f._; (med.) pica, _m._

=picaroon´= (-roune), _n._, pilleur, voleur, pirate, forban, _m._

=pick=, _n._, (a tool) pic, _m._; (print.) ordure, _f._; (choice) choix, _m._ The — of the basket; _la crème_; _la fleur_, _la fine fleur_.

=pick=, _v.a._, (to pull off) enlever, ôter; (to gather) cueillir; (to choose) prendre, choisir, trier; (a bone) ronger; (a quarrel) chercher; (a fowl, etc.) plumer; (a pocket) voler à la tire; (a lock) crocheter; (to clean) éplucher. To — a quarrel with; _chercher querelle_ =à=. To — oakum; _démêler des étoupes_. To — the salad; _éplucher la salade_. To — up acquaintance; _faire la connaissance_ =de=, _raccrocher quelqu’un_. To have a bone to — with; _avoir maille a partir_ =avec=. To — a hole in any one’s coat; _trouver à redire à quelqu’un_; _blâmer quelqu’un_. You can — and choose, as you like; _choisissez et prenez ce que vous voudrez_. To — to pieces; _déchirer à belles dents_. To — one’s nose; _se nettoyer le nez_; _tourmenter son nez_. To pick one’s teeth, one’s nails; _se curer les dents_, _les ongles_. To — off, to — out; _enlever_, _ôter_; (to choose) _trier_, _choisir_. To — up; _ramasser_, _relever_; _raccrocher_.

=pick=, _v.n._, faire avec délicatesse et soin; (to eat) grignoter, pignocher. To — up again; _reprendre ses forces_; _se refaire_, _repiquer à la vie_.

=pick´aback=, _adv._, sur le dos.

=pick´ax= (pik’akse), _n._, pioche, _f._; pic, _m._

=picked= (pikte), _adj._, épluché; (pointed) pointu; (choice) d’élite, choisi. — men; _hommes d’élite_; _hommes de choix_ (V. Hugo).

=pick´er=, _n._, cueilleur, _m._, cueilleuse, _f._; éplucheur, _m._, éplucheuse; (tool) pioche, _f._; (of quarrels) chercheur, _m._, chercheuse, _f._

=pick´erel=, _n._, (ich.) brocheton, filardeau, _m._

=pick´et=, _n._, pieu, piquet; (cards, milit.) piquet, _m._

=pick´et=, _v.a._, enfermer de piquets; (milit.) former en piquet; (of horses) attacher à un piquet.

=pick´ing=, _n._, action de cueillir, d’ôter, d’enlever, de choisir, _f._, épluchement, cueillage; glanage; (choosing) triage; (of oakum) décordage, _m._ —s, _pl._, épluchures; (fig.) choses à recueillir, _f.pl._; (b.s.) le tour du bâton, _m._; petits profits, _m.pl._ — pockets; _filouterie_, _f._ —s, _vol à la tire_, _m._

=pic´kle= (pick’l), _n._, saumure, _f._ —s, _pl._, conserves au vinaigre, _f.pl._; marinade, _f._ Little —; _petit polisson_, _m._ To be in a fine —; _être dans un bel état_, _dans de beaux draps_. To have a rod in — for any one; _la garder bonne à quelqu’un_; _apprêter une sauce à quelqu’un_.

=pic´kle=, _v.a._, mariner, saler; confire au vinaigre, conserver dans du vinaigre.

=pic´kled= (pick’lde), _adj._, salé; mariné; confit au vinaigre.

=pick´lock=, _n._, crochet à serrures; rossignol; (pers.) crocheteur de serrures, _m._

=pick´pocket=, _n._, filou, voleur à la tire; coupeur de bourses, pickpocket, _m._

=pick´thank= (-tha’gn’k), _n._, flagorneur, _m._

=pic´nic=, _n._, pique-nique, _m._ To go for, _ou_ get up, a —; _faire_, _arranger un pique-nique_.

=picto´rial= (-tô-), _adj._, de peintre; illustré; pittoresque.

=picto´rially=, _adv._, avec illustrations.

=pic´ture= (pikt’ieur), _n._, peinture, _f._; tableau, portrait, _m._; image, _f._ — book; _livre d’images_, _m._ — card; _figure_, _f._ — cleaning; _nettoyage de tableaux_, _m._ — frame; _cadre_, _m._ — frame-maker; _encadreur_, _m._ — gallery; _galerie de tableaux_, _f._ Dark side of the —; _revers de la médaille_.

=pic´ture=, _v.a._, peindre, dépeindre, représenter, décrire. To — to one’s self; _se figurer_, _se représenter_; _se faire une idée_ =de=.

=picturesque´= (pikt’iou-rèske), _adj._, pittoresque.

=picturesque´= _ou_ =picturesque´ness=, _n._, pittoresque, _m._

=picturesque´ly=, _adv._, d’une manière pittoresque, pittoresquement.

=pid´dle= (pid’d’l), _v.n._, s’occuper de bagatelles, pignocher, niaiser; uriner.

=pid´dler=, _n._, chipotier, _m._

=pid´dling=, _adj._, futile, frivole, chipotier.

=pie= (pâïe), _n._, (of meat) pâté, _m._; (fruit) tourte; (orni., ant.) pie, _f._; (print.) pâté, _m._, pâte, _f._ To eat humble —; _filer doux_; _avaler des couleuvres_. To have a finger in the —; _avoir part au gâteau_; _y être pour quelque chose_.

=pie´bald= (pâïe-bōld), _adj._, (of horses) pie.

=pie´-crust=, _n._, croûte de pâté, _f._

=pie´-dish=, _n._, tourtière, _f._

=piece= (pîce), _n._, (of large dimensions) pièce, _f._; (a portion, a bit, a hunch) morceau; (fragment) fragment, bout; (action) acte, exemple, _m._; (of money, of poetry, etc.) pièce; (artil.) pièce; bouche à feu, _f._; (paint.) scène, _f._, tableau, _m._; (for mending) pièce; (of dress goods) pièce, _f._ — of information; _fait_, _point_, _m._ I’ll give him a — of my mind; _je lui dirai son fait_. A — of news; _une nouvelle_, _f._ A — of business; _une affaire_, _f._ A — of wit; _un trait d’esprit_, _m._ A — of impertinence; _une impertinence_, _f._ — goods; _étoffes qui se vendent à la pièce_, _f.pl._ A — of water; _une pièce d’eau_. The —s of a machine; _les pièces d’une machine_. A — of soap, of bread; _un morceau de savon_, _de pain_. A theatrical —; _une pièce de théâtre_. Broken —; _fragment_, _tronçon_, _m._ To break to —s; _mettre en morceaux_, _en pièces_; _tomber en morceaux_, _en pièces_. To fall to —s; _se démonter_; _tomber en pièces_. To take to —s; _démonter_; _se démonter_. To fly to —s; _voler en éclats_. To cut to —s; (mil.) _écharper_. All of a —; _d’une seule pièce_; _d’un seul morceau_; _tout d’une pièce_; (fig.) _du même acabit_; _de la même espèce_; _à l’avenant_ =de=. So much a —; _chacun_; _par personne_; _par tête_; _la pièce_. What a — of a man! _quel bout d’homme!_

=piece=, _v.a._, rapiécer, rapetasser; mettre une pièce =à=; allonger. To — out; _allonger_; _mettre une pièce_ =à=. To — up; _plâtrer_.

=pièce=, _v.n._, se joindre; s’unir.

=piece-goods=, _n._, marchandises à la pièce, _f.pl._

=piece´hand=, _n._, (print.) paquetier, _m._

=piece´less=, _adj._; entier.

=piece´meal= (pîss’mîl), _adv._, en pièces, par pièces, pièce à pièce; par morceaux; peu à peu.

=pie´cer=, _n._, ravaudeur, _m._, ravaudeuse, _f._

=piece´work= (-weurke), _n._, ouvrage fait à la pièce, _ou_ a la tâche, _m._

=pied= (pâïe’de), _adj._, bariolé, bigarré; (of horses) pie.

=pier= (pîre), _n._, jetée, _f._; (of wharves) embarcadère, _m._; (of harbors) jetée, _f._, môle, _m._; (of a bridge) pile, _f._; (arch.) contrefort, trumeau, entre-deux, _m._

=pier´-dues= (pîr’-), _n._, droits de jetée, _m.pl._

=pierce= (pîr-ce), _v.a._ and _n._, percer, pénétrer; pénétrer =dans=; toucher. To — through; _transpercer_. To — through and through; _percer de part en part_.

=pierced= (pîr’ss’te), _adj._, (open-work) à jour.

=pier´cer=, _n._, (a tool) perçoir, _m._; (mines) épinglette, _f._; (pers.) perceur, _m._

=pier´cing=, _adj._, perçant; pénétrant; (of sound) perçant, aigu.

=pier´cingly=, _adv._, d’une manière perçante, d’une manière pénétrante.

=pier´cingness=, _n._, pénétration, _f._; son aigu, _m._

=pier´-glass= (-glâce), _n._, glace en trumeau, _f._, trumeau, _m._

=pier´head=, _n._, môle, musoir (V. Hugo), _m._

=pier´-shaft= (-shâfte), _n._, fût vertical de pile, _m._

=pier´-table= (-té-b’l), _n._, console, _f._

=pi´etist= (paï-èt-), _n._, piétiste, _m._ _f._

=pi´ety= (paï-è-), _n._, piété, _f._

=pig=, _n._, cochon, _m._, cochonne, _f._; porc, pourceau; (metal.) lingot, saumon, _m._ Sucking-—; _cochon de lait_, _m._ To buy a — in a poke; _acheter chat en poche_. To drive one’s —s to market; _ronfler comme quatre_.

=pig=, _v.a._ and _n._, cochonner; mettre bas. To — it; _vivre en pourceau_.

=pig´-driver= (-draïv’-), _n._, porcher, _m._

=pig´eon= (pidj’-), _n._, pigeon, _m._; (pers.) dupe, _f._ To pluck a —; _plumer un pigeon_.

=pig´eon-breasted=, _adj._, bossu par devant.

=pig´eon-dung= (-deu’gne), _n._, colombine, _f._

=pig´eon-fancier=, _n._, colombophile, _m._

=pig´eon-hearted= (-hârt’-), _adj._, timide, craintif.

=pig´eon-hole= (-hôl), _n._, boulin, _m._; (for papers, etc.) case, _f._ Set of —s; _casier_, _m._ To be —d; _rester dans les cartons_.

=pig´eon-house= (-haouce), _n._, pigeonnier, colombier, _m._

=pig´eon-livered= (-liv’eur’de), _adj._, sans fiel, doux.

=pig´eon-shooting=, _n._, tir aux pigeons, _m._

=pig´eon-toed= (-tôde), _adj._, qui a les pieds en dedans.

=pig´gery= (pig’gheur’i), _n._, étable à porcs, _f._

=pig´-headed= (-hèd’ède), _adj._, à grosse tête; entêté, têtu; stupide.

=pig´-iron=, _n._, fonte en saumon, gueuse, _f._

=pigme´an= (-mî-), _adj._, de pygmée.

=pig´ment=, _n._, couleur, _f._; (physiol.) pigment, _m._

=pig´my=, _n._, pygmée, _m._

=pig´my=, _adj._, de pygmée; très petit.

=pig´-nut= (-neute), _n._, (bot.) terre-noix, châtaigne de terre, _f._

=pig´-sty= (-staïe), _n._, toit à cochons, _m._, étable à porcs, _f._

=pig´-tail= (-téle), _n._, queue (de cheveux), _f._; (tobacco) tabac en corde, _m._ —ed; _à queue_.

=pike= (païke), _n._, (milit. weapon) pique, _f._; (ich.) brochet; (of mountains; a tool) pic, _m._; (a point) (ant.) pointe; (turnpike) barrière, _f._

=piked= (païk’te), _adj._, pointu, en pointe.

=pike´man= (païk’-), _n._, (soldier) piquier, _m._

=pike´staff= (païk’stâf), _n._, bois de pique, bâton pointu, _m._ Plain as a —; _clair comme le jour_, ou _comme le soleil en plein midi_.

=pilas´ter=, _n._, pilastre, _m._

=pilch´ard= (piltsh’-), _n._, (ich.) pilchard, célan, _m._, sardine, _f._

=pile= (païl), _n._, pile, _f._; tas, monceau; (of firearms) faisceau, _m._; (building) construction, _f._, édifice, bâtiment, _m._; (of churches) basilique; (of shot) pile, _f._; (arch.) pieu, pilotis, pilot, _m._; (phys.) pile, _f._; (nap of cloth) poil, _m._ Funeral —; _bûcher_, _m._ — of wood; _bûcher_, _m._ To make one’s —; _faire fortune_. — of buildings; _pâté de maisons_, _m._ To drive a —; _enfoncer un pieu_, _un pilotis_.

=pile= (païl), _v.a._, entasser, empiler, amonceler; (milit.) mettre, _ou_ ranger, en faisceau. To — it on; (fig.) _exagérer_.

=pile=, _v.n._, piloter; enfoncer des pieux.

=pil´eate= _ou_ =pil´eated= (pil-i-), _adj._, (bot.) en forme de chapeau.

=pile´-bridge=, _n._, pont sur pilotis, _m._

=pile´-driver= (-draïv’-), _n._, (mec.) sonnette, _f._

=pile´-engine= (-è’n’dji’n), _n._ _V._ =pile-driver=.

=pile´-planking=, _n._, plancher sur pilotis, _m._; plate-forme sur pilotis, _f._

=pil´er= (païl’-), _n._, personne qui empile, qui entasse, _f._; empileur, _m._

=piles= (païl’ze), _n.pl._, (med.) hémorroïdes, _f.pl._ Blind —s; _hémorroïdes sèches_.

=pile´-work= (-weurke), _n._, pilotage, _m._; pilotis, _m._

=pil´fer=, _v.a._, dérober, voler, chiper, grappiller.

=pil´fer=, _v.n._, voler, dérober; commettre un larcin, un petit vol.

=pil´ferer=, _n._, petit voleur; larron, fripon, chipeur, _m._

=pil´fering=, _n._, petit vol; larcin, _m._

=pil´feringly=, _adv._, par vol, par larcin.

=pil´grim=, _n._, pèlerin, _m._, pèlerine, _f._

=pil´grimage= (-’èdje), _n._, pèlerinage, _m._

=pil´ing= (païl’-), _n._, empilement; amoncellement; (arch.) ouvrage en pilotis, pilotage, _m._

=pill=, _n._, pilule, _f._ To swallow many a bitter —; _en avaler de dures_.

=pil´lage= (pil-lèdje), _n._, pillage, sac, saccagement, _m._

=pil´lage=, _v.a._, saccager, piller.

=pil´lager=, _n._, pillard, _m._

=pil´lar=, _n._, pilier, _m._; colonne, _f._; (support) support, soutien, _m._, fondation, _f._; (monument) monument, _m._ From — to post; _çà et là_. To send from — to post; _renvoyer de Caïphe à Pilate_. — post-box; _borne-boîte_, _f._

=pil´lared= (pil-larde), _adj._, soutenu par des colonnes; à colonnes; en forme de colonne.

=pil´lar-plate=, _n._, (horl.) platine, _f._

=pil´lau=, _n._, pilau, _m._

=pil´lion= (pil’ieune), _n._, coussinet, _m._; selle de femme, _f._

=pil´lory=, _n._, pilori, _m._

=pil´lory=, _v.a._, pilorier, mettre au pilori.

=pil´low= (pil’lô), _n._, oreiller; (nav.) coussin du mât de beaupré; (of a plow) (tech.) coussinet, _m._ —-case; _taie d’oreiller_, _f._ To smooth the —; _lisser l’oreiller_.

=pil´low=, _v.a._, poser, reposer, coucher (comme sur un oreiller); servir d’oreiller =à=, soutenir.

=pi´lose= (paï-lôce) _ou_ =pi´lous= (paï-), _adj._, poilu; velu; (bot.) capillaire.

=pilos´ity= (pi-loss’-), _n._, (ant.) abondance de poils, _f._

=pi´lot= (paï-), _n._, pilote; nocher, _m._ —-boat; _bateau-pilote_, _m._ —-coat, _ou_ jacket; _vareuse_, _f._; _paletot-pilote_, _m._ —-cloth; _drap-pilote_, _m._ — engine; _machine-pilote_, _f._ —-fish; _pilote_, _m._

=pi´lot=, _v.a._, piloter; servir de pilote =à=; conduire, diriger.

=pi´lotage= (paï-lot’èdje), _n._, droit de pilotage, pilotage, lamanage, _m._

=pi´loting= (paï-lot’-), _n._, pilotage, _m._

=pimen´ta= _ou_ =pimen´to= (-tô), _n._, (bot.) piment, _m._

=pimp=, _n._, entremetteur, maquereau, _m._

=pim´pernel= _ou_ =pimpinel´la=, _n._, (bot) pimprenelle, _f._

=pim´ple= (pi’m’p’l), _n._, (med.) bouton, _m._; pustule, _f._; (in the face) bourgeon, _m._

=pim´pled= (pi’m’p’l’de), _adj._, bourgeonné, pustuleux.

=pin=, _n._, épingle; (peg) cheville; (linchpin) esse, clavette; (of a hinge) fiche, _f._; (of a pulley) essieu, _m._; (bolt, tree-nail) cheville, _f._; (center) centre; (valueless thing) fétu, rien, _m._, bagatelle, valeur d’une épingle; (of watches) goupille, _f._ Rolling-—; _rouleau_, _m._ Not to care a — for; _se moquer pas mal_ =de=; _se soucier comme de l’an quarante_ =de=. To be upon —s and needles; _être sur des charbons_; _être dans ses petits souliers_. To hear a — drop; _entendre trotter une souris_, ou _voler une mouche_. I have —s and needles in my hand; _la main me fourmille_.

=pin=, _v.a._, attacher avec une épingle; attacher avec une cheville; attacher; clouer; arrêter; cheviller. To — down; _attacher avec une épingle_; (tech.) _cheviller_. To — any one down to; _lier quelqu’un_ =à=; _tenir quelqu’un_ =à=. To — up; _attacher avec une épingle_, _trousser avec une épingle_. To — one’s faith to; _avoir confiance_ =en=; _se reposer_ =sur=; _se régler sur l’opinion_ =de=.

=pin´afore=, _n._, blouse; blouse d’enfant, _f._; tablier, _m._

=pinas´ter=, _n._, (bot.) pinastre, pin sauvage, _m._

=pin´case= (-kéce), _n._, étui à épingles, _m._

=pin´cers= (pi’n’ceurze), _n.pl._, pince, _f.sing._; tenailles, _f.pl._

=pinch= (pi’n’sh), _n._, (of salt, etc.) pincée; (of snuff) prise; (straits) embarras, _m._; difficulté, gêne, extrémité, nécessité, _f._, besoin; (gripe) pinçon, _m._, meurtrissure faite en pinçant; (distress) angoisse, _f._ At, _ou_ on, a —; _au besoin_; _en cas de nécessité_. With a — of salt; _sous bénéfice d’inventaire_ (Lafontaine).

=pinch=, _v.a._, pincer; (of clothes) serrer, gêner; (of cold) pincer; (to deprive) priver; refuser =à=; (to press hard) serrer de près; (to distress) faire pâtir; (to straiten) gêner, mettre dans la gêne, mettre à l’étroit. To — one’s self; _se priver du nécessaire_; _vivre chichement_. To — off; _arracher_, _emporter_. This shoe —es me; _ce soulier me gêne_. —ed for money; _court d’argent_.

=pinch=, _v.n._, pincer; (to be straitened) se gêner, être dans la gêne; (to live close) se priver du nécessaire. To know where the shoe —es; _savoir où le bât blesse_.

=pinch´beck=, _n._, similor, _m._

=pinch´er=, _n._, pinceur, _m._, pinceuse, _f._

=pinch´fist= _ou_ =pinch´penny=, _n._, pince-maille, fesse-mathieu, ladre, _m._

=pinch´ing=, _adj._, pressant; (of cold) piquant.

=pinch´ing=, _n._, pincement, _m._

=pin´cushion= (-keush’ieune), _n._, pelote à épingles, _f._

=Pindar´ic=, _adj._, pindarique.

=Pindar´ic=, _n._, ode pindarique, _f._

=pin´dust= (-deuste), _n._, limaille d’épingles, _f._

=pine= (païne), _n._, (tree) pin; (fruit) ananas; (wood) bois de pin, _m._

=pine=, _v.n._, languir, dépérir. To — after; _languir_ =après=, _soupirer_ =après=. To — away; _languir_, _dépérir_.

=pin´eal=, _adj._, (anat.) pinéal (_only used in the phrase_ glande pinéale, _f._).

=pine´apple= (-ap’p’l), _n._, ananas, _m._

=pine´-nut=, (-neute), _n._, (l.u.) pomme de pin, _f._

=pin´ery= (paï’neuri), _n._, serre à ananas, _f._

=pin´-feather= (-pi’n’fè_th_’-), _n._, petite plume, _f._; duvet, _m._

=pin´-feathered= (-fé_th_’eur’de), _adj._, dont les plumes commencent à naître.

=pin´fold=, _n._, (ant.) fourrière, _f._

=ping=, _n._, (of a bullet) sifflement, _m._

=pin´ion= (pi’n’ieune), _n._, aileron, bout d’aile, _m._; (feather) plume, _f._; (quill) bout d’aile; (tech.) pignon, _m._; (fetters) liens (pour les bras), _m.pl._

=pin´ion=, _v.a._, lier les ailes =à=; couper le bout de l’aile =à=; lier les bras =à=; lier, attacher; garrotter, enchaîner.

=pin´ioned= (pi’n’ieu’n’de), _adj._, ailé; les bras liés, attachés.

=pin´ioning=, _n._, (of criminals) saisissement, garrottage, _m._

=pink=, _n._, (bot.) œillet; (ich.) véron, _m._; (nav.) flûte, pinque, _f._; (model) modèle; perfection; (fig.) perle, fleur, crème, _f._; (color) rose, _m._ He, she, _ou_ it, is the — of fashion; _c’est la fleur des pots_. In the — of condition; (of a horse) _dressé à point_; (pers.) _on ne peut mieux_.

=pink=, _adj._, couleur de rose; rose. —-eyed; _qui a de petits yeux_.

=pink=, _v.a._, travailler à jour; percer; découper; faire des œillets =à=.

=pink´er=, _n._, découpeur, _m._, découpeuse, _f._

=pink´ing=, _n._, découpage, _m._; découpure, _f._

=pink´ish=, _adj._, rosâtre.

=pin´-maker= (-mék’-), _n._, épinglier, fabricant d’épingles, _m._

=pin´-money=, _n._, argent pour menus plaisirs, _m._

=pin´nace= (pi’n’néce), _n._, barque; pinasse, _f._; grand canot (du capitaine), _m._

=pin´nacle= (-na-k’l), _n._, tour, tourelle, _f._; pinacle; faîte, sommet, _m._ — of glory; _faîte de la gloire_, _m._

=pin´nacle=, _v.a._, pourvoir de tourelles, de pinacles; (fig.) élever.

=pin´ner=, _n._, cornette, _f._; bonnet, _m._

=pin´nock=, _n._, (orni.) mésange, _f._

=pint= (paï’n’te), _n._, (Eng. measure) pinte (litre 0·5679); (old Fr. measure) chopine, _f._ — bottle; _demi-bouteille_, _f._

=pin´tail=, _n._, (orni.) pilet; canard à longue queue, _m._

=pin´tle= (pi’n’t’l), _n._, petite épingle; (artil.) cheville ouvrière, _f._

=pin´y=, _adj._, couvert de pins.

=pioneer´= (paï-o-nieur), _n._, pionnier, sapeur, _m._

=pi´ony= (paï-o-), _n._, (bot.) pivoine, _f._

=pi´ous= (paï-), _adj._, pieux, dévot.

=pi´ously=, _adv._, pieusement.

=pip=, _n._, pépie, _f._; (on cards) point; (fruit) pépin, _m._

=pip=, _v.n._, crier; (of sparrows) pépier; (of little birds) piper, pipier.

=pipe= (païpe), _n._, (mus.) pipeau, chalumeau; (long tube, tech.) tuyau, conduit, _m._; (to smoke out of) pipe; (of the voice) voix, organe, _f._; son de la voix; (windpipe) larynx, _m._; (of organs) tuyau, _m._; (of syringes, etc.) canule; (measure) pipe, pièce anglaise (477 liters), _f._; (mines) amas horizontal; (nav.) sifflet, _m._ Main —; _tuyau principal_. Cutty —; _brûle-gueule_, _m._ The — of peace; _le calumet de paix_.

=pipe= (païpe), _v.a._, jouer du chalumeau, de la flûte; jouer d’un instrument à vent; (of birds) siffler; (nav.) appeler d’un coup de sifflet. To — one’s eye; _pleurer_.

=pipe=, _v.n._, jouer d’un instrument à vent; siffler.

=pipe´-case=, _n._, étui à pipe, _m._

=pipe´-clay=, _n._, terre de pipe, _f._

=piped= (païp’te), _adj._, à tuyau; tubulaire, (of keys) foré.

=pi´per= (païp’-), _n._, joueur de flûte; joueur d’instrument à vent, _m._ As drunk as a —; _soûl comme une grive_. To pay the —; _payer les violons_.

=pi´perine=, _n._, (chem.) piperin, _m._

=pi´ping= (païp’-), _adj._, qui joue du chalumeau; sifflant, qui siffle; (of the voice) criard, flûté. — hot; (pop.) _tout bouillant_, _tout chaud_.

=pi´ping= (païp’-), _n._, liséré, passepoil, _m._

=pip´kin=, _n._, pot de terre, poêlon, coquemar, _m._

=pip´pin=, _n._, (bot.) reinette, rainette, _f._ Normandy —s; _pommes tapées_, _f.pl._

=pi´quancy= (pî-ka’n’-), _n._, goût piquant; piquant, _m._

=pi´quant= (pî-ka’n’te), _adj._, piquant.

=pi´quantly=, _adv._, d’une manière piquante.

=pique= (pîke), _n._, pique, brouille, brouillerie, _f._; (punctilio) point, _m._ To take a —; _se piquer_, _s’offenser_.

=pique= (pike), _v.a._, piquer, offenser. To — one’s self on; _se piquer_ =de=; _se glorifier_ =de=.

=piq´uet= (pi-kète), _n._, (cards, milit.) piquet, _m._

=pi´racy= (paï-), _n._, piraterie; (liter.) contrefaçon, _f._; plagiat, _m._

=pi´rate= (paï-), _n._, pirate, forban, écumeur de mer; (liter.) contrefacteur, plagiaire, _m._

=pi´rate=, _v.a._, (lit.) contrefaire, piller.

=pi´rate=, _v.n._, pirater; exercer la piraterie; (lit) faire la contrefaçon; commettre un plagiat.

=pi´rated=, _adj._, de contrefaçon; de plagiat.

=pirat´ical=, _adj._, de pirate; (lit.) de contrefaçon.

=pirat´ically=, _adv._, en pirate; en contrefaçon.

=pi´rating=, _adj._, de piraterie, de contrefaçon.

=pirogue´= (pi-rôghe), _n._, pirogue, _f._

=pirouette´=, _n._, pirouette, _f._

=pirouette´=, _v.n._, pirouetter.

=pis´catory= _ou_ =piscato´rial= (-tô-), _adj._, de la pêche; de pêcheur.

=Pisces= (pî-cize), _n.pl._, (astron.) les Poissons, _m.pl._

=piscicul´ture=, _n._, pisciculture, _f._

=piscicul´turist=, _n._, pisciculteur, _m._

=pisci´na=, _n._, piscine, _f._

=pis´cine=, _adj._, de poisson.

=pisciv´orous=, _adj._, ichtyophage, piscivore.

=pish!= _int._, bah!

=pis´mire= (-maïre), _n._, (ent.) fourmi, _f._

=piss=, _v.a.n._, pisser.

=piss´abed=, _n._, (bot.) pissenlit, _m._

=pissas´phalt=, _n._, (min.) asphalte, _m._

=piss´ing=, _n._, (med.) pissement, _m._

=piss´ing-place=, _n._, pissoir, _m._

=pista´chio= (-tâ-shiô), _n._, pistache, _f._

=pis´til=, _n._, (bot.) pistil, _m._

=pis´tol=, _n._, pistolet, _m._ —-case; _boîte à pistolets_, _f._ —-shot; _coup de pistolet_, _m._ Within —-shot; _à portée de pistolet_.

=pis´tol=, _v.a._, tuer d’un coup de pistolet.

=pistole´= (-tôle), _n._, pistole, _f._

=pis´tol-gal´lery=, _n._, tir au pistolet, _m._

=pis´ton=, _n._, piston, _m._ — rod; _tige de piston_, _f._

=pit=, _n._, fosse; cavité, _f._; creux; (thea.) parterre; (mines) puits; (of the stomach) creux, _m._; (of the arm) aisselle; (for cock-fighting) arène; (mark) marque, empreinte; (of the smallpox) marque, trace; (grave) fosse; (biblically) citerne, _f._; abîme, _m._; (quarry) carrière, _f._ Coal —; _mine de houille_, _f._

=pit=, _v.a._, creuser; marquer de petits creux. To — with; _marquer_ =de=. To — against; _opposer_ =à=; _mettre aux prises_ =avec=.

=pit´apat=, _n._, palpitation, _f._; battement de cœur, _m._

=pit´apat=, _adv._, en palpitant, en battant; d’un pas léger. To go —; _palpiter_, _battre_. Her heart went —; _le cœur lui battait_, ou _palpitait_.

=pit´-box=, _n._, (thea.) baignoire, _f._

=pitch=, _n._, (degree) point, degré; (highest rise) plus haut point, faîte, plus haut degré, comble, _m._; (slope) pente, _f._, penchant, versant, _m._; (stature) taille, stature; (elevation) élévation, hauteur; (arch., tech.) portée, _f._; (mus.) ton, diapason, _m._; (of a roof) pente; (of the belt of a wheel) épaisseur; (substance) poix; (of the voice) portée, étendue, _f._ — dark; _noire comme dans un four_; (of night) _nuit noire_, _f._ To play — and toss; _jouer à pile ou face_. One cannot touch — without soiling one’s fingers; (prov.) _on ne peut manier le beurre qu’on ne se graisse les doigts_.

=pitch=, _v.a._, lancer, jeter; précipiter; (with a fork) jeter avec la fourche; (to plant) planter; (a net) tendre; (to fix) asseoir, fixer; (a tent) dresser; (camp) asseoir; (mus.) donner le ton, le diapason =à=; (to smear with pitch) enduire de poix, poisser. To — a yarn; _conter une histoire_. To — it strong; _parler avec beaucoup de véhémence_. To — out of the window; _jeter par la fenêtre_.

=pitch=, _v.n._, (of vehicles) plonger; (of ships) plonger, tanguer; (of birds) s’abattre; (a camp) camper; (to fall) tomber; (of a horse) se cabrer. To — into; _se jeter_ =dans=, _se précipiter_ =dans=, _plonger_ =dans=; (to fall foul of) _tomber_ =dessus=; _déblatérer_ =contre=; _dire des injures_ =à=. To — upon; _choisir_; _faire choix_ =de=; _s’arrêter_ =à=; _jeter son dévolu_ =sur=. To — upon the right person; _tomber juste sur la personne qu’il faut_. To — out of the window; _tomber par la fenêtre_. — and pay; _argent comptant_, _m._

=pitch´-coal= (-côle), _n._, jais, jaïet, _m._

=pitched= (pitsh’te), _adj._, (sloping) en pente, à pente. — battle; _bataille rangée_, _f._

=pitch´er=, _n._, cruche, _f._ —s have ears; _les murs ont des oreilles_. The — goes to the well once too often; _tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse_.

=pitch´-farthing= (-fâr-_th_igne), _n._, (game) fossette, _f._

=pitch´fork=, _n._, fourche, _f._ _v.a._; to — any one into a position; _lancer_, ou _pousser quelqu’un_ =à=, ou =dans=, _un poste_, _un emploi_, _sans rime ni raison_.

=pitch´ing=, _n._, (of vehicles) plongement; (of ships) tangage, _m._

=pitch´-penny=, _n._ _V._ =pitch´-farthing=.

=pitch´-pine=, _n._, pin à trochets, picéa, _m._

=pitch´y=, _adj._, poissé; de poix; enduit de poix; (fig.) sombre.

=pit´-coal= (-côle), _n._, charbon de terre, _m._; houille, _f._

=pit´-door=, _n._, entrée du parterre, _f._

=pit´eous= (pit’i-), _adj._, digne de pitié; piteux; (compassionate) compatissant; (pitiful) pitoyable.

=pit´eously=, _adv._, de manière à exciter la pitié; avec compassion; pitoyablement; piteusement.

=pit´eousness=, _n._, tristesse; pitié, compassion, _f._

=pit´fall= (-fōl), _n._, trappe, _f._; piège, _m._; fosse, _f._

=pith= (pith), _n._, sève, moelle; (force) force, vigueur, énergie; (quintessence) quintessence; (importance) importance, substance, _f._, essentiel, poids, _m._

=pith´ily= (pith’-), _adv._, fortement, avec force, vigoureusement, énergiquement, avec énergie.

=pith´iness= (pith’-), _n._, force, vigueur, énergie, _f._

=pith´less= (pith’-), _adj._, sans sève, sans moelle; (fig.) sans énergie, sans force.

=pith´y= (pith’-), _adj._, plein de sève; moelleux; (fig.) fort, énergique, vigoureux.

=pit´iable= (pit’i-a-b’l), _adj._, (pers.) digne de pitié; (of things) pitoyable, à faire pitié.

=pit´iableness=, _n._, état pitoyable, _m._

=pit´iful= (-foule), _adj._, pitoyable; (compassionate) compatissant.

=pit´fully=, _adv._, pitoyablement; avec compassion.

=pit´ifulness=, _n._, caractère, _ou_ état, pitoyable, _m._; (pity) pitié, compassion, _f._

=pit´iless=, _adj._, impitoyable, sans pitié, sans compassion, dur, insensible.

=pit´ilessly=, _adv._, impitoyablement; sans pitié.

=pit´ilessness=, _n._, caractère impitoyable, _m._; cruauté, _f._

=pit´man=, _n._, scieur de long de dessous; (mines) mineur, _m._

=pit´-saw=, _n._, scie de scieur de long, _f._

=pit´tance=, _n._, pitance; légère portion; légère dose, _f._

=pit´ted=, _adj._ (with smallpox) grêlé; _marqué_ (de la petite vérole). — against; _opposé_ =à=.

=pit´uite= (pit’iou-aïte), _n._, (med.) pituite, _f._

=pitu´itous= (pit’iou-it’-), _adj._, (med.) pituiteux.

=pit´y=, _n._, pitié, compassion, _f._; (regret) dommage, _m._ For —’s sake; _par pitié_. It is a —; _c’est dommage_. What a —! _quel dommage!_ It is a thousand pities he did not do so; _c’est bien dommage_, ou _il est à regretter_, ou _c’est bien regrettable_, _qu’il n’ait pas agi de la sorte_. To have — on; _avoir pitié_ =de=. The more’s the —; _c’est d’autant plus dommage_; _tant pis_.

=pit´y=, _v.a._, avoir pitié =de=, prendre en pitié; plaindre. He is to be pitied; _il est à plaindre_.

=piv´ot=, _n._, pivot, _m._ — man; (milit.) _guide_, _m._ _v.a._, _faire pivoter_. _v.n._, _pivoter_.

=pla´cable= (plé-ca-b’l), _adj._, facile à apaiser.

=pla´card= (-cârde), _n._, placard, _m._, affiche, pancarte, _f._ _v.a._, afficher, placarder =de=.

=place=, _n._, place, _f._; endroit, lieu, _m._; localité; (rank) position, _f._, rang, _m._; (dwelling) demeure, résidence, _f._; logis, _m._; (employment) place, _f._, emploi, _m._, condition, _f._; (priority) pas, _m._, préséance; (milit.) place, place de guerre; (space) place, _f._, espace; (for a house, etc.) emplacement, _m._ Come to my —; _venez chez moi_. In — of; _à la place_ =de=; _au lieu_ =de=. In one’s —, in its —; _à sa place_. In the first —; _en premier lieu_; _d’abord_. In —; (office) _en place_. In high —s; _en haut lieu_. To give —; _faire place_ =à=, _céder_ =à=, _céder le pas_ =à=. To give — to; _succéder à_, _succéder_. In the next —; _en second lieu_; _ensuite_. Louis XI. came in his time and —; _Louis XI vint en son temps et lieu_. To take the — of; (of medicaments) _servir de succédané_ =à=; (of persons) _prendre la place_ =de=, _arriver_, _se passer_; _succéder_ =à=, _remplacer_; _prendre le pas_ =sur=. To take —; _avoir lieu_. Out of —, déplacé; (of time) _inopportun_, _intempestif_.

=place=, _v.a._, placer, mettre; (money) verser, déposer, placer.

=place´man=, _n._, fonctionnaire public; homme en place, _m._

=placen´ta=, _n._, (anat., bot.) placenta, _m._

=pla´cer= (plé-), _n._, placeur, _m.f._; (gold-digging) (_pron._ pla-) placer, _m._

=plac´id=, _adj._, placide, doux, tranquille; calme, serein, paisible.

=plac´idly=, _adv._, placidement, doucement, tranquillement, avec calme, paisiblement.

=plac´idness=, _n._, placidité, _f._, calme, _m._; douceur, sérénité, tranquillité, _f._

=pla´gal= (plé-), _adj._, (mus.) plagal.

=pla´giarism=, _n._, plagiat, _m._

=pla´glarist=, _n._, plagiaire, contrefacteur, _m._

=pla´giarize=, _v.a._, s’approprier par plagiat, piller, contrefaire. _v.n._, commettre un plagiat, faire la contrefaçon.

=pla´giary=, _adj._, plagiaire.

=plague= (pléghe), _n._, peste; (fig.) plaie, _f._, fléau, tourment, _m._ He is the — of my life; _il fait le tourment de ma vie_. — on! _peste de!_ — spot; _foyer d’infection_, _ulcère_, _m._

=plague= (pléghe), _v.a._, infecter de la peste; (fig.) être une peste =pour=, un fléau =pour=, un tourment =pour=; tourmenter; ennuyer; harceler, importuner; (pop.) assommer, taonner. To — to death; _assommer_.

=pla´guily= (plé-ghi-), _adv._, furieusement, terriblement.

=plag´uy= (plé-ghi), _adj._, maudit; méchant.

=plaice= (pléce), _n._, (ich.) plie, _f._; carrelet, _m._

=plaid= (plade), _n._, étoffe écossaise, _f._; (garment) manteau écossais, plaid, _m._

=plain= (pléne), _n._, plaine, _f._

=plain=, _adj._, (level) uni, plat, plain; (simple) (pers.) simple, sans façon; (of things) simple; (frank) franc, sincère; (évident) évident, clair; (undisguised) pur, franc; (ordinary) commun, ordinaire; (ugly) laid; (of stuffs) uni; (of language) intelligible, bon; (cook.) (without sauce) au naturel. — truth; _pure vérité_, _franche vérité_, _f._ He used very — language; _il parla sans détour_. In — English; (fig.) _en bon français_. It was all — sailing; _toutes les difficultés avaient été aplanies_. — hair; _cheveux en bandeaux_, _m.pl._ — as a pikestaff; _clair comme le jour_, _comme bon jour_. In — clothes; _en bourgeois_.

=plain=, _adv._ _V_. =plainly=.

=plain=, _v.a._, aplanir.

=plain´-chant= _ou_ =plain´-song=, _n._, plain-chant, _m._

=plain´-cooking=, _n._, cuisine bourgeoise, _f._

=plain´-dealing= (-dîl’-), _n._, droiture, probité, bonne foi, franchise, _f._ _adj._, loyal, franc.

=plain´ly=, _adv._, franchement, sincèrement, ouvertement, bonnement; évidemment, clairement; simplement; distinctement; sans déguisement; (with a level surface) de niveau.

=plain´ness=, _n._, (levelness) surface plane, unie; égalité; (fig.) franchise, sincérité; simplicité; évidence, clarté; nature ordinaire; laideur, _f._; air commun, _m._

=plain´-speaking=, _n._, franchise, _f._, clarté, _f._

=plain´-spoken=, _adj._, qui parle à cœur ouvert; franc, clair, explicite.

=plaint= (plé’n’te), _n._, plainte; lamentation; (jur.) plainte, _f._

=plain´tiff=, _n._, (jur.) demandeur, _m._, demandresse, _f._; plaignant, _m._, plaignante, _f._; (crim. law) partie civile, _f._

=plain´tive=, _adj._, plaintif.

=plain´tively=, _adv._, plaintivement, d’une voix plaintive.

=plain´tiveness=, _n._, ton plaintif, _m._, tristesse, _f._

=plain´-work= (-weurke) _ou_ =plain´-sewing=, _n._, ouvrage à l’aiguille uni, _m._; couture, _f._

=plait= (pléte), _n._, pli, _m._; (of hair) natte, tresse, _f._

=plait=, _v.a._, plisser; (hair) tresser, natter.

=plait´ed=, _adj._, à plis, plissé; (of the hair) natté, à nattes; tressé, à tresses.

=plait´ing=, _n._, action de plisser; plissure, _f._; plissement, tressage, _m._

=plan=, _n._, plan; (project) plan, dessein, projet, système; moyen; (course) parti, _m._ Raised —; _élévation_, _f._ To raise, to take a —; _lever un plan_.

=plan=, _v.a._, tracer un plan; faire le plan =de=; (fig.) projeter, préparer, arranger.

=plane= (pléne), _n._, (geom.) plan, _m._, surface plane, _f._; (persp.) plan; (carp.) rabot; (print.) taquoir, _m._

=plane=, _v.a._, raboter; (print.) taquer; (fig.) aplanir.

=plane= _ou_ =plane´-tree= (-trî), _n._, platane, _m._

=plan´er=, _n._, raboteur; (print.) taquoir, _m._

=plan´et= (pla-nète), _n._, planète, _f._

=plan´etary=, _adj._, planétaire.

=planim´etry= (-ni’m’è-), _n._, (geom.) planimétrie, _f._

=plan´ing= (plé’n’-), _n._, rabotage, _m._ —-machine; _machine à raboter_, _f._

=plan´ish= (pla’n’-), _v.a._, (tech.) planer.

=plan´isher=, _n._, planeur, _m._

=plan´isphere= (-sfîre), _n._, planisphère, _m._

=plank=, _n._, planche, _f._; madrier; ais; (nav.) bordage, _m._; (in politics) programme politique, _m._ To walk the —; _faire le tremplin_. To tread the —; (at sea) _faire le quart_. To — down; (money) _déposer_; (fam.) _abouler_.

=plank=, _v.a._, planchéier, plancheyer; (a ship) border.

=plank´ing=, _n._, planchéiage; (of a ship) bordage, _m._

=plan´ner=, _n._, auteur d’un plan, d’un projet; projeteur, _m._

=plan´ning=, _n._, tracé d’un plan, _m._; (fig.) conception, invention, _f._

=plant=, _v.n._, planter, semer.

=plant=, _n._, (bot.) plante, _f._, plant; (tech.) matériel, outillage, _m._; (rail.) matériel, _m._

=plant=, _v.a._, planter; (to found) fonder, établir; (to place) poser, placer, déposer; (cannon) pointer, braquer.

=plan´tain= (-tine), _n._, (bot.) plantain, _m._

=plan´tain= _ou_ =plan´tain-tree= (-trî), _n._, (bot.) bananier, musa, _m._

=planta´tion= (-té-), _n._, plantation; (colony) colonie, _f._; (in America) plantage; (establishment) établissement, _m._, fondation, _f._

=plant´er=, _n._, planteur, colon; (fig.) propagateur, _m._

=plant´ing=, _n._, plantage, _m._; plantation; (arch.) pose; (fig.) fondation, _f._, établissement, _m._

=plant´let=, _n._, (bot.) plantule, _f._

=plash=, _n._, flaque d’eau, _f._

=plash=, _v.n._, patauger, barboter. _V._ =splash=.

=plash=, _v.a._, éclabousser; jeter de l’eau =sur=; entrelacer.

=plash´y=, _adj._, gâcheux, boueux, bourbeux.

=plas´ter= (plâs-), _n._, plâtre; (pharm.) emplâtre, _m._ — of Paris; _plâtre cuit_, _gypse_, _m._ —-work; _plâtrage_, _m._ Old —; _plâtras_, _m._ — stone; _gypse_, _m._ Court —; _taffetas d’Angleterre_, _taffetas gommé_, _m._ Diachylon —; _diachylon_, _m._ Sticking —; _sparadrap_, _m._

=plas´ter=, _v.a._, plâtrer; (med.) mettre un emplâtre =à=.

=plas´terer=, _n._, plâtrier; (in figures) mouleur, _m._

=plas´tering=, _n._, plâtrage, _m._

=plas´tery=, _adj._, plâtreux.

=plas´tic=, _adj._, plastique.

=plastic´ity=, _n._, nature plastique, plasticité, _f._; (ant.) courbure, _f._

=plat=, _n._, petite pièce de terre, _f._

=plat= _ou_ =plat´ting=, _n._, tresse, natte, _f._

=plat=, _v.a._, tresser, natter.

=plat´ane=, _n._, (bot.) platane, _m._

=plate=, _n._, assiette; (metal) plaque; (gold and silver articles) vaisselle plate, argenterie, _f._; (prize) prix en vaisselle plate, _m._; (of a lock, tech.) platine; (phot.) plaque, _f._; cliché; (print.) cliché, _m._; (engr.) planche; (armor) armure de plaques de fer, _f._ Dinner-—; _assiette plate_. Soup-—; _assiette à soupe_. Piece of —; _pièce d’argenterie_, _f._ Silver-—; _vaisselle d’argent_, _argenterie_. Gold-—; _vaisselle d’or_. —-basket; _panier à l’argenterie_, _m._ —-warmer; _chauffe-assiettes_, _m._

=plate=, _v.a._, plaquer; (to beat into thin pieces) réduire en plaques, en lames; laminer; (to arm) revêtir d’une armure de plaques, cuirasser, blinder; (to adorn with plate) orner de plaques; (mirrors) étamer; (to cover with gold or silver) plaquer, dorer, argenter.

=plateau´= (pla-tô), _n._, plateau, _m._

=plate´-cover= (-keuv’-), _n._, cloche d’assiette, _f._

=plat´ed= (plét’ède), _adj._, plaqué. — goods; _plaqué_, _m._

=plate´ful= (-foule), _n._, assiettée, _f._

=plate´-glass=, _n._, glace, _f._, cristal, verre poli, _m._

=plate´-layer= (-lé-eur), _n._, (railways) poseur de rails, _m._

=plate´-mark=, _n._, contrôle, _m._

=plat´en= (plat’-), _n._, (print.) platine, _f._

=plate´-rack= (plét’-), _n._, porte-assiettes, _m._

=plate´-stand=, _n._, porte-assiettes, _m._

=plat´form= (plat’-), _n._, plate-forme; estrade; tribune, _f._; (railways) quai; (plan) plan, modèle, _m._; (of a bridge) tablier, _m._; (arch.) plate-forme, _f._; (politics) programme, _m._; profession de foi (politique). Arrival —; _débarcadère_, _m._ Leaving —; _embarcadère_, _m._

=plat´ina= _ou_ =plat´inum=, _n._, platine, _m._

=plat´ing= (plét’-), _n._, opération de plaquer, _f._; art de plaquer, _m._

=Platon´ic=, _adj._, platonicien; platonique.

=platon´ically=, _adv._, d’une manière platonique.

=Pla´tonism= (plé-to-niz’m), _n._, platonisme, _m._

=platoon´= (pla-toune), _n._, (milit.) peloton, _m._ — exercise; _école de peloton_, _f._ — firing; _feu de peloton_, _m._

=plat´ter=, _n._, grand plat, _m._; (milit. nav.) gamelle, _f._; (pers.) tresseur, _m._, tresseuse, _f._

=plaud´it=, _n._, applaudissement, _m._

=plausibil´ity= _ou_ =plaus´ibleness= (plō-zi-), _n._, plausibilité, _f._

=plaus´ible= (-zi-b’l), _adj._, plausible; (pers.) à langue dorée.

=plaus´ibly= (-zi-), _adv._, plausiblement, d’une manière plausible.

=play=, _v.a._, (to put in motion) faire jouer; (to act) jouer, représenter, faire, feindre; (sportive) déployer gaîment; (a game) jouer, faire; (a trick) jouer, faire; (mus.) jouer =de=; (the piano, the organ) jouer =de=; toucher =de=; (the harp, the guitar) pincer =de=. To — cards; _jouer aux cartes_. To — the fool; _badiner_; _folâtrer_; _faire la bête_; _faire le singe_, _faire l’enfant_. To — off; _déployer_, _faire voir_; (tricks) _faire_, _jouer_; (fig.) (against) _opposer_ =à=. To — truant; _faire l’école buissonnière_. To — one’s cards well; (fig.) _jouer bien son jeu_. To — a deep game; _jouer de finesse_. To — fast and loose; _agir avec duplicité_; _agir avec imprudence_, _avec témérité_; _être volage_, _inconstant_. To — into a person’s hands; _donner beau jeu à quelqu’un_. To — into each other’s hands; _être de connivence_, _d’intelligence_. To — on words; _jouer sur les mots_. To — possum; _faire le mort_, _feindre_, _dissimuler_. To — with a person; _se jouer de quelqu’un_, _le tromper_; _se moquer_ =de=.

=play=, _v.n._, jouer; (to move) se mouvoir; (to frolic) folâtrer, s’amuser, badiner; (tech.) travailler; (mus.) jouer, exécuter; (of precious stones) briller, chatoyer, étinceler. To — against; _jouer_, _jouer_ =contre=. To — at; _jouer_ =à=. To — on, upon; (mus.) _jouer_ =de=; (the piano, organ) _jouer_ =de=; _toucher_; (the harp, the guitar) _pincer_ =de=; (to mock) _se jouer_ =de=, _s’amuser_ =de=. To — with; _jouer_ =avec=; (to trifle with, to mock) _se jouer_ =de=. To — fair; _jouer bon jeu_. To — false; _jouer faux_; _tricher_, _tromper_. To — high, low; _jouer gros jeu_, _jouer petit jeu_. To — for love; _jouer pour l’honneur_, _pour le plaisir_. To — upon a person; _faire un tour_, _une niche_, _à quelqu’un_; _se jouer de quelqu’un_. To — at sight; (mus.) _déchiffrer_, _jouer (un morceau) à première vue_. To — away; _perdre au jeu_.

=play=, _n._, jeu; badinage, _m._; (recreation) récréation, _f._; (scope) essor, _m._, carrière; (mus.) exécution, _f._; (tech.) jeu; (playhouse) spectacle, théâtre, _m._; (book) comédie, pièce de théâtre; (representation) réprésentation, _f._, spectacle, _m._ In —; _pour badiner_, _pour rire_; (busy) _occupé_. At —; _en jouant_, _en récréation_; (gambling) _au jeu_. To be lucky at —; _jouer de bonheur_. To be unlucky at —; _jouer de malheur_. To — first; _jouer le premier_; (at cards) _avoir la main_. Whose turn is it to —? Mine; _à qui est-ce à jouer? À moi._ It is not your turn to —; _ce n’est pas à vous à jouer_. To have full —; _avoir libre essor_, _pleine carrière_. To give — to; _donner essor_ =à=, _carrière_ =à=. To give full — to; _donner un libre essor_ =à=, ou _libre carrière_ =à=. Full of —; _badin_. By-—; _jeu de scène_, _jeu muet_. Fair —; _franc jeu_; _bon jeu_; _de bonne guerre_; (fig.) _la justice_, _f._ Foul —; _mauvais jeu_; _mauvais tour_, _m._; _perfidie_, _f._; _trait de perfidie_, _m._; _trahison_, _f._ I will hold the foe in —; _j’occuperai l’ennemi_. To give fair — to; _donner beau jeu_ =à=; _jouer cartes sur table_ =avec=; _jouer franc jeu_ =avec=. — of colors; _le jeu de la lumière_. A — on, _ou_ upon, words; _un jeu de mots_.

=play´able=, _adj._, jouable.

=play´bill=, _n._, affiche de spectacle, _f._; programme de spectacle, _m._

=play´book= (-bouke), _n._, recueil de pièces de théâtre, livre de comédies, _m._; pièce de théâtre, _f._

=play´-day=, _n._, jour de congé, _m._

=play´-debt= (-dète), _n._, dette de jeu, _f._

=play´er=, _n._, joueur, _m._, joueuse, _f._; (thea.) acteur, _m._, actrice, _f._, comédien, _m._, comédienne, _f._, artiste, _m.f._; (mus.) exécutant, _m._, artiste, _m.f._, (b.s.) joueur, _m._, joueuse, _f._ (=de=, on; =à=, at).

=play´fellow= (-lô) _ou_ =-mate=, _n._, compagnon, _m._, compagne, _f._, camarade de jeu, _m.f._

=play´ful= (-foule), _adj._, qui aime à jouer; folâtre, badin.

=play´fully=, _adv._, d’une manière badine; en badinant; avec enjouement.

=play´fulness=, _n._, badinage, enjouement, _m._; gaîté, _f._

=play´-game=, _n._, jeu d’enfant, _m._

=play´-goer= (-gô-eur), _n._, habitué de spectacle, _m._; coureur de spectacles, _m._

=play´-going=, _adj._, qui va souvent au spectacle; qui court les spectacles.

=play´ground= (-graou’n’de), _n._, cour de récréation, _f._

=play´-hour= (-aoueur), _n._, heure de récréation; récréation, _f._

=play´house= (-haouce), _n._, salle de spectacle, _f._; théâtre, _m._; comédie, _f._

=play´-night= (-naïte), _n._, jour de spectacle, _m._

=play´-room= (-roume), _n._, salle de récréation, _f._

=play´thing= (-thigne), _n._, jouet, joujou, _m._

=play´-time= (-taïme), _n._, heures de récréation, _f.pl._; récréation, _f.sing._

=play´wright= _ou_ =play´writer= (-raït’-), _n._, faiseur, _ou_ auteur, de pièces de théâtre, _m._

=plea= (plî), _n._, (jur.) moyen, ☉plaid, _m._, exception, _f._; (lawsuit) procès, _m._; (fig.) cause; prétexte; (justification) justification, excuse, défense; (urgent prayer) supplication, _f._ Court of Common —s; (ant.) _cour des plaids communs_, _f._ — for mercy; _appel à la clémence_ (_de la Cour_, etc.), _m._

=plead= (plîde), _v.n._, plaider; se défendre; (jur.) se déclarer; (to allege) déclarer, alléguer, soutenir, faire valoir. To — for; _parler en faveur_ =de=. To — with; _intervenir auprès_ =de=. To — guilty; (jur.) _se déclarer coupable_. To — not guilty; (jur.) _se déclarer innocent_.

=plead= (plîde), _v.a._, plaider, défendre; (to maintain) soutenir; (to allege) déclarer, alléguer, faire valoir; (to offer in excuse) s’excuser =sur=. To — against; _opposer_ =à=.

=plead´able= (-a-b’l), _adj._, allégable; (jur.) plaidable.

=plead´er= (plîd’-), _n._, avocat; défenseur; (fig.) intercesseur, _m._

=plead´ing= (plîd’-), plaidoirie, _f._ —s, _pl._, débats, _m.pl._; plaidoyer, _m._

=pleas´ant= (plèz’-), _adj._, agréable =à=, charmant =pour=; aimable =pour=; gracieux; gai.

=pleas´antly=, _adv._, agréablement; d’une manière charmante, aimable; gaîment; (ludicrously) (ant.) plaisamment.

=pleas´antness=, _n._, agrément, charme, _m._; humeur plaisante, gaîté, _f._

=pleas´antry=, _n._, plaisanterie, _f._

=please= (plîze), _v.a._, plaire =à=; faire plaisir =à=; charmer; contenter. I —; _je plais_ =à=. I — (choose) to; _il me plaît_ =de=. To be —d; _être content_; (with) _être content_ =de=; (to) _se plaire_ =à=, _se faire un plaisir_ =de=, _daigner_, _vouloir bien_. You are —d to say so; _cela vous plaît à dire_. To — one’s self; _se contenter_; _faire son choix_; (in) _se plaire_ =à=; _faire comme on veut_. To be —d in; _prendre plaisir_ =à=. We are —d to think; _il nous plaît de penser_. To be —d to do a thing; _daigner_, _avoir la bonté_ =de=, _vouloir bien_, _se faire un plaisir_ =de=, _faire une certaine chose_.

=please=, _v.n._, plaire. To — to; _plaire_ =à=; _vouloir bien_; _vouloir_; _daigner_. If you —; _s’il vous plaît_. As you —; _comme il vous plaira_; _comme bon vous semblera_, _comme vous voudrez_. If I —; _si cela me plaît_. — God; _s’il plaît à Dieu_. — lift up your hand; _veuillez lever la main_. May it — the Court; (jur.) _plaise à la cour_. May it — your Majesty; _n’en déplaise à votre Majesté_.

=pleased=, _adj._, (of pers. and things) charmé =de=, content =de=, heureux =de=; (with things only) satisfait =de=. — as Punch; _enchanté_.

=pleas´ing= (plîz’-), _adj._, agréable, charmant, aimable, gracieux; (of things) riant, agréable.

=pleas´ingly=, _adv._, agréablement, avec amabilité; gracieusement; d’une manière riante.

=pleas´ingness=, _n._, agrément, charme, _m._; amabilité, nature gracieuse; nature riante, _f._

=pleas´urable= (plèj’eur’a-b’l), _adj._, agréable, charmant.

=pleas´urably=, _adv._, agréablement.

=pleas´ure= (plèj’eur), _n._, plaisir; agrément, charme; (will) gré, _m._, volonté, _f._ At —; _à volonté_, _à plaisir_. At my —; _à mon gré_; _quand bon me semble_. What is your —? _qu’y a-t-il pour votre service?_ To afford — to; _faire plaisir_ =à=. To have the — of; (acquaintance) _avoir l’avantage_, _le plaisir_, =de=. To take — in; _prendre plaisir_ =à=. To make a — of; _mettre son plaisir_ =à=. To esteem it a — to; _to make a — of_; _se faire un plaisir_ =de=. — boat; _canot de plaisance_, _m._ — trip; _partit de plaisir_, _f._; _voyage d’agrément_, _m._ — van; _char à bancs_, _m._; _carriole_, _f._ To request the — of; _prier ... de vouloir bien venir_.

=pleas´ure=, _v.a._, plaire =à=, contenter.

=pleas´ure-ground= (-graou’n’de), _ou_ =pleas´ure-garden=, _n._, parc, _ou_ jardin, d’agrément; jardin anglais, _m._

=pleas´ure-house= (-haouce), _n._, maison de plaisance, _f._; château (à la campagne), _m._

=pleas´ure-seeking=, _adj._, ami du plaisir, _m._; qui cherche le plaisir.

=plebe´ian= (plè-bi-ya’n), _n._, plébéien, _m._, plébéienne, _f._, roturier, _m._, roturière, _f._

=plebe´ian=, _adj._, plébéien, vulgaire, roturier.

=pledge=, _n._, gage, garant, _m._; garantie, _f._; nantissement; (toast) toast; toste, _m._; (promise) assurance, promesse, _f._; (temperance) vœu de tempérance; (milit.) (ant.) otage, _m._; (jur.) caution, _f._ To give, _ou_ put, in —; _mettre en gage_; _engager_. To take the —; _promettre de s’abstenir de spiritueux_. Unredeemed —; (pawnbroking) _effet non dégagé_, _m._ To hold in —; _tenir en gage_.

=pledge=, _v.a._, engager; engager la parole, _ou_ la foi, _ou_ la responsabilité, =de=; mettre en gage; (to vouch for) garantir; se porter garant =de=; (toast) faire raison =à=, boire à la santé =de=.

=pledgee´= (plèd’jî), _n._, créancier, nanti d’un gage, _m._

=pledg´er=, _n._, personne qui met en gage, _f._; débiteur; garant, _m._; personne qui boit à la santé =de=, _f._

=Ple´iades= (pli-ya-dize), _n.pl._, Pléiades, _f.pl._

=ple´narily= (plî-), _adv._, pleinement, complètement.

=ple´nary= (plî-), _adj._, plein, complet, entier; (indulgence) plénière, _f._

=plenipoten´tiary= (-tè’n’shia-), _adj._, plénipotentiaire; (of things) plein et entier.

=plenipoten´tiary=, _n._, plénipotentiaire, _m._

=plen´itude= (plè’n’i-tioude), _n._, plénitude, _f._; état complet, _m._ The moon in her —; _la lune en son plein_. In the — of her glory; _à l’apogée de sa gloire_.

=plen´teous= (plè’n’ti-), _adj._, abondant.

=plen´teously=, _adv._, abondamment.

=plen´teousness=, _n._, abondance, fertilité, _f._

=plen´tiful= (plè’n’ti-foule), _adj._, abondant, en abondance.

=plen´tifully=, _adv._, abondamment.

=plen´tifulness=, _n._, abondance, fertilité, _f._

=plen´ty= (plè’n’ti), _n._, abondance; _f._ Horn of —; _corne d’abondance_, _f._ There is — of it; _il y en a bien assez_. There are — of them; _il y en a un grand nombre_, _il y en a à foison_. To have — of time; _avoir largement du temps_, _avoir tout le temps_.

=plen´ty=, _adj._, abondant; en abondance.

=ple´onasm= (pli-o-naz’m), _n._, pléonasme, _m._

=pleonas´tical=, _adj._, pléonastique.

=pleonas´tically=, _adv._, par pléonasme; d’une manière pléonastique.

=pleth´ora= (plèth’-), _n._, (med., fig.) pléthore, _f._ — of wit; _surabondance d’esprit_, _f._

=plethor´ic= _ou_ =plethoret´ic=, _adj._, (med.) pléthorique.

=pleu´risy= (pliou-ri-ci), _n._, (med.) pleurésie, _f._

=pleurit´ic= _ou_ =pleurit´ical=, _adj._, (med.) pleurétique.

=plex´us=, _n._, (anat.) plexus, _m._

=pliabil´ity= (plaï-), _n._ _V._ =pli´ableness=.

=pli´able= (plaï-a-b’l), _adj._, pliable; pliant, souple, flexible.

=pli´ableness=, _n._, souplesse, flexibilité, _f._

=pli´ancy=, =pli´antness= (plaï-), _n._, flexibilité, souplesse, _f._

=pli´ant= (plaï-), _adj._, pliant, souple, flexible.

=pli´ers= (plaï-eurze), _n.pl._, pinces, _f.pl._

=plight= (plaïte), _n._, état, _m._; condition, _f._; (pledge) (ant.) gage, _m._ To be in a sore —; _être mal loti_; _être dans une triste condition_.

=plight=, _v.a._, engager. To — one’s faith; _engager sa foi_.

=plight´er=, _n._, personne qui engage, _f._

=plinth= (pli’n’th), _n._, (arch.) plinthe, _f._; (of a wall) bandeau, _m._

=Pli´ocene=, _n._, (geol.) pliocène, _m._

=plod=, _v.n._, marcher avec peine; marcher à pas pesants; aller clopin-clopant; (to study) s’appliquer =à=, piocher; travailler assidûment.

=plod´der=, _n._, piocheur, _m._ A mere —; _un bon bouleux_.

=plod´ding=, _adj._, laborieux, d’un travail soutenu.

=plod´ding=, _n._, travail laborieux, travail soutenu, pénible, _m._

=plot=, _n._, (stratagem, conspiracy) stratagème, _m._, ruse, _f._, complot, _m._, trame; (of a dramatic piece) intrigue; (of ground) petite pièce de terre, _f._, petit terrain, petit champ; (fam.) lapin de terre; (in surveying) plan de terrain, _m._ To lay a —; _ourdir_, _tramer un complot_, _ourdir une trame_.

=plot=, _v.n._, comploter, conspirer.

=plot=, _v.a._, comploter, tramer; machiner; former le plan =de=; (in surveying) rapporter.

=plot´ter=, _n._, personne qui forme des plans, des projets; conspirateur, comploteur, _m._

=plot´ting=, _n._, stratagèmes, _m.pl._; machinations, _f.pl._; complot, _m._; (in surveying) action de rapporter, _f._

=plot´ting-scale=, _n._, échelle à rapporter, _f._

=plow= (plaou), _n._, charrue; terre labourée; (astron.) la Grande Ourse, _f._; (fig.) culture, agriculture, _f._; (bookbind.) rognoir; (carp.) bonnet de deux pièces, _m._ To put one’s hand to the —; _mettre la main à la pâte_; _mettre la main à l’œuvre_.

=plow= (plaou), _v.a._, labourer; passer la charrue =sur=; (bookbind.) rogner; (carp.) creuser; (fig.) sillonner, fendre; (exams.) refuser; (pop.) bouler, couler, retoquer. To — in; _enfouir à la charrue_. To — up, _ou_ out; _défoncer à la charrue_; _déterrer_, _découvrir en labourant_; (fig.) _soulever_.

=plow=, _v.n._, labourer.

=plow´able= (a-b’l), _adj._, labourable, arable.

=plow´-boy= (-boï), _n._, valet de charrue; garçon de charrue; jeune laboureur, _m._

=plow´er= (plaou’eur), _n._, laboureur, cultivateur, _m._

=plow´ing= (plaou-igne), _n._, labourage, labour, _m._

=plow´-land= (-la’n’de), _n._, terre de labour, terre labourable, _f._

=plow´man=, _n._, valet de charrue; laboureur; paysan, _m._

=plow´share=, _n._, soc de charrue, _m._

=plow´-tail= (-téle), _n._, manche de charrue, _m._

=plover= (pleuv’-), _n._, (orni.) pluvier, _m._

=pluck= (pleuke), _v.a._, tirer; (flowers, fruit) cueillir; (poultry) plumer; (at examinations) refuser, (pop.) bouler, couler. To — away, off; _arracher_, _enlever_. To — up; _arracher_, _déraciner_; (courage) _reprendre courage_. To be —ed; (at final examinations of a military college, etc.) _être fruit sec_, _être retoqué_. To — down; _faire crouler_.

=pluck=, _n._, action de tirer; (of animals) fressure, _f._; (courage) cœur, courage, _m._

=pluck´ily=, _adv._, courageusement, bravement.

=pluck´y=, _adj._, courageux, brave.

=plug= (pleughe), _n._, tampon; bouchon, _m._; cheville, _f._; (of a water-cock) piston, _m._; (of a water-pipe) crapaudine, _f._, robinet; (of a pipe) culot, _m._ — hole; _bouche d’eau_, _f._

=plug=, _v.a._, tamponner, boucher. To — with a peg; _cheviller_.

=plum= (pleume), _n._, prune, _f._; (raisin) raisin sec; ($500,000) cent mille livres sterling. —-cake; _baba_, _m._ —-pudding; _plum-pudding_; _pouding au raisin de Corinthe_, _m._ —-tree; _prunier_, _m._ Dried —; _pruneau_, _m._ —-stone; _noyau de prune_, _m._ — tart; _tourte aux prunes_, _f._ Sugar —s; _dragées_, _f.pl._

=plu´mage= (pliou-mèdje), _n._, plumage; (of birds of prey) pennage, _m._

=plumb= (pleume), =plumb´-line= (-laïne), _ou_ =plumb´-rule= (-roule), _n._, plomb, fil à plomb, _m._

=plumb= (pleume), _adv._, à plomb, perpendiculairement.

=plumb= (pleume), _v.a._, mettre à plomb.

=plumbag´incus= (-badj’-), _adj._, de plombagine.

=plumba´go= (-bé-gô), _n._, (min.) plombagine, _f._

=plum´bean= _ou_ =plum´beous= (-bi-), _adj._, de plomb.

=plumb´er= (pleum’eur), _n._, plombier, _m._

=plumb´ery= (pleu’m’eur’i), _n._, plomberie, _m._

=plumbif´erous= (pleu’m’bif’eur’-), _adj._, plombifère.

=plumb´ing= (pleu’m’igne), _n._, plombage, _f._; (the art of sounding) sondage, _m._

=plumb´-level=, _n._, niveau à plomb, _m._

=plumb´-line= (-laïne), _n._, fil à plomb, _m._; (nav.) ligne de sonde, _f._

=plume= (ploume), _n._, plume, _f._; panache, plumet; (pride) orgueil, _m._; (ant.) (token of honor) palme, marque d’honneur, _f._ —-plucked; _humilié_; _l’oreille basse_.

=plume= (ploume), _v.a._, plumer; orner d’un plumet, d’un panache, d’une plume; (of birds) nettoyer. To — itself; (of birds) _nettoyer ses plumes_. To — one’s self on; _se piquer_ =de=, _se glorifier_ =de=, _faire parade_ =de=. To — (deck) oneself with; _se paver_ =de=.

=plume´less= (plou’m’-), _adj._, sans plumes; sans plumet, sans panache, sans plume.

=plume´let= (plou’m’-), _n._, (bot.) plumule, _f._

=plum´met= (pleum’-), _n._, (for sounding) sonde, _f._; plomb; (tech.) plomb, fil à plomb; (weight) contrepoids, _m._

=plum´ming= (pleum’-), _n._, (mines) sondage, _m._

=plu´mose= (plou-môce) _ou_ =plu´mous= (plou-), _adj._, de plumes; plumeux; cotonneux.

=plump= (pleu’m’pe), _adj._, dodu, potelé, gros et gras; replet; (blunt) (downright) (ant.) net. A — lie; _un mensonge pur et simple_, ou _tout cru_, _m._

=plump=, _adv._, tout d’un coup; tout à coup; droit, lourdement; comme une pierre.

=plump=, _v.a._ To — down; (money) _jeter son argent sur la table_; _payer rondement_.

=plump=, _v.n._, tomber comme une masse; tomber lourdement; (at elections) voter en masse =pour=.

=plump´er=, _n._, (lie) bourde, mensonge, _f._; (vote) double vote, vote entier, _m._

=plump´ish=, _adj._, (l.u.) grasset, grassouillet.

=plump´ly=, _adv._, nettement; rondement; carrément.

=plump´ness=, _n._, état potelé; embonpoint, _m._; rondeur; (bluntness) brusquerie, _f._

=plu´my= (pliou-), _adj._, couvert de plumes; orné d’un plumet, d’un panache, d’une plume.

=plun´der= (pleu’n’-), _n._, pillage; sac; saccagement; butin, _m._; (personal luggage in America) (fam.) effets, _m.pl._, bagage, _m._, nippes, _f.pl._

=plun´der=, _v.a._, piller, saccager, voler; faire main basse =sur=.

=plun´derer=, _n._, pillard, pilleur, maraudeur, _m._

=plunge= (pleu’n’dje), _n._, action de plonger, _f._; (ant.) plongeon; (difficulty) embarras, _m._, difficulté, _f._ To take the —; _se décider_, _ne plus hésiter_; _faire le plongeon_.

=plunge=, _v.a._, plonger, précipiter.

=plunge=, _v.n._, se plonger, se précipiter, se jeter. To — into debt; _s’endetter jusqu’aux yeux_.

=plun´geon= (pleu’n’djeune), _n._, (orni.) plongeon, _m._

=plun´ger= (pleu’n’dj’-), _n._, plongeur; (hydr.) piston plongeur, plongeur; (betting) parieur à outrance, pante, _m._

=plu´perfect= (plou-peur-fek’te), _adj._, (gram.) plus-que-parfait.

=plu´ral= (plou-), _adj._, (ant.) de plus d’un; (gram.) pluriel. _n._, pluriel, _m._

=plu´ralism=, _n._, cumul, _m._

=plu´ralist= (plou-), _n._, ecclésiastique qui jouit de plus d’un bénéfice; (b.s.) cumulard, _m._

=plural´ity= (plou-), _n._, pluralité, _f._; (of emoluments, etc.) cumul, _m._; pluralité de bénéfices, _f._

=plu´rally= (plou-), _adv._, dans un sens de pluralité; (gram.) au pluriel.

=plus= (pleuss), _adv._, (math.) plus.

=plush= (pleushe), _n._, peluche; futaine; panne. — breeches; _culotte de panne_, _f._

=plush´y=, _adj._, peluché.

=plutoc´racy=, _n._, plutocratie, _f._

=plutocrat´ic=, _adj._, plutocratique.

=pluto´nian=, _adj._, plutonien, -ne.

=plu´vial= (plou-), _adj._, pluvieux; pluvial.

=pluviam´eter= (plou-vi-am’i-), _n._, (phys.) udomètre, pluviomètre, _m._

=ply= (plaïe), _v.a._, s’appliquer =à=, s’attacher =à=; manier; (to practice) exercer, employer, appliquer; (to urge) presser, solliciter. To — any one with questions; _presser_, _talonner_, _bourrer_, _quelqu’un de questions_. To — any one with drink; _presser quelqu’un de boire_. To — an oar; _manier la rame_; (the oar) _ramer avec force_.

=ply= (plaïe), _v.n._, plier, céder; (to work steadily) travailler ferme; (to go in haste) se rendre à la hâte; (to busy oneself) s’occuper; (nav.) aller à la bouline, bouliner, louvoyer; (of vehicles) faire le service. To —; (of carriages, etc. between two points) _faire le service_, _le parcours_ =de=; _desservir la ligne_ =de=. To — for hire; _faire la maraude_, _marauder_. To — for; _tâcher d’obtenir_, _chercher_, _solliciter_. He was forced to — in the streets as a porter for his livelihood; _il fut forcé de faire le métier de commissionnaire pour gagner sa vie_. To — for hire; _marauder_.

=ply´er= (plaïeur), _n._, personne qui travaille, chose qui travaille, _f.pl._, (fort.) bascule, _f.sing._

=ply´ing=, _n._, importunité, sollicitation, _f._; (of carriages, steamers) service, _m._

=P.M.=, de l’après-midi, du soir; (in time-tables) soir, _m._

=pneumat´ic= _ou_ =pneumat´ical= (niou-mat’-), _adj._, (phys.) pneumatique.

=pneumat´ics=, _n.pl._, (phys.) pneumatique, _f.sing._

=pneumo´nia= (niou-mô-), _n._, (med.) pneumonie, _f._

=pneumon´ic=, _n._, (med.) pneumonique, _m.f._

=poach= (pôtshe), _v.a._, (to begin) commencer, entamer; (upon) (to steal) voler, piller; (to spear) harponner; (eggs) pocher.

=poach=, _v.n._, (game) braconner; (of the earth) être boueux, marécageux. To — on any one’s preserves; _aller sur les brisées de quelqu’un_.

=poach´ard= (pôtsh’-), _n._, (orni.) millouin, _m._

=poach´er= (pôtsh’-), _n._, braconnier, _m._

=poach´iness= (pôtsh’-), _n._, humidité, _f._

=poach´ing= (pôtsh’-), _n._, braconnage, _m._

=poach´y= (pôtsh’-), _adj._, humide, mou, boueux.

=pock=, _n._, grain de petite vérole, _m._ — mark; _marque de petite vérole_, _f._ — marked; _marqué de la petite vérole_, _grêlé_.

=pock´et=, _n._, poche, _f._; (fob) gousset, _m._; (of a billiard-table) blouse, _f._ To spare any one’s —; _ménager la bourse de quelqu’un_. To be out of — by; _perdre_ =à=. To be in — by; _gagner_ =à=. To have in one’s —; _avoir en poche_; _tenir_, ou _avoir_, _... dans sa manche_. To pick —s; _voler à la tire_, _filouter_. To pay out of one’s —; _payer de sa poche_.

=pock´et=, _v.a._, empocher, mettre en poche; soustraire, dérober; (affront) avaler, digérer; (billiards) blouser. To — an insult; _avaler un affront_.

=pock´et-book= (-bouke), _n._, portefeuille, carnet, _m._

=pock´et-flap=, _n._, patte de poche, _f._

=pock´etful=, _n._, poche pleine, _f._

=pock´et-glass= (-glâce), _n._, miroir de poche, _m._

=pocket´-hand´kerchief=, _n._, mouchoir de poche, _m._

=pock´et-hole= (-hôle), _n._, ouverture de la poche, _f._

=pock´et-knife=, _n._, couteau de poche, _m._

=pock´et-money= (-meu’n’nè), _n._, argent pour les menus plaisirs, _m._; menus plaisirs, _m.pl._; (of children) semaine, _f._

=pock´et-pick´ing=, _n._, vol à la tire, _m._

=pock´et-volume=, _n._, volume portatif, _m._

=pod=, _n._, cosse; gousse, _f._

=pod=, _v.n._, produire des cosses, des gousses.

=pod´agra=, _n._, podagre, _f._

=podag´rical=, _adj._, podagre, goutteux; (of things) de la goutte.

=pod´ded=, _adj._, muni de cosse, de gousse; à cosse, à gousse.

=po´em= (pô-ème), _n._, poème, _m._; vers, _m.pl._

=po´esy= (pô-è-ci), _n._, poésie, _f._

=po´et= (pô-ète), _n._, poète, _m._ Minor —; _poète de second ordre_; _poétereau_.

=poetas´ter= (pô-èt’-), _n._, (l.u.) poétereau, rimailleur, rimeur de balle, _m._

=po´etess= (pô-èt’-), _n._, poète, femme poète, _f._

=poet´ic= _ou_ =poet´ical=, _adj._, poétique.

=poet´ically=, _adv._, poétiquement.

=poet´ics=, _n.pl._, poétique, _f.sing._

=po´etize= (pô-èt’aïze), _v.n._, poétiser (l.u.).

=po´etry= (pô-è-), _n._, poésie, _f._

=poig´nancy= (pôï-na’n’-), _n._, piquant; (wit) sel, _m._; pointe; (grief) nature poignante, violence, _f._

=poig´nant= (pôï’na’n’te), _adj._, piquant, mordant; poignant, cuisant.

=poig´nantly=, _adv._, d’une manière piquante, cuisante, poignante.

=point= (pôï’n’te), _n._, point, _m._; (sharp end) pointe; (aiglet) aiguillette; (character) trait saillant, _m._; (of an epigram) pointe; (engr.) pointe, pointe sèche, _f._; (astron., geom., gram., mus.) point, _m._; (geog.) pointe, _f._; (at cards) point, _m._; (print.) pointure; (railways) aiguille, _f._, rail mobile; (of the compass) quart de vent, _m._, aire de vent, _f._; (of a sail) garcette de ris; (of a cable) queue de rat, _f._; (in falconry) point, _m._; (quality) qualité, _f._; (aim, purpose) but, _m._, fins, _f.pl._ — of distance, sight; _point de vue_. — of sight; (of firearms) _point de mire_. To —; _exactement_, _minutieusement_. Brussels —; _point de Bruxelles_. Self-acting —; (Eng. railways) _aiguille à contre-poids_. Chief, _ou_ main, —; _essentiel_, _point capital_, _m._ In — of fact; _par le fait_, _au fait_. That is not the —; _ce n’est pas là la question_. At the — of; _au point_ =de=. At the — of death; _à l’article de la mort_. On the — of; _sur le point_ =de=. In —; (case) _en question_, _ad hoc_. In — of; _sous le rapport_ =de=; _en fait_ =de=; _en matière_ =de=. In all —s; _en tout point_; _de tous points_. To go to the —; _aller au fait_. To come to the —; _venir au fait_, _arriver au fait_; _aborder la question_. To make a — of; _se faire un devoir_ =de=, _une loi_ =de=, _une règle_ =de=; _s’arranger_ =pour=; _prendre à tâche_ =de=. To gain one’s —; _arriver_, _venir_, _à ses fins_; _atteindre son but_. —-blank; _de but en blanc_; _directement_; _à brûle-pourpoint_, _à bout portant_; _droit au but_, _sans tortiller_, _nettement_, _carrément_. To maintain, _ou_ press, one’s —; _maintenir son dire_. To stretch a —; _forcer ses moyens_. There are some good —s in his disposition; _il y a d’excellents traits dans son caractère_. Armed at all —s; _armé de toutes pièces_. Armed at —; _armé de pied en cap_. To come to —s; _se battre à l’épée_; _mettre flamberge au vent_; _tirer son épée_.

=point=, _v.a._, (to sharpen) aiguiser, affiler; (to make pointed) tailler; signaler, constater, faire une pointe =à=; (to direct) indiquer; montrer; faire remarquer; diriger; (fire-arms) pointer, braquer, mettre en joue; (to punctuate) ponctuer; (to mark with vowel points) marquer de points-voyelles; (a sail) garnir de garcettes de ris; (cable) garnir de queues de rat; (mas.) jointoyer. To — out; _montrer au doigt_; _signaler_; _faire remarquer_; _désigner_, _indiquer_, _appeler l’attention_ =de= _..._ =à=. To — the finger at any one; _montrer quelqu’un au doigt_. To be, to get, —ed at; _se faire montrer au doigt_.

=point=, _v.n._, pointer; (mas.) jointoyer; (of dogs) arrêter; tomber, être en arrêt; (nav.) prendre un ris. To — at; _montrer du doigt_; (b.s.) (in contempt) _montrer au doigt_. To — to; _indiquer_, _montrer_, _signaler_, _constater_; (of things) _indiquer_; _se tourner_ =vers=.

=point´ed=, _adj._, (sharp) à pointe, pointu, acéré; (epigrammatic) épigrammatique, mordant, piquant; (personal) personnel, direct, évident. — style; (arch.) _style gothique_, _m._; _architecture ogivale_, _f._

=point´edly=, _adv._, d’une manière piquante; positivement, expressément; directement.

=point´edness=, _n._, forme pointue; aspérité; pointe; épigramme; tournure épigrammatique, _f._; esprit, _m._

=point´er=, _n._, index, _m._; aiguille, _f._; (dog) chien d’arrêt, _m._; (railways) aiguille, _f._

=point´ing=, _n._, (artil.) pointage; pointement; (mas.) jointoiement, _m._; (gram.) ponctuation, _f._

=point´less=, _adj._, sans pointe; fade; plat.

=points´man=, _n._, (railways) aiguilleur, _m._

=poise=, _n._, poids, _m._; pondération, gravité, importance, _f._; équilibre, _m._

=poise=, _v.a._, peser; balancer; équilibrer, tenir en équilibre; pondérer.

=poised=, _adj._, pesé; en équilibre.

=poi´son=, _n._, poison, _m._ —ed wound; _plaie envenimée_, _f._

=poi´son=, _v.a._, empoisonner.

=poi´soner=, _n._, empoisonneur, _m._, empoisonneuse, _f._

=poi´soning=, _n._, empoisonnement, _m._

=poi´son-nut= (-neute), _n._, noix vomique, _f._

=poi´sonous=, _adj._, toxique; (plants) vénéneux; (anim.) venimeux; (poisoned) empoisonné, (fig.) venimeux; funeste.

=poi´sonously=, _adv._, avec venin.

=poi´sonousness=, _n._, nature vénéneuse, _f._; poison, _m._; (of plants) vénénosité; (of animals) venimosité, _f._

=poi´son-tree= (-trî), _n._, (bot.) upas de Java, _m._

=poke= (pôke), _n._, sachet, _m._; poche, _f._; coup de coude, de poing, _m._; (haycock) meule de foin, _f._ To buy a pig in a —; _acheter chat en poche_.

=poke=, _v.a._ and _n._, fourrer; (to push) pousser; donner un coup de coude, de poing; (the fire) attiser, remuer, fourgonner; (of cattle) donner des cornes =contre=; (ant.; to fumble) fouiller; (to feel) tâtonner. To — about; _pousser_, _talonner_. To — after, for; _chercher_; _chercher à tâtons_. To — fun at; _se rire_ =de=, _se moquer_ =de=. To — one’s nose into; (things) _fourrer son_, ou _le_, _nez_ =dans=; _se mêler indiscrètement_ =de=. To — about; _fureter_, _rôder_. —ing about where we had no business; _fourrant le_, ou _notre_, _nez où nous n’avions que faire_.

=pok´er=, _n._, tisonnier; fourgon, _m._

=poke´-weed= (-wîde), _n._, (bot.) herbe à la laque, _f._; raisin d’Amérique, _m._

=pok´ing= _ou_ =poky=, _adj._, (colloquial) servile; obscur; sale; petit, mesquin. —-hole; _taudis_, _m._

=pok´ing=, _n._, action de pousser, _f._; (of the fire) remuage, _m._

=polac´ca= _ou_ =pola´cre=, _n._, (nav.) polacre, polaque, _f._

=po´lar= (pô-), _adj._, polaire.

=polar´ity=, _n._, (phys.) polarité, _f._

=polariza´tion= (pô-lar-aïzé-), _n._, (phys.) polarisation, _f._

=po´larize= (pô-lar’aïze), _v.a._, (phys.) polariser.

=pole= (pôle), _n._, perche, _f._; (staff) bâton; (of a carriage) timon; (of a dancer) balancier, _m._; (of a stable) barre; (of a mast) flèche; (measure) perche (mètres 5·02911), _f._; (astron., geog.) pôle; (for hops, vines) échalas, _m._ Under bare —s; (nav.) _à voiles ferlées_, _à mâts et à cordes_. Greasy —; _mât de cocagne_, _m._ May-—; _mai_, _m._ — pin; _cheville de timon_, _f._ — ring; _porte-barres_, _m._ — socket; _têtard_, _m._

=pole= (pôle), _v.a._, mettre des perches =à=; (to bear) porter sur une perche; (to impel) faire avancer au moyen d’une perche.

=Pole= (pôle), _n._, Polonais, _m._, Polonaise, _f._

=pole´-ax= (pôl’akse), _n._, hache d’armes, _f._; (of butchers) merlin, _m._

=pole´cat= (pôl’cate), _n._, (mam.) putois, _m._

=polem´ic= _ou_ =polem´ical= (-lè’m’-), _adj._, polémique.

=polem´ic= (-lè’m’-), _n._, écrivain polémique, _m._

=polem´ics= (po-lè’m’-), _n.pl._, polémique, _f.sing._

=pole´-star=, _n._, étoile polaire, _f._

=polian´thes= (po-li-a’n’thize), _n._, (bot.) tubéreuse, _f._

=police´= (-lîce), _n._, police, _f._ —-court; _tribunal de simple police_, _m._ —-officer; _sergent de ville_; _agent de police_, _m._ —-man; _V._ =policeman=. —-spy; _espion de police_; _mouchard_, _m._ —-station; _poste de police_; _commissariat de police_, _poste_, _m._ — regulations; _règlements de police_, _m.pl._ —-sergeant; _brigadier de police_, _de gendarmes_. — sheet; _feuille de consignation_, _f._ —! _à la garde!_ Cycling —; _agents-cyclistes_, _m.pl._ Diving —; _agents-scaphandriers_, _m.pl._ Military, _ou_ county, —; _gendarmerie_, _f._ Skating —; _agents-patineurs_, _m.pl._ Swimming —; _agents-plongeurs_, _m.pl._

=policed´= (po-liste), _adj._, (ant.) policé.

=police´man=, _n._, agent de police, sergent de ville, gardien de la paix, _m._

=pol´icy=, _n._, politique, _f._; système, plan; utilité, prudence, _m._; vues, _f.pl._; (com.) police, _f._ — of insurance; _police d’assurance_. Life-—; _police d’assurance sur la vie_. Fire-—; _police d’assurance contre l’incendie_. — holder; _assuré_, _m._

=Po´lish= (pô-), _adj._, polonais. _n._, le polonais, _m._

=pol´ish= (pol’-), _n._, poli, luisant, _m._; (fig.) élégance, politesse, _f._, vernis, _m._ French —; _vernis_.

=pol´ish= (pol’-), _v.a._, polir; (furnit.) vernir; (shoes) cirer; (fig.) policer; civiliser. To — up; _polir_, _dérouiller_; (pers.) _façonner_, _dégourdir_. To — off; (to get rid of) _se débarrasser_ =de=; (to kill) _tuer_, _donner le coup de grâce_ =à=; (to eat) _avaler_, _faire une bouchée_ =de=.

=pol´ish=, _v.n._, se polir; se façonner.

=pol´ishable= (pol’ish-a-b’l), _adj._, polissable.

=pol´ished= (po-lish’te), _adj._, poli; (pers.) de manières élégantes; distingué, de bon ton; policé.

=pol´isher=, _n._, polisseur; (thing) polissoir, _m._ French —; _vernisseur en meubles_, _m._

=pol´ishing=, _n._, poli; polissage, _m._; (French) vernissage de meubles; (of boots) cirage; (fig.) policement, _m._

=polite´= (-laïte), _adj._, poli, élégant, courtois. — literature; _belles-lettres_, _f.pl._

=polite´ly=, _adv._, poliment.

=polite´ness= (-laït’-), _n._, politesse, _f._

=pol´itic= (pol’i-tike), _adj._, politique; fin, avisé, prudent.

=polit´ical=, _adj._, politique.

=polit´ically=, _adv._, politiquement.

=politi´cian= (pol’i-tish’-), _n._, politique, politicien, homme politique, _m._

=pol´itics=, _n.pl._, politique, _f._

=pol´ity=, _n._, constitution politique, _f._; gouvernement, régime politique, _m._; forme de gouvernement, _f._

=poll= (pôl), _n._, (head) tête; (register of persons) liste de personnes; (register of electors) liste électorale, liste d’électeurs, inscription des votes, _f._; collège électoral, _m._; élection, _f._; (place) lieu de l’élection; (parrot) jacquot, _m._ To go to the —; _aller aux votes_, _briguer les suffrages_. To ask for, _ou_ demand, a —; _demander le scrutin_. The — is open; _le scrutin est ouvert_.

=poll=, _v.a._ and _n._, (to clip) tondre; (trees) étêter; (electors) inscrire; se faire inscrire; (to vote) donner son vote, voter; obtenir (des voix).

=pol´lack=, _n._, (whiting) merlan jaune, _m._

=pol´lard=, _n._, (hort.) têtard; (meal) recoupe, repasse, _f._

=pol´lard=, _v.a._, (hort.) étêter.

=polled= (pôl’d), _adj._, sans cornes; étêté.

=pol´len= (pol’lène), _n._, (fine bran) recoupe, _f._; (bot.) pollen, _m._

=poll´er= (pôll’-), _n._, (voter) votant, _m._; (hort.) qui étête les arbres, _f._

=poll´ing=, _n._, vote, _m._, élection, _f._; (hort.) étêtement, _m._

=poll´-tax=, _n._, capitation, _f._

=pollute´= (pol-lioute), _v.a._, polluer, souiller (with) =de=; profaner; flétrir, corrompre, pervertir; rendre impur.

=pollut´edness= (-liout’èd’-), _n._ _V._ =pollution=.

=pollut´er= (-liout’-), _n._, corrupteur, _m._, corruptrice, _f._; profanateur, _m._, profanatrice, _f._

=pollu´tion= (-liou-), _n._, pollution; profanation; souillure, impureté, _f._

=polonaise´= (-néze), _n._, (garment) polonaise, _f._

=polonese´=, _n._, (language) le polonais, _m._

=poltroon´= (-troune), _n._, poltron, _m._, poltronne, _f._

=poltroon´ery=, _n._, poltronnerie, _f._

=polyan´dria=, _n._, (bot.) polyandrie, _f._

=polyg´amist=, _n._, polygame, _m.f._

=polyg´amous=, _adj._, polygame.

=polyg´amy=, _n._, polygamie, _f._

=pol´yglot=, _adj._, polyglotte.

=pol´yglot=, _n._, polyglotte, _f._

=pol´ygon=, _n._, polygone, _m._

=polyg´onal=, _adj._, (geom.) polygone, polygonal.

=polyhe´dral= (-hî-), _adj._, (geom.) (à plusieurs faces, à plusieurs côtés) polyédrique.

=polyhe´dron= (-hî-), _n._, (geom.) polyèdre, _m._

=pol´ynome= (-nôme), _n._, (alg.) polynôme, _m._

=polypet´alous= (-pèt’a-), _adj._, (bot.) polypétale.

=polyp´ier= (-pié), _n._, (zoöl.) polypier, _m._

=pol´ypus=, _n._, (zoöl., med.) polype, _m._

=polysyllab´ic=, _adj._, polysyllabique, polysyllabe.

=polysyl´lable=, _n._, polysyllabe, _m._

=polytech´nic= (-tèk’-), _adj._, polytechnique.

=pol´ytheism= (-thi-iz’me), _n._, polythéisme, _m._

=pol´ytheist= (-thi-), _n._, polythéiste, _m._

=polytheist´ic=, _adj._, polythéiste.

=pom´ace= (peu’m’èce), _n._, marc de pommes; petit cidre, _f._

=pomade´=, _n._, pommade, _f._

=poma´tum= (-mé-), _n._, pommade, _f._ — jar; _pot à pommade_, _m._

=poma´tum=, _v.a._, pommader.

=pome´granate= (peu’m’gra’n’ète), _n._, grenade, _f._; (tree) grenadier, _m._

=pom´mel= (peu’m’mèl), _n._, (of beds, canes) pomme; pommette, _f._; (of a saddle, a sword) pommeau, _m._

=pom´mel=, _v.a._, rosser, frotter.

=pomp=, _n._, pompe, _f._; éclat, faste, _m._

=pompos´ity= (-poss’-), _n._, pompe; ostentation; (of language) emphase, _f._; pathos, _m._

=pom´pous=, _adj._, pompeux, fastueux, emphatique; prétentieux.

=pom´pously=, _adv._, pompeusement; fastueusement.

=pom´pousness=, _n._ _V._ =pomposity=.

=pond=, _n._, étang, vivier, _m._; (pool) mare, _f._; (for cattle) abreuvoir, _m._

=pon´der=, _v.a._, peser, considérer, méditer; réfléchir =à=.

=pon´der=, _v.a._, méditer, réfléchir, faire réflexion.

=ponderabil´ity= (-deur’-), _n._, pondérabilité, _f._

=pon´derable= (-deur’a-b’l), _adj._, pondérable.

=pondera´tion= (-deur’é-), _n._, (ant.) pondération, _f._

=pon´derer=, _n._, personne qui pèse, qui considère, qui médite, _f._

=pon´deringly=, _adv._, avec méditation; avec réflexion.

=pon´derous=, _adj._, lourd, pesant; important; fort.

=pon´derously=, _adv._, pesamment.

=pon´derousness=, _n._, (ant.) poids, _m._; pesanteur, gravité, _f._

=pond´-weed= (-wîde), _n._, (bot.) potamot, épi d’eau, _m._

=pon´go= (po’gn’gô), _n._, (mam.) pongo, _m._

=pon´iard=, _n._, poignard, _m._

=pon´iard=, _v.a._, poignarder.

=pont´age= (-tèdje), _n._, pontonage, _m._

=pon´tiff=, _n._, pontife, _m._

=pontif´ical=, _adj._, pontifical.

=pontif´ical=, _n._, (c.rel. ordinal) pontifical, _m._

=pontif´icals=, _n.pl._, habits pontificaux, _m.pl._

=pontif´ically=, _adv._, pontificalement, en pontife.

=pontif´icate=, _n._, pontificat, _m._

=pon´tine=, _adj._, pontin.

=pontoon´= (-toune), _n._, ponton, _m._ —-bridge; _pontons_, _m.pl._ —-train; _équipage de pont_, _m._

=po´ny= (pô-), _n._, poney, petit cheval, _m._ — chaise; _chaise à poney_, _f._

=poo´dle= (pou-d’l), _n._, caniche, chien caniche, _m._

=pooh=, _int._, bah! allons donc!

=pool= (poul), _n._, étang, _m._; mare; (at cards, billiards) poule, _f._

=poop= (poupe), _n._, dunette, poupe, _f._; arrière, _m._

=poor= (pour), _adj._, pauvre; indigent; misérable; (unhappy) malheureux; (trifling, paltry) méchant, triste; (bad) mauvais. The — (_pl._); _les indigents_, _m.pl._ — man’s herb; (bot.) _herbe-au-pauvre-homme_; _gratiole_, _f._ — health; _petite santé_, _f._ A — man; _un homme pauvre_. — little fellow; _pauvre petit_. The — fellow; _le malheureux_. To have a — opinion of; _avoir une triste opinion_ =de=. The patient has passed a — night; _le malade a passé une mauvaise nuit_. A — excuse; _une mauvaise excuse_. — fare; _mauvaise chère_, _f._ As — as a church mouse; _gueux comme un rat d’église_.

=poor´-box=, _n._, tronc des pauvres, _m._

=poor´-house=, _n._, asile des indigents; dépôt de mendicité, _m._

=poor´-law= (-lō), _n._, loi sur les pauvres; assistance publique, _f._

=poor´-law-board=, _n._, conseil de l’assistance publique, _m._

=poor´ly=, _adj._, indisposé, souffrant.

=poor´ly=, _adv._, pauvrement; mal, tristement.

=poor´ness=, _n._, pauvreté; indigence; (mediocrity) médiocrité; (meanness) bassesse; (barrenness) stérilité; (bad quality) mauvaise qualité, _f._

=poor´-rate=, _n._, taxe des pauvres, _f._

=poor-spir´ited=, _adj._, lâche; sans cœur, pusillanime, _m._

=poor-spir´itedness=, _n._, lâcheté, pusillanimité, _f._; manque de cœur, _m._

=pop=, _n._, son vif, aigu, sec, _m._ — gun; _canonniêre_, _f._ — shop; _mont de piété_; _clou_, _m._

=pop=, _v.n._, entrer, sortir, subitement, précipitamment. Off he —s; _le voilà parti_. To — in; _entrer subitement_, _précipitamment_. To — off; _s’en aller subitement_, _précipitamment_; _partir allègrement_; _partir_, _sauter_. To — out; _sortir subitement_, _précipitamment_; _s’esquiver_. To — up; _se lever subitement_, _précipitamment_. To — at; _tirer_ =sur=.

=pop=, _v.a._, pousser subitement, précipitamment; mettre vivement. To — corn; _griller du maïs_. To — off; _renvoyer subitement_, _lancer_. To — up; _faire monter subitement_. To — the question; _faire une demande_ (_en mariage_); _lâcher le grand mot tout à coup_.

=pop=, _adv._, soudain, tout à coup; crac! — goes his pate; _voilà sa tête_ (ou _caboche_) _qui part._

=pope= (pôpe), _n._, pape; (of the Greek church) papas, pope, _m._ —’s eye; (meat) _noix_, _f._ —’s head; _balai à long manche_, _m._

=pope´dom= (pôp’deume), _n._, papauté, _f._

=pope´-joan= (pôp’djône), _n._, (game) nain jaune, _m._

=pop´ery= (pôp’-), _n._, (b.s.) papisme, _m._

=pop´injay= (-djé), _n._, perroquet, papegai; (fop) freluquet, fat, damoiseau, _m._

=pop´ish=, _adj._, papiste; (of things) de papiste.

=pop´ishly=, _adv._, en papiste.

=pop´lar=, _n._, (bot.) peuplier, _m._

=pop´lin=, _n._, popeline, _f._

=pop´py=, _n._, (bot.) pavot, _m._; œillette, _f._ —-oil; _huile d’œillette_, _f._ — color; _ponceau_, _m._

=pop´py-head= (-hède), _n._, tête de pavot, _f._

=pop´ulace= (pop’iou-), _n._, populace, _f._

=pop´ular=, _adj._, aimé, populaire, en vogue; couru.

=popular´ity=, _n._, popularité, _f._

=pop´ularize= (-aïze), _v.a._, populariser, vulgariser.

=pop´ularly=, _adv._, populairement.

=pop´ulate=, _v.a._, peupler.

=pop´ulate=, _v.n._, se peupler.

=popula´tion= (pop’iou-lé-), _n._, population, _f._

=pop´ulous=, _adj._, populeux.

=pop´ulously=, _adv._, d’une manière populeuse.

=pop´ulousness=, _n._, populosité, _f._

=por´celain= (-ci-léne), _n._, porcelaine, _f._ — painter; _peintre sur porcelaine_, _m._

=porch= (pôrtshe), _n._, porche, portique; (phil.) Portique, _m._, doctrine du Portique, _f._

=por´cine= (-çaïne), _adj._, de porc, du porc.

=por´cupine= (-kiou-païne), _n._, porc-épic, _m._

=pore=, _v.n._, regarder avec grande attention. To — on, over; _fixer les yeux_ =sur=; _avoir les yeux fixés_ =sur=, _collés_ =sur=; _pâlir_ =sur=; (a book) _dévorer_.

=pork= (pôrke), _n._, porc, _m._

=pork´-butcher= (-bout’sheur), _n._, charcutier, _m._ —’s shop; _charcuterie_, _f._

=pork´-chop= (-tshope), _n._, côtelette de porc, _f._

=pork´er=, _n._, (mam.) porc; cochon, _m._

=pork´et= _ou_ =pork´ling= (pôrk’-), _n._, (mam.) jeune porc, jeune cochon, _m._

=pork´-pie=, _n._, pâté de porc, _m._

=poros´ity= (pô-ross’-) _ou_ =por´ousness= (pô-), _n._, porosité, _f._

=por´ous= (pô-), _adj._, poreux.

=porphyrit´ic=, _adj._, porphyrique, porphyritique.

=por´phyry=, _n._, porphyre, _m._

=por´poise= (por-peusse), _n._, marsouin, pourceau de mer, _m._

=por´ridge=, _n._, potage, _m._; pâtée, bouillie, soupe, _f._ —-pot; _pot_, _m._; _marmite_, _f._ Oatmeal —; _bouillie d’avoine_, _f._

=por´ringer= (-djeur), _n._, écuelle, _f._

=port= (porte), _n._, (harbor) port; (carriage) port, maintien, air, _m._, tenue, _f._; (of a steam engine) lumière, _f._; (nav.) sabord; (side) bâbord; (wine) Porto, vin d’Oporto, _m._ To put into —; (nav.) _relâcher_.

=port=, _v.a._, porter. To — the helm; (nav.) _mettre la barre à bâbord_. —! _bord bas!_ Hard a —! _bord bas tout!_

=port´able= (-’a-b’l), _adj._, portatif, portable.

=port´ableness=, _n._, nature, forme portative, _f._

=port´-admiral=, _n._, amiral, _ou_ commandant, de port, _m._

=port´age= (pôrt’èdje), _n._, portage, port, _m._

=port´al= (pôr-), _n._, portail, _m._ — vein; (physiol.) _veine porte_, _f._

=portamen´to=, =portamen´to-voice=, _n._, (mus.) port de voix, _m._

=port´-charges= (-tshârdjize), _n.pl._, frais de port, _m.pl._

=portcul´lis= (pôrt’keul-lice), _n._, (fort.) herse, _f._

=portcul´lis=, _v.a._, défendre par une herse; fermer, barrer, obstruer. —ed; _à herse_.

=port´-dues=, _n.pl._ _V._ =port-charges=.

=Porte= (pôrte), _n._, Porte, _f._ Sublime —; _Sublime Porte_.

=porte-monnaie´=, _n._, porte-monnaie, _m._

=portend´=, _v.a._, présager; augurer; annoncer.

=por´tent=, _n._, présage sinistre, mauvais augure, _m._

=porten´tous=, _adj._, de mauvais augure; de sinistre présage; monstrueux, prodigieux, effroyable; sinistre.

=porten´tously=, _adv._, sinistrement, effroyablement, prodigieusement.

=port´er= (pôr-), _n._, porteur, commissionnaire; crocheteur, portefaix; (door-keeper) portier, concierge, _m._; (market-porter) fort de la halle; porteur; (railways) facteur; (warehouse) garçon de magasin; (com.) garçon de bureau, _m._ —’s knot; _crochet de portefaix_, _m._ The —’s knot; (thea. piece) _les crochets du Père Martin_, _m.pl._

=port´er=, _n._, (liquor) porter, _m._

=port´erage= (-’èdje), _n._, port; portage; factage; crochetage, _m._

=port´folio= (pôrt’fô-liô), _n._, portefeuille, _m._

=port´hole= (-hôl), _n._, sabord, _m._

=por´tico= (-cô), _n._, portique, _m._

=por´tion= (pôr-), _n._, portion, partie, part; (dowry) dot, _f._

=por´tion=, _v.a._, partager, distribuer; (to dower) doter. To — out; _répartir_, _distribuer_.

=por´tioner=, _n._, répartiteur, _m._

=por´tionless=, _adj._, sans dot.

=port´last= (pôrt’lâste) _ou_ =port´oise= (pôr-toïze), _n._, (nav.) plat-bord, _m._

=port´-lid=, _n._, (nav.) mantelet de sabord, _m._

=port´liness= (pôrt-), _n._, port majestueux, noble maintien, _m._; prestance, corpulence, _f._

=port´ly= (pôrt’-), _adj._, de noble port; d’un port majestueux; (corpulent) corpulent.

=portman´teau= (pôrt’ma’n’tô), _n._, valise, _f._; portemanteau, _m._

=por´trait= (pôr-tréte), _n._, portrait, _m._; (fig.) tableau, _m._ Full-length —; _portrait en pied_. Half-length —; _portrait en buste_. To have one’s — taken; _se faire peindre_; _faire faire son portrait_.

=por´trait-paint´er= (-pé’n’t’eur), _n._, peintre de portraits, portraitiste, _m._

=por´traiture= (-tioure), _n._, portrait, tableau, _m._; peinture, description, _f._

=portray´= (pôr-), _v.a._, peindre; dépeindre; représenter, décrire.

=portray´er= (pôr-tré-eur), _n._, peintre, _m._

=port´ress= (pôr-), _n._, portière, concierge, _f._

=Portuguese´= (pôr-tiou-ghize), _adj._, portugais.

=Portuguese´=, _n._, Portugais, _m._, Portugaise, _f._; (language) portugais, _m._

=pose= (pôze), _v.a._, embarrasser, confondre; mettre au pied du mur; fermer la bouche =à=; poser des questions difficiles à (at dominoes) poser; (to attitudinize) poser, _n._, pose, _f._

=pos´er= (pôz’-), _n._, personne qui embarrasse; (at Eton and Winchester) examinateur, _m._; qui confond; (thing) question embarrassante, qui ferme la bouche, qui met à quia, _f._; (painting) poseur, _m._, -se, _f._

=posi´tion= (-zish’-), _n._, situation, position; (state) position, condition, _f._, état; (principle laid down) principe avancé, principe posé, principe, _m._; assertion, _f._; (advancement of a principle) position; (gram., milit.) position; (nav.) point, emplacement, _m._; (arith.) fausse position, règle de fausse position, _f._ In a — to; _en position_ =de=; _en état_ =de=; _à même_ =de=. In a false —; _dans une fausse position_.

=pos´itive= (poz’-), _adj._, positif; absolu; précis, exact; (confident) sûr, certain; (decisive) décisif, tranchant; (determined) résolu; (obstinate) entier, entêté, obstiné. — philosophy; _positivisme_, _m._; _philosophie positive_, _f._

=pos´itive=, _n._, (reality) positif; (gram., photo.) positif, _m._

=pos´itively=, _adv._, positivement; absolument; précisément, exactement; décisivement, d’une manière tranchante.

=pos´itiveness=, _n._, (ant.) réalité; nature positive; nature absolue, _f._; caractère positif; caractère absolu, _m._; précision, exactitude, _f._; ton décisif, ton tranchant, _m._; opiniâtreté, _f._; entêtement, _m._

=pos´se= (pos’sè), _n._, force publique d’un comté; (crowd) cohue, foule, _f._

=possess´= (poz’zèss), _v.a._, posséder; jouir =de=; être possesseur =de=; être en possession =de=; (to occupy) occuper; (to obtain possession of) rendre maître =de=; s’emparer =de=, se rendre maître =de=. To — one’s self of; _se rendre maître_ =de=; _s’emparer_ =de=, _se saisir_ =de=, _prendre possession_ =de=. To — one’s self; _être maître de soi_. To be —ed of; _être possesseur_ =de=; _être en possession_ =de=; _être muni_ =de=; (jur.) _être saisi_, ou _nanti_, =de=; _être doué_ =de=. —ed with the devil; _possédé du démon_.

=posses´sion= (poz’zèsh’-), _n._, possession; (thing possessed) possession, _f._, bien, _m._; (jur.) possession, _f._, (of real property) possessoire, _m._ — is nine-tenths of the law; _possession vaut titre_. To put in —; _mettre en possession_; _préposer à la garde_ =de=. To enter in —; _entrer en possession_ =de=. To take — of; _prendre possession_ =de=; _entrer en jouissance_ =de=; (to seize) _s’emparer_ =de=; (jur.) _se saisir_ =de=.

=posses´sive= (poz’zès’-), _n._, possessif, _m._

=posses´sive=, _adj._, qui possède; (gram.) possessif. — case; _le génitif_, _m._

=posses´sor= (poz’zès’-), _n._, possesseur; (of a bill) porteur, _m._

=posses´sory=, _adj._ qui possède; (jur.) possessoire.

=pos´set=, _n._, lait caillé au vin, _m._; piquette, _f._

=pos´set=, _v.a._, faire cailler.

=possibil´ity=, _n._, possibilité, _f._ (means) moyen, _m._ Possibilities are infinite; _le possible est immense_.

=pos´sible= (-si-b’l), _adj._, possible.

=pos´sibly=, _adv._, possiblement, peut-être; en quelque manière; le moins du monde, absolument. When I — can, I will return; _je reviendrai quand je le pourrai_. How can I — help it? _comment puis-je l’éviter, dites-moi?_

=post= (pôste), _n._, poteau; (of a door) montant; (milit.) poste; (nav.) étambot; (employment) poste, _m._, place; (post-office) poste, _f._; (paper) écu, _m._, coquille, _f._ By the —; _par la poste_, _par le courrier_. By return of —; _par le retour du courrier_. To travel —; _voyager en poste_. Deaf as a —; _sourd comme un pot_. To ride —; _courir la poste_. —-captain; (nav.) _capitaine de vaisseau_, _m._ — paper; _papier à lettres_, _m._ The — is gone; _la levée est faite_. When is the next — out; _à quand le prochain départ?_

=post=, _v.a._, coller sur un poteau, etc.; afficher; (letters) jeter à la poste, mettre à la poste, (milit.) poster; (in book-keeping) porter au grand livre. To — up; (bills) _poser_, _afficher_; (bookkeep.) _porter au grand livre_; (to inform) _renseigner_; _tenir au courant_. To be —ed up in; _être ferré_ =sur=.

=post=, _v.n._, voyager en poste; aller, _ou_ se rendre, en poste; courir la poste; marcher rapidement; voler. To — off; _s’en aller en poste_; _s’en aller à la hâte_.

=post´age= (pôst-èdje), _n._, port de lettre, port, _m._ Extra —; _supplément de port_, _m._; (admin.) _surtaxe_, _f._ To pay the — of; _payer le port_ =de=; _affranchir_.

=post´age-stamp= (-sta’m’p), _n._, timbre-poste, _m._

=post´al=, _adj._, postal. — order; _bon de poste_, _m._ — union; _union postale_, _convention postale_, _f._

=post´boy= (-boï), _n._, postillon, _m._

=post´-card=, _n._, carte postale, _f._

=post´chaise= (-tshéze) _ou_ =post´-coach= (-côtsh), _n._, chaise de poste, _f._

=post´date=, _v.a._, postdater.

=post´day=, _n._, jour de courrier, _m._

=postdilu´vial= _ou_ =postdilu´vian= (pôst’di-liou-), _adj._, (geol., archæol.) postdiluvien.

=post´er= (pôst’-), _n._, (bill) affiche, pancarte, _f._, placard, _m._ Bill —; _colleur d’affiches_, _afficheur_, _m._ — bearer; _homme-affiche_, _porte-affiches_, _m._

=poste´rior= (-ti-rieur), _adj._, postérieur.

=posterior´ity=, _n._, postériorité, _f._

=poste´riors= (-ti-ri-eurze), _n.pl._, parties postérieures, _f.pl._; postérieur, derrière, _m._

=poster´ity= (-tèr’-), _n._, postérité, _f._ The remotest —; _la postérité la plus reculée_.

=post´ern= (pôs-), _n._, porte de derrière; porte dérobée; (fort.) poterne, _f._

=post´ern=, _adj._, de derrière; dérobé.

=post´-existence= (pôst’-), _n._, (ant.) vie future, _f._

=post´-haste= (-héste), _adj._, fait avec toute la diligence possible.

=post´-haste=, _adv._, train de poste, en grande diligence _ou_ hâte.

=post´-horse=, _n._, cheval de poste, _m._

=post´-house= (-haouce), _n._, poste aux chevaux, _f._; bureau de poste, _m._

=post´humous= (post’hiou-), _adj._, posthume.

=post´humously=, _adv._, après la mort, après décès.

=postil´ion= (-lieune), postillon, _m._

=post´ing= (pôst’-), _n._, voyage en poste; louage de chevaux de poste; (of bills) collage, affichage, _m._ — house; _poste aux chevaux_, _f._ — (up); (com.) _inscription au grand livre_, _f._

=pos´tique=, _adj._, postiche; fait et ajouté après coup.

=post´man= (pôst’-), _n._, (postmen) facteur de la poste, facteur, _m._

=post´mark= (-mârke), _n._, timbre de la poste, _m._

=post´master= (-mâst’-), _n._, (in France) receveur des postes, _m._ —-general; (in France) _directeur général des postes_; _ministre des postes et des télégraphes_, _m._

=post-merid´ian= (-mi-), _adj._, post-méridien, de l’après-midi.

=post´mortem=, _n._, après décès, _f._ — examination; _autopsie_, _f._

=post´-natal=, _adj._, postérieur à la naissance.

=post´-obit= (-ôbite), _n._, (jur.) contrat exécutoire après décès, _m._

=post´-office=, _n._, bureau de poste, _m._; poste; poste aux lettres; boîte aux lettres; administration des postes, _f._ To be left at the — till called for; _poste restante_. — order; _mandat-poste_, _mandat sur la poste_, _m._ General —; (in France) _direction générale des postes_, _f._; _ministère des postes et des télégraphes_, _m._ — directory; _almanach des adresses_; (in France) _almanach Bottin_, _m._

=post´-paid= (-péde), _adj._, affranchi, franc de port; port payé. _adv._, franco.

=postpone´= (pôst’pône), _v.a._, ajourner; différer; remettre; (to esteem less) estimer moins; subordonner =à=; faire passer, placer =après=.

=postpone´ment=, _n._, ajournement, _m._; remise, _f._

=post´road=, _n._, route de poste, route postale, _f._

=post´script=, _n._, postscriptum, _m._; apostille, _f._

=post´-stage= (-stédje), _n._, relais de poste, _m._

=post´-time=, _n._, heure de la poste, _f._

=post´-town= (-taoune), _n._, ville à bureau de poste; (for horses) ville où il y a une poste aux chevaux, _f._

=pos´tulant= (-tiou-), _n._, postulant, _m._, postulante, _f._

=pos´tulate= (post’iou-), _v.a._, postuler, solliciter; (assume) s’arroger; supposer; (geom.) admettre comme évident.

=pos´tulate=, _n._, (geom.) postulat, _m._

=postula´tion= (post’iou-lé-), _n._, supposition; (ant.) cause; demande; supplication, _f._

=pos´tulatory= (post’iou-lé-), _adj._, supposé, sans preuves.

=postula´tum= (-tiou-lé-), _n._, (geom.) postulatum, _m._

=pos´ture= (post’ieur), _n._, posture, position, pose, _f._; état, _m._; (paint.) attitude, pose, _f._

=pos´y= (pô-zi), _n._, devise, inscription, _f._; (of flowers) petit bouquet, _m._

=pot=, _n._, pot, _m._; marmite, _f._; (for preserved game, etc.) terrine, _f._; (smelting) creuset; (measure) litre, _m._ To go to —; (pop.) _s’en aller au diable_, _faire fiasco_. To keep the — boiling; _faire bouillir la marmite_; _faire aller le pot-au-feu_. —-hanger _ou_ -hook; _crémaillère_, _f._ The — calls the kettle black; (prov.) _la pelle se moque du fourgon_. A little — is soon hot; _petite cervelle, prompte colère_.

=pot=, _v.a._, (hort.) empoter, mettre en pot; (cook.) mettre en terrine.

=pot´able= (pô-ta-b’l), _adj._, potable.

=pot´ash= _ou_ =potas´sa=, _n._, (chem.) potasse, _f._

=potas´sium=, _n._, (chem.) potassium, _m._

=pota´tion= (po-té-), _n._, débauche, _f._; libations, _f.pl._; (beverage) boisson, _f._; breuvage, _m._

=pota´to= (-té-tô), _n._, (_potatoes_) pomme de terre, _f._ Sweet —; _patate_, _f._ Kidney —; _vitelotte_, _f._

=pot´bellied= (-bèl’li’de), _adj._, pansu, ventru.

=pot´belly=, _n._, grosse panse, bedaine, _f._; gros ventre, _m._

=pot´-boy= (-boï), _n._, garçon de cabaret, _m._

=pot-compan´ion= (-pa’n’ieune), _n._, camarade de bouteille; compagnon de débauche, _m._

=pot´-cover=, _n._, cache-pot, _m._

=po´tency= (pô-), _n._, puissance, autorité; force, vigueur, _f._; pouvoir, _m._ — of a medicine; _puissance_, ou _efficacité_, _d’un remède_, _f._

=po´tent= (pô-), _adj._, puissant, fort; (fig.) efficace, puissant.

=po´tentate= (pô-), _adj._, potentat, _m._

=poten´tial= (pô-tè’n’shal), _adj._, virtuel, efficace; (math., gram., med.) potentiel.

=poten´tial=, _n._, chose possible, _f._; (elec. mag.) potentiel; (gram.) potentiel, conditionnel, _m._

=potential´ity=, _n._, virtualité, _f._

=poten´tially=, _adv._, virtuellement.

=po´tently=, _adv._, puissamment, efficacement.

=pot´ful=, _n._, potée, _f._; pot plein, _m._

=poth´er= (po_th_’-), _n._, confusion, _f._; tumulte; tourment; bruit; vacarme; tintamarre; ennui, _m._

=poth´er=, _v.a._, tourmenter, ennuyer, tracasser.

=poth´er=, _v.n._, se trémousser, s’agiter.

=pot´herb= (-eurbe), _n._, herbe potagère, _f._

=pot´hook= (-houke), _n._, (pot.) crémaillère, _f._; (in writing) jambage; (scrawl) griffonnage, _m._

=pot´house= (-haouce), _n._, cabaret, bouchon; (b.s.) cabaret borgne, _m._

=po´tion= (pô-), _n._, potion, _f._; breuvage, _m._

=pot´-lid=, _n._, couvercle, _m._

=pot´luck= (-leuke), _n._, fortune du pot, _f._ To take —; _partager_, ou _accepter_, _la fortune du pot_.

=pot´man=, _n._, garçon de cabaret, _m._

=pot´-metal=, _n._, potin, _m._

=pot´sherd=, _n._, tesson, _m._

=pot´stone= (-stône), _n._, (min.) pierre ollaire, _f._

=pot´tage= (pot’tèdje), _n._, potage, _m._

=pot´ted=, _adj._, en pot, en terrine. — meat; _conserve de viande_, _f._

=pot´ter=, _n._, potier, _m._ —’s clay; _argile plastique_, _f._ —’s wheel; _tour du potier_, _m._

=pot´ter=, _v.n._ To — about; _s’amuser_ =à=, ou _des riens_; (walking) _flâner_.

=pot´tery=, _n._, poterie, _f._

=pot´ting=, _n._, (hort.) mise en pot, _f._, empotage, _m._

=pot´tle= (pot’t’l), _n._, quatre pintes, _f.pl._; (for fruit) petit panier, pot, _m._

=pot´-valiant=, _adj._, brave le verre en main, _ou_ après boire.

=pouch= (paoutshe), _n._, poche, _f._; sachet, sac, _m._; (belly) grosse panse; bedaine; (of animals) bourse; (of monkeys) abajoue; (of sportsmen) gibecière, carnassière; (tobacco) blague, _f._ —-belt; (mil.) _porte-giberne_, _m._

=pouch=, _v.a._, (of birds) avaler.

=pouched= (paoutshte), _adj._, (zoöl.) à bourse, marsupial; (orni.) à poche.

=poult=, _n._, jeune volaille, _f._, jeune oiseau, _m._

=poul´terer= (pôl-teur’-), _n._, marchand de volaille, _m._

=poul´tice=, _n._, cataplasme, _m._ Mustard —; _sinapisme_, _m._

=poul´tice= (pôl-tice), _v.a._, appliquer un cataplasme =à=.

=poul´ticing=, _n._, application de cataplasmes, _f._

=poul´try= (pôl-tri), _n._, volaille, _f._; oiseaux de basse-cour, _m.pl._ —-house; _poulailler_, _m._ —-yard; _basse-cour_, _f._

=pounce= (paou’n’ce), _n._, (for paper) sandaraque; poudre de sandaraque; (for drawing) ponce; (of birds) griffe, serre, _f._ — box; _poudrier_, _m._

=pounce=, _v.n._, fondre =sur=.

=pounce=, _v.a._, poudrer (de sandaraque); (for drawing) poncer; (to perforate) perforer; (of birds) saisir avec les serres.

=pound= (paou’n’de), _n._, (weight) livre; (coin) livre sterling (fr. 25); livre; (inclosure) fourrière, _f._; (apothecaries’ weight) livre (grammes 373.233); (avoirdupois weight) livre (grammes 450.544). By the —; _à la livre_. So much in the —; _tant pour cent_.

=pound=, _v.a._, piler, broyer, concasser; battre; frapper; (animal) mettre en fourrière; (metal.) bocarder.

=pound´age= (-’èdje), _n._, commission, _f._; pondage, _m._

=pound´er=, _n._, pilon, _m._ A twenty-four-—; (artil.) _une pièce de vingt-quatre_, _f._; (ball) _boulet de vingt-quatre_, _m._

=pound´ing=, _n._, broiement, broyage; pilage; (metal.) bocardage, _m._

=pound´-keeper= (-kîp’-), _n._, gardien de fourrière, _m._

=pour= (pore), _v.a._, verser; répandre. To — forth; _verser_; _répandre_, _lancer_; (a broadside) _lâcher_. To — in; _verser_ =dans=; _lancer_. To — out; _verser_; _répandre_; _décharger_; (fig.) _épancher_.

=pour=, _v.n._, couler; se précipiter; (to rush) fondre =sur=; (of the rain) pleuvoir à verse. To — in; (fig.) _entrer_, _arriver en foule_; _entrer de tous côtés_. To — down; _tomber à verse_, _descendre en foule_.

=pour´ing=, _adj._, (rain) torrentiel.

=pout= (paoute), _n._, bouderie, moue; (ich.) lotte, _f._; tacaud; (orni.) francolin, _m._

=pout=, _v.n._, bouder; faire la mine, faire la moue; (to jut) déborder, saillir. To — at; _bouder_. To — one’s lip; _faire la moue_.

=pout´er=, _n._, tondeur, _m._, tondeuse, _f._; (orni.) pigeon grosse gorge, boulant.

=pout´ing=, _adj._, qui fait la mine, qui fait la moue; (jutting) saillant.

=pout´ing=, _n._, bouderie, moue, mine, _f._

=pov´erty=, _n._, pauvreté, misère, indigence, _f._ To come to —; _tomber dans la misère_. —-stricken; _réduit à la misère_. — is no crime; (prov.) _pauvreté n’est pas vice_.

=pow´der= (paoudeur), _n._, poudre, _f._ Tooth-—; _poudre dentifrice_, _f._ Gun—; _poudre à canon_, _f._ To waste — and shot; _tirer sa poudre aux moineaux_. Worth — and shot; _valant la peine_. It is not worth — and shot; _le jeu ne vaut pas la chandelle_. To fall to —; _se réduire en poudre_, _tomber en poussière_.

=pow´der=, _v.a._, réduire en poudre; piler; pulvériser; (the hair) poudrer; (to sprinkle with salt) saupoudrer de sel, saupoudrer.

=pow´der-box=, _n._, (for hair-powder) boîte à poudre, _f._

=pow´der-cart= (-cârte), _n._, caisson, _m._

=pow´der-chest= (-tshèste), _n._, caisson à poudre, _m._

=pow´dered=, _adj._, pulvérisé, réduit en poudre; (of the hair) poudré; (sprinkled) saupoudré. — sugar; _sucre en poudre_, _sucre pilé_, _m._

=pow´der-flask= _ou_ =pow´der-horn=, _n._, poire à poudre, _f._

=pow´dering=, _n._, pulvérisation; action de poudrer les cheveux; salaison, _f._

=pow´dering-tub= (-teube), _n._, saloir, _m._

=pow´der-magazine= (-zîne), _n._, poudrière; (nav.) soute aux poudres, _f._

=pow´der-mill=, _n._, poudrière, _f._

=pow´der-mon´key=, _n._, gargoussier, _m._

=pow´der-puff= (-peufe), _n._, houppe à poudrer, _f._

=pow´der-room= (-roume), _n._, (nav.) soute aux poudres, _f._

=pow´dery=, _adj._, poudreux; friable.

=pow´er= (paou’eur), _n._, pouvoir, empire, _m._; force, autorité, puissance, _f._; (ability) talent, _m._, moyens, _m.pl._, forces, _f.pl._; (faculty) faculté; (military force) armée, puissance militaire, _f._, forces, _f.pl._; (mec.) effet, travail, _m._, puissance; force; (math.) puissance, _f._ To the utmost of one’s —; _de tout son pouvoir_; _autant que possible_; _autant que faire se peut_. To have it in one’s —; _être en pouvoir_ =de=; _avoir en son pouvoir_ =de=; _être à même_ =de=. It is not in my — to; _je n’ai pas le pouvoir_ =de=; _je ne suis pas à même_ =de=. A machine of eight-horse —; _une machine de la force de huit chevaux_. To be in —; _être au pouvoir_. The Great —s; (of Europe) _les grandes puissances_, _f.pl._ The —s that be; _les autorités constituées_. Full —s; _pleins pouvoirs_, _m.pl._ — of attorney; _procuration_, _f._ —-press; (print.) _presse mécanique_, _f._ Balance of —; _équilibre européen_, _m._

=pow´erful= (-foule), _adj._, puissant; fort; efficace; actif.

=pow´erfully=, _adv._, puissamment, fortement, efficacement.

=pow´erfulness=, _n._, puissance, force, énergie; efficacité, _f._

=pow´erless=, _adj._, impuissant, faible; inefficace.

=pow´erlessness=, _n._, impuissance; faiblesse, _f._

=pow´er-loom= (-loume), _n._, métier à tisser, métier mécanique, _m._

=pox=, _n._, vérole, _f._ Chicken-—; _petite vérole volante_, _f._ Small-—; _petite vérole_, _f._ Cow-—; _vaccine_, _f._

=poy= (pôï), _n._, (for rope-dancers) balancier, _m._

=practicabil´ity= _ou_ =prac´ticableness=, _n._, nature praticable; possibilité, praticabilité, _f._

=prac´ticable= (-ca-b’l), _adj._, praticable, faisable.

=prac´tical=, _adj._, pratique. — joke; _mauvais tour_, _m._; _mauvaise plaisanterie_, _mauvaise farce_, _f._

=prac´tically=, _adv._, pratiquement; en pratique, dans la pratique; à tous égards; réellement, en effet. To look at things —; _considérer les choses au point de vue pratique_. To be — acquainted with; _avoir une connaissance pratique_ =de=.

=prac´ticalness=, _n._, nature, qualité pratique, _f._

=prac´tice=, _n._, pratique, (custom) habitude, coutume, _f._, usage; (exercise) exercice, _m._; (of doctors, barristers) clientèle, _f._; (artifice) artifice, stratagème, _m._; menée, intrigue, _f._; (arith.) méthode des parties aliquotes; (jur.) pratique, _f._ Rifle —; _exercice du tir_, _m._ To get out of —; _se perdre la main_; _se rouiller_. To make it one’s — to; _se faire une habitude_, _une règle_ =de=. — makes perfect; (prov.) _on ne peut faire qu’en faisant_; ou _à force de forger_, _on devient forgeron_; ou _usage rend maître_.

=prac´tice= (-tice), _v.a._, pratiquer, mettre en pratique; (to commit) commettre, exercer; (profession) exercer, pratiquer; (mus.) étudier. To — what one preaches; _prêcher d’exemple_.

=prac´tice=, _v.n._, pratiquer; exercer; (to try artifices) employer des pratiques, employer des menées; (mus.) étudier; s’exercer =à=. To — upon; _en imposer_ =à=, _tromper_; _abuser_ =de=, _spéculer_ =sur=.

=prac´ticed=, _adj._, exercé =à=, expérimenté; versé =dans=; habile, émérite.

=prac´ticer=, _n._, personne qui pratique, qui met en pratique, _f._; praticien, _m._

=prac´ticing=, _adj._, praticien; en exercice, exerçant.

=practi´tioner= (-tish’eu’n’eur), _n._, praticien; médecin exerçant, médecin praticien, _m._ General —; _médecin-chirurgien_.

=prætex´ta= (prî-), _n._, (antiq.) prétexte, _f._

=præ´tor= (prî-teur), _n._, (Rom. Hist.) préteur, _m._

=prætor´ial=, _adj._, de préteur; des préteurs.

=præto´rian=, _adj._, prétorien.

=prætor´ium= (prî-), _n._, (antiq.) prétoire, _m._

=præ´torship=, _n._, préture, _f._

=pragmat´ic=, _adj._, pragmatique. — sanction; _pragmatique sanction_; _pragmatique_, _f._

=pragmat´ic= _ou_ =pragmat´ical=, _adj._, officieux, impertinent; importun.

=pragmat´ically=, _adv._, pragmatiquement; avec importunité.

=pragmat´icalness=, _n._, importunité, _f._

=prag´matist=, _n._, importun, _m._

=prair´ie=, _n._, prairie; (in America) savane, _f._ — dog; _écureuil fouisseur_, _écureuil d’Amérique_, _m._

=praise= (préze), _n._, louange, _f._; éloge, _m._ In — of; _à la louange_ =de=. To bestow — on; _donner des louanges_ =à=, _des éloges_ =à=. To speak in — of; _faire l’éloge_ =de=.

=praise=, _v.a._, louer, vanter, faire l’éloge =de=; (biblically) louer; célébrer les louanges =de=, glorifier; louanger.

=praise´less=, _adj._, sans louange; sans éloge.

=prais´er=, _n._, distributeur d’éloges; approbateur; louangeur, panégyriste, _m._

=praise´worthily= (préz’weur-_th_i-), _adv._, d’une manière louable, louablement.

=praise´worthiness= (-weur-_th_i-), _n._, mérite, _m._

=praise´worthy= (préz’weur-thi), _adj._, louable; digne d’éloges.

=pram= _ou_ =prame=, _n._, (nav.) prame, _f._

=prance=, _v.n._, se cabrer; bondir; piaffer; (pers.) se carrer, se pavaner.

=pran´cer=, _n._, cheval qui se cabre, piaffeur, _m._

=pran´cing=, _n._, action de se cabrer, _f._, piaffement, _m._

=prank=, _n._, escapade; folie; fredaine; farce; niche, _f._; tour, _m._ To play —s on; _faire une farce_ =à=, _une niche_ =à=, _un tour_ =à=. To play one’s —s; _faire des siennes_.

=prank´ish=, _adj._, (ant.) badin; espiègle; malin.

=prate=, _v.n._, jaser, babiller, bavarder (about, =de=).

=prate=, _v.a._, débiter; dire sottement.

=prate=, _n._, babil, caquet, caquetage, bavardage, _m._

=prat´er= (prét’-), _n._, jaseur, _m._, jaseuse, _f._; caqueteur, _m._, caqueteuse, _f._; bavard, _m._, bavarde, _f._; babillard, _m._, babillarde, _f._

=prat´ingly= (prét’-), _adv._, en bavard, en babillard.

=pra´tique= (prat’ike), _n._, (nav.) pratique, _f._; (in reference to vessels subjected to quarantine).

=prat´tle= (prat’t’l), _n._ _V._ =prate=.

=prat´tle=, _v.n._, babiller, jaser, caqueter, bavarder; (of brooks) murmurer.

=prat´tler=, _n._, bavard, _m._, bavarde, _f._; babillard, _m._, babillarde, _f._; caqueteur, _m._, caqueteuse, _f._; jaseur, _m._, jaseuse, _f._

=prat´tling=, _n._, bavardage, caquet, _m._; (of streams) murmure, babil, _m._

=prawn= (pro’n), _n._, grosse crevette, salicoque, _f._

=prax´is=, _n._, exercice; exemple, _m._

=pray= (pré), _v.a._, prier =de=, supplier; (jur.) demander, requérir. I — you; _je vous prie_, _je vous en prie_. —! _de grâce_; _dites moi!_ — be seated; _veuillez vous asseoir_.

=pray=, _v.n._, prier. To — for; _prier_ =pour=; _demander_. To — to God; _prier Dieu_.

=prayer= (prère), _n._, prière; supplication; (jur.) demande, _f._ —-book; _livre de prières_, _m._; (Anglican) _liturgie_, _f._ The Lord’s —; _l’oraison dominicale_, _f._ To say one’s —s; _faire la prière_.

=prayer´ful= (-foule), _adj._, porté à la prière.

=prayer´fully=, _adv._, à force de prières.

=pray´ing=, _n._, prière, _f._

=pray´ingly=, _adv._, en priant, par la prière.

=preach= (prîtshe), _v.n._, prêcher.

=preach=, _v.a._, prêcher. To — up; _prêcher_; _vanter_, _prôner_. To — down; _dénigrer_, _prêcher_ =contre=. To — up; _prôner_. —ing friars; _dominicains_, _m.pl._

=preach´er=, _n._, prédicateur; (b.s.) prêcheur, _m._

=preach´ing=, _n._, prédication, _f._; sermons, _m.pl._

=pre-acquaint´ance= (prî-ac-kwé’n’t’-), _n._, connaissance préalable, _f._

=pre-acquaint´ed= (prî-ac-kwé’n’tède), _adj._, familier d’avance =avec=.

=pre-adam´ic= _ou_ =pre-adamit´ic= (-’it’ike), _adj._, préadamite.

=pre-ad´amite= (prî-ad’a’m’aïte), _n._, préadamite, _m._ _f._

=pre-administra´tion= (prî-ad-mi’n’is-tré-), _n._, administration antérieure, _f._

=pre-admon´ish= (prî-), _v.a._, avertir au préalable; prévenir préalablement, _ou_ d’avance.

=pre-admoni´tion= (prî-), _n._, avertissement préalable, avertissement antérieur, _m._

=pre´amble= (prî-a’m’b’l), _n._, préambule, avant-propos; (of an act of parliament) exposé des motifs, _m._

=pre-appoint´= (pri-ap-poï’n’te), _v.a._, nommer, _ou_ arrêter, _ou_ fixer, auparavant, _ou_ d’avance.

=pre-au´dience= (prî-o-), _n._, (jur.) préséance d’avocats aux audiences, _f._

=preb´end= (prèb’-), _n._, prébende, _f._

=prebend´al=, _adj._, de prébende.

=preb´endary=, _n._, chanoine prébendé; prébendier, _m._

=preca´rious= (pri-ké-), _adj._, précaire, peu solide; (of the weather) incertain.

=preca´riously=, _adv._, précairement.

=preca´riousness=, _n._, nature précaire, _f._; état précaire, _m._; incertitude, _f._

=pre´cative= (prî-) _ou_ =pre´catory= (-teuri), _adj._, suppliant, de supplication; (gram.) précatif.

=precau´tion= (pri-cō-), _n._, précaution, _f._ By way of —; _par précaution_, _par prudence_.

=precau´tion=, _v.a._, (ant.) précautionner =contre=, avertir =de=, prémunir =contre=.

=precau´tional= _ou_ =precau´tionary=, _adj._, de précaution.

=precede´= (pri-cîde), _v.a._, précéder; faire précéder; avoir le pas, la préséance =sur=.

=preced´ence=, _n._, priorité; (superiority) supériorité; (in rank) préséance, _f._, pas, _m._ To have — of; _avoir le pas_ =sur=, _la préséance_ =sur=.

=preced´ent=, _adj._, précédent, antécédent.

=preced´ent=, _n._, précédent, _m._; (jur.) décision de la cour, _f._

=preced´ing=, _adj._, précédent.

=precen´tor= (pri-cè’n’teur), _n._, (in cathedrals, collegiate churches) chantre; (in chapels) maître de chapelle; (presbyter.) chantre, _m._

=precen´torship=, _n._, maîtrise, _f._

=pre´cept= (prî-cèpte), _n._, précepte, _m._

=precep´tor=, _n._, précepteur, instituteur, (Knight Templar) commandeur, _m._

=precepto´rial= (prî-cèp-tô-), _adj._, de précepteur, d’instituteur.

=pre´ceptory= (pri-cèp-teuri), _adj._, de préceptes.

=pre´ceptory=, _n._, (hist.) commanderie de l’ordre du Temple; maison religieuse d’éducation, _f._

=precep´tress=, _n._, institutrice, _f._

=preces´sion= (pri-cèsh’-), _n._, (astron.) précession, _f._

=pre´cinct= (prî-), _n._, limite, borne, enceinte, _f._

=pre´cious= (prèsh’eusse), _adj._, précieux; de prix; (b.s.) fameux, fier, fichu. — near it; _il ne s’en faut_, _il ne s’en fallait guère_. They are a — pair; _le couvercle est digne du chaudron_.

=pre´ciously=, _adv._, précieusement; (b.s.) fameusement, fièrement, furieusement, diablement.

=pre´ciousness=, _n._, prix, _m._; valeur, _f._

=pre´cipe= (prî-ci-pi), _n._, (jur.) sommation, _f._

=prec´ipice= (prèss’i-), _n._, précipice, _m._

=precip´itable= (pri-cip’i-ta’-b’l), _adj._, (chem.) précipitable.

=precip´itance= _ou_ =precip´itancy= (pri-), _n._, précipitation, _f._; empressement excessif, _m._

=precip´itant=, _adj._, qui se précipite; précipité.

=precip´itant= (pri-), _n._, (chem.) précipitant, _m._

=precip´itantly=, _adv._, précipitamment.

=precip´itate= (pri-), _adj._, précipité; qui se précipite.

=precip´itate=, _n._, (chem.) précipité, _m._

=precip´itate=, _v.a._, précipiter. To be —d; (chem.) _se précipiter_.

=precip´itate=, _v.n._, (chem.) précipiter; se précipiter.

=precip´itately=, _adv._, précipitamment.

=precipita´tion= (pri-cip-i-té-sheune), _n._, précipitation, _f._

=precip´itous= (pri-), _adj._, escarpé; de précipice; (fig.) (hasty) précipité, rapide.

=precip´itously=, _adv._, à pic, en précipice; (fig.) précipitamment.

=precip´itousness=, _n._, escarpement, _m._; nature escarpée; précipitation, _f._

=precis´= (pré-ci), _n._, (abstract) précis, _m._

=precise´= (pre-saïsse), _adj._, précis, exact; affecté, pointilleux, vétilleux, cérémonieux, scrupuleux; formaliste.

=precise´ly=, _adv._, précisément; exactement; au juste; scrupuleusement. At 3 p.m. —; _à trois heures de relevée_; _à trois heures précises_.

=precise´ness=, _n._, précision, exactitude, _f._; scrupule, _m._; formalité; raideur, _f._

=preci´sion= (pri-cij’eune), _n._, précision, exactitude, _f._

=preclude´= (pri-cloude), _v.a._, exclure; (prevent) empêcher; écarter.

=preclu´sion= (pri-clou-jeune), _n._, exclusion, _f._; empêchement, _m._

=preclu´sive= (pri-clou-cive), _adj._, qui exclut; (preventive) qui empêche, qui écarte.

=preclu´sively=, _adv._, avec exclusion.

=preco´cious= (pri-cô-sheusse), _adj._, précoce.

=preco´ciousness= _ou_ =precoc´ity=, _n._, précocité, _f._

=precogni´tion= (prî-cog-), _n._, (ant.) connaissance antérieure, _f._, examen préliminaire, _m._; (Scotch Law) enquête préliminaire, _f._

=preconceive´= (prî-co’n’cîve), _v.a._, concevoir d’avance; juger d’avance; (philos.) préconcevoir.

=preconceived´= (-cîv’de), _adj._, formé d’avance; (philos.) préconçu.

=preconcep´tion= (prî-), _n._, opinion préconçue; prévention, _f._; préjugé, _m._

=preconcert´= (prî-co’n’ceurte), _v.a._, concerter d’avance.

=preconsign´= (prî-co’n’çaïne), _v.a._, consigner d’avance; faire une consignation préalable.

=precon´stitute= (prî-co’n’sti-tioute), _v.a._, constituer préalablement.

=precontract´=, _v.a._ and _n._, contracter préalablement.

=precor´dial= (prî-), _adj._, (anat.) précordial.

=precur´sor= (pri-keur-seur), _n._, précurseur, avant-coureur, _m._

=precur´sory=, _adj._, précurseur.

=pred´atory= (prèd’-), _adj._, de pillard; de pillage; de rapine; de vol; pillard; déprédateur.

=predecease´= (prî-de-cîce), _v.n._, (jur.) prédécéder.

=predeces´sor= (pred’e-cès’seur), _n._, prédécesseur, devancier, _m._ —s; _pl._, ancêtres, pères, _m.pl._

=predesign´= (prî-dè-zaïne), _v.a._, projeter d’avance.

=predestina´rian= (pri-dès-ti-né-), _n._, fataliste, _m._

=predes´tinate= (pri-dès-), _adj._, prédestiné.

=predes´tinate= _ou_ =predes´tine= (pri-dès-), _v.a._, prédestiner, vouer d’avance =à=.

=predestina´tion= (pri-dès-ti-né-), _n._, (theol.) prédestination, _f._

=predes´tinator= (pri-dès-ti-né-teur), _n._, celui qui prédestine; celui qui croit à la prédestination, _m._

=predetermina´tion= (pri-di-teur-mi-né-), _n._, (theol.) prédétermination, _f._

=predeter´mine= (pri-de-teur-), _v.a._, (theol.) arrêter d’avance; prédéterminer.

=pred´icable= (prèd’i-ca-b’l), _adj._, (log.) prédicable.

=pred´icable=, _n._, (log.) universel, _m.pl._, universaux, _m.pl._

=predic´ament= (pri-dik’-) _n._, catégorie, _f._; ordre; (state) état, _m._, passe, position, situation difficile, _f._; (log.) prédicament, _m._, catégorie, _f._ You put me in a fine —; _vous me mettez dans de beaux draps_, ou _dans une singulière position_.

=pred´icate= (prèd’-), _n._, (log.) prédicat, attribut, prédicament, _m._

=pred´icate= (prèd’-), _v.a._ and _n._, (log.) affirmer.

=predica´tion= (prèd’-), _n._, affirmation.

=pred´icatory= (prèd’-), _adj._, affirmatif.

=predict´= (pri-), _v.a._, prédire.

=predic´tion= (pri-), _n._, prédiction, prévision, _f._

=predic´tive= (pri-), _adj._, (l.u.) qui prédit; prophétique.

=predic´tor= (pri-dic-teur), _n._, prophète, préviseur, _m._ This false —; _ce faux prophète_.

=predilec´tion= (prî-di-lèk’sheune), _n._, prédilection, _f._

=predispose´= (prî-dis-pôze), _v.a._, (med.) prédisposer. To be —d in favor of; _être disposé_, ou _prédisposé_, _en faveur_ =de=.

=predisposi´tion=, _n._, (fig.) (med.) prédisposition; disposition, tendance naturelle, _f._

=predom´inance= _ou_ =predom´inancy= (pri-), _n._, prédominance, _f._; ascendant, pouvoir, _m._; prépondérance; (med.) prédominance, _f._

=predom´inant= (pri-), _adj._, prédominant.

=predom´inantly=, _adv._, d’une manière prédominante.

=predom´inate=, _v.n._, prédominer, l’emporter, prévaloir; régner.

=predomina´tion= (pri-do’m’i-né-), _n._, influence supérieure, prédominance, _f._

=pre-elect´= (prî-i-lèk’te), _v.a._, préélire; (theol.) élire d’avance.

=pre-elec´tion= (prî-i-lèk’-), _n._, (theol.) élection antérieure; élection faite d’avance, _f._

=pre-em´inence= (prî-è’m’-), _n._, prééminence, supériorité, _f._

=pre-em´inent= (prî-è’m’-), _adj._, prééminent, supérieur, extraordinaire, remarquable.

=pre-em´inently= (prî-), _adv._, d’une manière prééminente; supérieurement; par excellence; souverainement; entre tous.

=pre-empt´=, _v.a._, préempter.

=pre-emp´tion= (prî-è’m’-), _n._, (jur. customs) préemption, _f._

=preen= (prî’n), _v.a._, (of birds) nettoyer les plumes =de=.

=pre-engage´= (prî-è’n’ghédje), _v.a._, engager d’avance.

=pre-engage´ment= (prî-è’n’ghédj’-), _n._, engagement antérieur, _m._

=pre-estab´lish= (prî-ès’-), _v.a._, préétablir.

=pre-estab´lishment=, _n._, établissement antérieur, _m._

=pre-examina´tion= (prî-ègz’a’m’i-né-), _n._, examen préalable, _m._

=pre-exam´ine= (prî-ègz’a’m’-), _v.a._, examiner préalablement.

=pre-exist´= (prî-ègz’-), _v.n._, préexister.

=pre-exist´ence= (prî-ègz’ist’-), _n._, préexistence, _f._

=pre-exist´ent=, _adj._, préexistant.

=pref´ace= (prèf-), _n._, préface, _f._; avant-propos, _m._

=pref´ace=, _v.a._, faire une préface =à=; faire précéder; dire comme préface; dire en forme de préface.

=pref´atory= (prèf’-) _ou_ =prefato´rial= (-tô-), _adj._, qui sert de préface; préliminaire, introductif.

=pre´fect= (prî-fèkte), _n._, préfet, _m._

=prefecto´rial=, _adj._, préfectoral.

=pre´fecture= (pri-fèk-tioure) _ou_ =pre´fectship=, _n._, préfecture, _f._

=prefer´=, _v.a._, préférer; aimer mieux; (to advance) avancer, élever; (to offer) présenter =à=, offrir; (to make) présenter, former. To — a complaint, an accusation; _former_, ou _formuler_, _une plainte_, _une accusation_; _porter plainte_; _déposer une plainte_ =contre=. —red stock; (com.) _actions privilégiées_, _f.pl._

=pref´erable= (-’a-b’l), _adj._, préférable =à=.

=pref´erableness=, _n._, avantage, _m._

=pref´erably=, _adv._, préférablement, de préférence.

=pref´erence= (prèf’eur’-), _n._, préférence, _f._

=prefer´ment= (pri-feur-), _n._, avancement, _m._; élévation, promotion; (superior place) place supérieure, _f._

=prefigura´tion= (pri-figh’iou-ré-), _n._, (theol.) figure, _f._; symbole, _m._

=prefig´urative= (pri-figh’iou-ré-), _adj._, (theol.) symbolique, typique.

=prefig´ure= (pri-figh’ieure), _v.a._, (theol.) figurer d’avance.

=prefix´= (pri-), _v.a._, mettre en tête, mettre devant; (ant.) arrêter d’avance.

=pre´fix= (prî-), _n._, (gram.) préfixe, _m._

=preg´nancy= (prèg-), _n._, grossesse; (fig.) fécondité, _f._

=preg´nant= (prèg-), _adj._, enceinte, grosse; (fig.) (with) gros =de=, plein =de=, fertile =en=, fécond =en=.

=preg´nantly= (prèg-), _adv._, avec fertilité; clairement, évidemment.

=prehen´sile= _ou_ =prehen´sory= (pri-hè’n’-), _adj._, préhensile. — tail; _queue préhensile_, _prenante_, _f._

=prehistor´ic=, _adj._, préhistorique.

=prejudge´= (prî-djeudje), _v.a._, condamner d’avance, préjuger.

=prejudg´ment= (prî-djeudj’-), _n._, jugement par avance, _m._

=preju´dicative= (-két’-), _adj._, (ant.) qui préjuge.

=prej´udice= (pred’jiou-dice), _v.a._, (to bias) prévenir; donner des préventions =à=, des préjugés =à=; (to injure) préjudicier =à=, faire tort =à=, nuire =à=, porter préjudice =à=, porter dommage =à=. This did not — me much in his favor; _cela ne me prévint pas beaucoup en sa faveur_.

=prej´udice= (prèd’jiou-dice), _n._, (bias) prévention, _f._, préjugé; (injury) préjudice, tort, dommage, _m._ To my —; _à mon préjudice_; _à mon détriment_. To do any one a —; _faire tort_, _porter préjudice_ =à= _quelqu’un_. Without —; _sans préjudice_ =de=, _sans faire tort_ =à=, _sans renoncer_ =à=, _sans préjudice de mes droits_.

=prej´udiced= (-diste), _adj._, prévenu; à préjugés; à préventions; qui a des préjugés.

=prejudi´cial= (prèd’jiou-dish’-), _adj._, préjudiciable, nuisible.

=prejudi´cially=. _V._ =detrimentally=.

=pre-knowl´edge= (prî-nol’èdje), _n._, connaissance antérieure; (theol.) prescience, _f._

=prel´acy= (prèl’-), _n._, prélature, _f._; épiscopat, _m._

=prel´ate= (prèl’-), _n._, prélat, _m._

=prel´ateship= (prèl’èt’shipe), _n._, prélature, _f._

=prelat´ic= _ou_ =prelat´ical= (pri-lat’-), _adj._, de prélat.

=prelat´ically=, _adv._, en prélat.

=prelec´tion= (pri-lèk’-), _n._, discours lu en public, ou devant une classe d’étudiants, _m._

=prelec´tor= (pri-lèkt’eur), _n._, professeur, lecteur, _m._

=prelim´inarily=, _adv._, préliminairement.

=prelim´inary= (pri-), _adj._, préliminaire; préalable.

=prelim´inary=, _n._, préliminaire, _m._

=prel´ude= (prèl’ioude), _n._, prélude, _m._

=prel´ude=, _v.a._ and _n._, préluder, préluder =à=.

=prelu´sive= (pri-liou-cive) _ou_ =prelu´sory= (-ço-) (ant.), _adj._, préliminaire, préparatoire.

=pre´mature= (prî-ma-tioure), _adj._, prématuré.

=pre´maturely=, _adv._, prématurément, avant le temps.

=pre´matureness= _ou_ =prematu´rity=, _n._, prématurité, _f._

=premed´itate= (pri-mèd’-), _v.a._ and _n._, préméditer; méditer d’avance.

=premed´itated= (-tét’ède), _adj._, prémédité.

=premed´itately= (-tét’-), _adv._, avec préméditation.

=premedita´tion= (-té-sheune), _n._, préméditation, _f._

=pre´mier= (prî-mi-eur), _adj._, premier (de rang).

=pre´mier= (prî-mi-eur), _n._, premier ministre; (France) président du conseil (des ministres), _m._

=pre´miership=, _n._, dignité de premier ministre; présidence du conseil (des ministres), _f._

=premise´= (pri-maïze), _v.a._, exposer d’avance; commencer par dire; (log.) poser les prémisses =de=.

=premise´=, _v.n._, poser des prémisses.

=prem´ises= (prè’m’iss’ize), _n.pl._, lieux, _m.pl._; lieu, établissement, local, _m.sing._; propriété, terre, _f._; bien-fonds, _m._; (jur.) intitulé (d’un acte, d’un jugement), _m.sing._; (log.) prémisses, _f.pl._ Large —; _vaste local_, _m._ On the —; _dans l’établissement_; _sur les lieux_.

=pre´miss=, _n._, (log.) prémisse, _f._

=pre´mium= (prî-), _n._, prix; prix d’encouragement, _m._; récompense; (com., fin.) prime, _f._; (a bonus) pot-de-vin, _m._ High —; _forte prime_, _f._ At a —; _à prime_.

=premon´ishment= _ou_ =premoni´tion= (prî-), _n._, avis préliminaire, avertissement.

=premon´itory= (prî-mo’n’i-teuri), _adj._, qui avertit d’avance; (med.) prémonitoire, précurseur.

=premo´tion= (prî-mô-), _n._, (theol.) prémotion, _f._

=preno´men= (prî-nô-mène), _n._, prénom, _m._

=prenom´inate= (prî-), _v.a._, (ant.) nommer d’avance.

=prenom´inate=, _adj._, (ant.) déjà nommé, susnommé; (jur.) prénommé.

=prenomina´tion= (-mi-né-), _n._, (ant.) privilège d’être nommé le premier, _m._

=preno´tion= (prî-nô-), _n._, (philos.) prénotion, _f._

=preobtain´= (prî-ob-téne), _v.a._, (ant.) obtenir d’avance.

=preoc´cupancy= (prî-), _n._,(jur.) préoccupation, occupation antérieure, _f._; droit d’occupation, _m._

=preoccupa´tion= (prî-oc-keu-pé-), _n._, (anticipation) préoccupation, anticipation; (ant.) occupation antérieure; (of the mind) préoccupation, _f._

=preoc´cupy= (prî-oc-keu-païe), _v.a._, occuper avant un autre; occuper le premier; (fig.) préoccuper.

=preordain´= (prî-or-déne), _v.a._, ordonner d’avance; prédéterminer; arranger d’avance.

=preor´dinance= (prî-), _n._, préordonnance, _f._

=preordina´tion= (prî-or-di-né-), _n._, préordination, _f._

=prepaid´= (prî-), _adj._, affranchi, franc de port.

=prepara´tion= (prèp’a-ré-), _n._, préparation, _f._; (for a journey, etc.) préparatifs, apprêts, _m.pl._; (state) état, _m._, condition; (anat., mus., pharm.) préparation, _f._ To make —s for; _faire des préparatifs_, _des apprêts_ =pour=.

=prepar´ative= (pri-par-é-), _adj._, préparatoire; qui prépare.

=prepar´ative=, _n._, préparatif; apprêt, préparatoire, _m._

=prepar´atively=, _adv._, d’une manière préparatoire, préalablement.

=prepar´ator=, _n._, (in museums) préparateur, _m._

=prepar´atory=, _adj._, préparatoire, _adv._, comme préparation, préalablement. — to; _avant_ =de=.

=prepare´=, _v.a._, préparer; (to set) disposer; apprêter; (to provide) se pourvoir =de=, fournir; (food) apprêter.

=prepare´=, _v.n._, se préparer =à=; se disposer =à=; s’apprêter =à=.

=prepar´edly=, _adv._, par des mesures préparatoires.

=prepar´edness=, _n._, état de préparation, _m._

=prepar´er=, _n._, préparateur, _m._; (of food) apprêteur, _m._

=prepay´= (prî-pé), _v.a._, payer d’avance; (letters) affranchir.

=prepay´ment= (prî-pé-), _n._, payement d’avance; (of letters) affranchissement, _m._

=prepense´=, _adj._, (jur.) prémédité.

=prepon´derance= (pri-po’n’deur-), _n._, (of weight) supériorité de poids; excès de poids; prépondérance, _f._

=prepon´derant=, _adj._, qui surpasse en poids; prépondérant.

=prepon´derate=, _v.a._, surpasser en poids; (fig.) l’emporter =sur=; avoir la prépondérance =sur=.

=prepon´derate=, _v.n._, peser le plus; (fig.) avoir la prépondérance, l’emporter.

=prepon´derating= (pri-po’n’deur’é-), _adj._, prépondérant.

=preposi´tion= (prèp’o-zish’-), _n._, (gram.) préposition, _f._

=preposi´tional=, _adj._, prépositif.

=prepos´itive= (prî-poz’-), _adj._, prépositif.

=prepos´itive=, _n._, mot prépositif, _m._; particule prépositive, _f._; prépositif, _m._

=prepos´itor= (prî-poz’i-teur), _n._, moniteur, _m._

=prepossess´= (prî-poz’zèss), _v.a._, occuper antérieurement; (fig.) préoccuper, prévenir; (the mind, the heart) gagner. This speech, did not — them in his favor; _ce discours ne les prévint pas en sa faveur_, _ne lui gagna pas leurs suffrages_.

=prepossess´ing=, _adj._, prévenant; engageant; qui prévient en sa faveur; avenant, agréable.

=preposses´sion=, _n._, possession antérieure; (fig.) prévention, _f._, préjugé, _m._

=prepos´terous= (pri-pos-teur’-), _adj._, dont l’ordre est renversé; absurde, déraisonnable. It is —; _c’est le monde renversé_.

=prepos´terously=, _adv._, dans un ordre renversé; à rebours; absurdement, déraisonnablement.

=prepos´terousness=, _n._, ordre renversé, _m._; absurdité, déraison, _f._

=prerequire´= (prî-ri-kwaïeur), _v.a._, demander préalablement; requérir _ou_ exiger, d’avance. Some things are —d of us; _certaines choses sont requises de nous au préalable_.

=prereq´uisite= (prî-rèk’wi-zite), _adj._, (ant.) nécessaire auparavant.

=prereq´uisite=, _n._, (ant.) chose nécessaire au préalable, _f._

=prerog´ative= (pri-), _n._, prérogative, _f._

=pre´sage= (prèss’èdje), _n._, présage, _m._

=presage´= (pri-cédje), _v.a._ and _n._, présager; indiquer; être le signe =de=. The weather —s a storm; _le temps annonce une tempête_.

=pres´byter= (prèz’-), _n._, ancien; prêtre; (presbyterian) ministre presbytérien, _m._

=presbyte´rial= _ou_ =presbyte´rian= (prèz-bi-tî-), _adj._, de presbytère; presbytérien.

=Presbyte´rian= (prèz-bi-tî-), _n._, presbytérien, _m._, presbytérienne, _f._

=Presbyte´rianism=, _n._, presbytérianisme, _m._

=pres´bytery=, _n._, presbytère, _m._

=pre´science= (prî-shi-), _n._, prescience, _f._

=pre´scient= (prî-shi-), _adj._, doué de prescience.

=prescribe´= (pri-scraïbe), _v.a._, prescrire, ordonner; (med.) prescrire, ordonner.

=prescribe´=, _v.n._, faire la loi; (med.) faire, écrire, une prescription, une ordonnance; (jur.) gagner la prescription; prescrire =contre=.

=pre´script=, _n._, précepte, _m._; (med.) ordonnance, _f._

=prescrip´tible= (prî-script’i-b’l), _adj._, (jur.) prescriptible.

=prescrip´tion= (pri-), _n._, ordonnance, _f._; précepte, _m._; prescription; (med.) ordonnance; (jur.) prescription, _f._

=prescrip´tive= (pri-), _adj._, (jur.) établi, acquis par la prescription.

=pres´ence= (prèz’-), _n._, présence, _f._; (mien) port, air, maintien, _m._, mine; (persons assembled) assemblée, réunion, société; (apartment) salle d’audience, _f._; (pers.) personnage supérieur, _m._ — of mind; _présence d’esprit_. A dignified —; _un air_, ou _un port_, _majestueux_. In — of; _en présence_ =de=. In such a —; _devant une telle assemblée_; _devant un si auguste personnage_. Saving your —; _sauf votre respect_.

=pres´ence-chamber= (-tshé’m’beur) _ou_ =pres´ence-room= (-roume), _n._, salle de réception, _f._

=pres´ent= (prèz’-), _adj._, présent; actuel; (of the month) courant; (ant.) (attentive) attentif. In the — tense; _au présent_. At the — moment; _à présent_; _actuellement_, _à l’heure qu’il est_. To be — at; _assister_ =à=, _être présent_ =à=, _se trouver_ =à=.

=pres´ent=, _n._, (gram.) présent; (time) présent; (gift) présent; cadeau, don, _m._ —s, _pl._, (jur.) présentes, _f.pl._ At —; _à présent_; _actuellement_; _présentement_. In the —; (gram.) _au présent_. Know all men by these —s; _à tous ceux qui ces présentes verront_ ou _orront_. To make a —; _faire un cadeau_. To make any one a — of anything; _faire don_, _faire cadeau_, =de= _quelque chose_ =à= _quelqu’un_. For the —; _pour le moment_; _quant à présent_; (colloq.) _pour le quart d’heure_.

=present´= (pri-zè’n’te), _v.a._, présenter, offrir =à=; (to a benefice) présenter, nommer =à=; (jur.) déférer au tribunal compétent. To — somebody with something; _faire présent_ =de=, _faire don_ =de=, _faire cadeau_ =de= _quelque chose_ =à= _quelqu’un_. — arms! (milit.) _présentez armes!_ —! (milit.) _en joue!_ _joue!_ To — at; (fire-arms) _coucher en joue_, _viser_.

=present´able= (-a-b’l), _adj._, présentable.

=presenta´tion= (prèz’è’n’té-), _n._, présentation; (representation) représentation; (ecc.) présentation, _f._ On —; (com.) _à présentation_. — copy; _exemplaire donné par l’auteur ou l’éditeur_; _exemplaire dont on a fait hommage_, _m._ Feast of the Presentation; (c.rel.) _la Chandeleur_; _la Présentation de la Vierge_.

=presentee´= (prèz’è’n’tî), _n._, (ecc.) prêtre présenté à un bénéfice, _m._

=present´er= (pri-zè’n’t’-), _n._, présentateur, collateur, _m._

=presen´timent= (pri-cè’n’t’-), _n._, pressentiment, _m._

=pres´ently= (prèz’-), _adv._, tout à l’heure; bientôt; tantôt; tout à coup; peu de temps après.

=present´ment= (pri-zè’n’t-), _n._, présentation; conduite, _f._; tableau, _m._, représentation; apparence; (jur.) dénonciation spontanée, _f._

=preserv´able= (pri-zeurv’a-b’l), _adj._, (l.u.) qui peut se conserver.

=preserva´tion= (prèz’eur-vé-), _n._, salut, _m._, conservation; préservation =de=; protection =contre=. Instinct of —; _instinct de conservation_, _m._

=preserv´ative= _ou_ =preserv´atory= (pri-zeur-), _n._, préservatif, _m._

=preserv´ative= _ou_ =preserv´atory=, _adj._, préservateur; préservatif; conservateur.

=preserve´= (pri-zeurve), _n._, (fruit) confiture, _f._; fruits confits, _m.pl._, conserve de fruits; (vegetables, etc.) conserve, conserve alimentaire, _f._; conserves de viande, _f.pl._; (inclosure) réserve, _f._, parc pour la conservation du gibier, _m._, chasse, _f.pl._, plaisirs, _m.pl._

=preserve´=, _v.a._, préserver; conserver, garder; (fruit) confire. —d land; _chasse gardée_, _f._ —d-meat; _conserves de viande_, _f.pl._

=preserv´er=, _n._, conservateur, _m._, conservatrice, _f._; préservatif, sauveur, bienfaiteur, _m._; confiseur, _m._ Eye-—s; _conserves_ (_lunettes_), _f.pl._ Life-—; _porte-respect_, _m._

=preside´= (pri-zaïde), _v.n._, présider =à=. To — at a meeting; _présider une assemblée_. To — at the assizes; _présider les assises_. Ceres —d over harvests; _Cérès présidait aux moissons_.

=pres´idency= (prèz’-), _n._, présidence, _f._

=pres´ident= (prèz’-), _n._, président, _m._; présidente, _f._ Vice-—; _vice-président_, _m._

=presiden´tial= (prèz’i-dè’n’shal), _adj._, présidentiel; de président. — angel; (ant.) _ange gardien_, _imposant tutélaire_, _m._ — chair; _fauteuil_, _m._

=pres´identship=, _n._, présidence, _f._

=presid´ing=, _adj._, présidant. — angel; _ange gardien_, _m._ — judge; _président_, _m._

=presignifica´tion= (pri-cig-), _n._, (ant.) (theol.) prédiction, _f._; type, symbole, _m._, figure, _f._

=presig´nify= (pri-cig-ni-faïe), _v.a._, (ant.) signifier d’avance, présager.

=press= (prèce), _v.a._, presser; serrer; (to urge) presser, pousser; (to embrace) serrer, presser, étreindre; (sailors) exercer la presse =contre=, presser, enrôler de force; (paper) glacer, satiner; (fruit) pressurer; (manu.) mettre en presse. To — upon; _appuyer_ =sur=; _insister_ =sur=; _faire sentir_ =à=; (pers.) _attaquer violemment_; _poursuivre_, _serrer de près_. To — a thing on any one; _imposer une chose à quelqu’un_. To — down; _presser_; _appuyer fortement_ =sur=. To — forward; _pousser_, _faire avancer_. To — out; _exprimer_; _pressurer_. To — hard; _presser fort_; (on the heels of) _serrer de près_. To cold-—, to hot-—; _satiner à froid_, _à chaud_. To be —ed for time; _être pressé_.

=press=, _v.n._, presser; pousser; (to encroach) empiéter; envahir; (to approach) approcher, s’approcher; avancer; (to crowd) se presser, affluer. To — upon; _serrer_. To — forward; _se hâter_; _avancer rapidement_, _se porter en avant_; _hâter le pas_. To — on; _pousser en avant_; _poursuivre son chemin_.

=press=, _n._, (for fruit) pressoir, _m._; presse; (print.) presse; (crowd) presse, foule; (closet) armoire; (urgency) urgence, presse; (levy of men for service) presse, _f._ — of sail; (nav.) _force de voiles_, _f._ Printing-—; _presse d’imprimerie_. —-error; _faute d’impression_, _erreur typographique_, _f._ In the —; _sous presse_. To go to —; _mettre sous presse_. Too late for —; _trop tard pour l’impression_. In time for —; _à temps pour l’impression_.

=press´-bed= (-bédé), _n._, lit en armoire, _m._

=pressed= (près-te), _adj._, satiné.

=press´er=, _n._, (of fabrics) presseur, _m._; (of a wine-press) pressureur; (of a printing-press) pressier, _m._

=press´-gang=, _n._, presse, _f._

=press´-house=, _n._, pressoir, _m._

=press´ing=, _adj._, urgent; pressant, qui presse, pressé. —-roller; _rouleau à satiner_, _m._

=press´ing=, _n._, action de presser, _f._; (tech.) pressage; (fruit) pressurage, _m._; (paper) satinage, _m._ To require —; _se faire prier_; _se faire tirer l’oreille_ =pour=.

=press´ingly=, _adv._, d’une manière urgente; d’une manière pressante; instamment.

=pres´sion=, _n._, pression, _f._

=press´man=, _n._, (_pressmen_) (wine) pressureur; (print.) pressier, imprimeur, _m._; (journalist) journaliste, reporter, _m._

=press´-money= (-meu’n’nè), _n._, gratification =à= un homme enrôlé par la presse, _f._

=press´-revise=, _n._, (print.) tierce, _f._

=pres´sure= (prèsh’eur), _n._, action de presser; (phys.) (of the air) pression; (impulse) impulsion, force; (urgency) urgence; presse; (calamity) calamité; oppression, misère, _f._; (weight) poids, _m._; (impression) impression, _f._; (fruit) pressurage, _m._ High, low, mean —; _haute_, _basse_, _moyenne pression_. The — of business; _l’urgence des affaires_, _f._

=pres´sure-gauge= (-ghédje), _n._, (phys.) manomètre, _m._

=press´-warrant= (-wor’-), _n._, autorisation de presser, d’exercer la presse, _f._

=press´work= (-weurke), _n._, ouvrage fait à la presse; (print.) tirage, _m._

=presta´tion= (près-té-), _n._, prestation, redevance, _f._

=presta´tion-money= (-meu’n’ni), _n._, prestation (en argent) payée aux évêques, _f._

=prestidigita´tion=, _n._, presdidigitation, _f._

=prestidigita´tor=, _n._, presdidigitateur, _m._

=pres´tige=, _n._, prestige, _m._

=pres´to= (près-tô), _adv._, preste, prestement; (mus.) presto.

=presum´able= (pri-ziou’m’a-b’l), _adj._, présumable.

=presum´ably=, _adv._, probablement.

=presume´= (pri-zioume), _v.a._, présumer.

=presume´=, _v.n._, présumer trop =de=; compter trop =sur=; se permettre, oser, prendre la liberté. To — upon; _s’aviser_ =de=, _présumer trop_ =de=; _se flatter_ =de=; _compter trop_ =sur=. — not that I am the thing I was; _n’allez pas croire que je sois ce que j’étais autrefois_.

=presum´er=, _n._, arrogant, présomptueux, _m._

=presum´ing=, _adj._, présomptueux.

=presum´ingly=, _adv._, présomptueusement.

=presump´tion= (-zeu’m’-), _n._, présomption, _f._

=presump´tive= (pri-zeu’m’-), _adj._, présumé; (presumptuous) présomptueux; (jur.) (of heirs) présomptif; (of evidence) indirect; (of arrests) préventif.

=presump´tively=, _adv._, par présomption; (of arrests) préventivement.

=presump´tuous= (pri-zeu’m’pt’iou-), _adj._, présomptueux.

=presump´tuously=, _adv._, présomptueusement.

=presump´tuousness=, _n._, présomption, _f._

=presuppose´= (pri-ceup’poze), _v.a._, présupposer.

=presupposi´tion=, _n._, présupposition, _f._

=pretend´= (pri-), _v.a._, prétexter; affecter; feindre; faire semblant =de=; prétendre. To — ignorance; _prétexter l’ignorance_, _faire l’ignorant_.

=pretend´= (pri-), _v.n._, prétendre =de=; avoir la prétention =de=; feindre =de=. To — to be dead; _feindre d’être mort_; _faire le mort_. To — to be ill; _feindre_, ou _faire semblant_, _d’être malade_; _faire le malade_.

=pretend´ed=, _adj._, prétendu, soi-disant, supposé, faux, feint.

=pretend´er= (pri-), _n._, personne qui prétexte, qui feint, qui fait semblant =de=, _f._; prétendant, _m._, prétendante, _f._; (hist.) prétendant, _m._

=pretense´= (pri-), _n._, prétexte; faux semblant, _m._; défaite, feinte; (claim) prétention, _f._ To make — to, _ou_ of; _faire semblant_ =de=. Under — of; _sous prétexte_ =de=; _sous couleur_ =de=. Under — of friendship; _sous couleur d’amitié_. Under false —s; _par moyens frauduleux_.

=preten´sion= (pri-), _n._, prétention, _f._; (a claim) titre, droit, _m._, prétention, _f._ To have —s to; _avoir des prétentions_ =à=. To have —s (to beauty); (of women) _avoir des prétentions_. Of great —s; _à prétentions_. Of no —s; _sans prétentions_.

=preten´tious=, _adj._, prétentieux, ambitieux.

=preten´tiously=, _adv._, ambitieusement, prétentieusement.

=preten´tiousness=, _n._, air prétentieux, _m._, prétention, _f._

=pret´erit= (prèt’eur’-), _n._, (gram.) prétérit, _m._ In the —; _au prétérit_.

=pretermis´sion= (prî-teur-mish’-), _n._, omission; (rhet.) prétermission, prétérition, _f._

=preternat´ural= (prî-teur-nat’iou-), _adj._, surnaturel; contre nature.

=preternat´urally=, _adv._, surnaturellement.

=preternat´uralness=, _n._, état surnaturel; état contre nature, _m._

=pre´text= (prî-), _n._, prétexte; faux semblant, _m._; couleur; feinte, défaite, _f._ Under — of; _sous prétexte_ =de=; _sous couleur_ =de=.

=pret´tily= (prit’-), _adv._, joliment; gentiment; avec grâce.

=pret´tiness= (prit’-), _n._, gentillesse, élégance, grâce, beauté, _f._; agrément, _m._

=pret´ty= (prit’-), _adj._, joli; gentil; (b.s., jest.) joli, beau. — little fellow; _joli petit garçon_, _m._ — fellow; (b.s.) _joli garçon_, _m._

=pret´ty=, _adv._, assez; passablement. — well; _assez bien_. — much; _presque_, _à peu près_. I am — sure of the fact; _je suis presque certain du fait_.

=pret´ty-spoken= (-spôk’ène), _adj._, gentil; qui parle joliment.

=prevail´= (pri-vél), _v.n._, prévaloir; régner, dominer; avoir du pouvoir; avoir de l’influence; avoir de l’effet, avoir du poids; (to succeed) réussir. To — on; _obtenir_ =de=; _décider_ =à=, _persuader_ =de=, _entraîner_ =à=, _convaincre_ =de=. To — over; _prévaloir_ =sur=, _l’emporter_ =sur=. To — with; _avoir de l’empire_ =sur=, _avoir de l’influence_ =sur=; _prévaloir_ =auprès de=; _prédominer_ =auprès de=. To be —ed on; _se laisser persuader_ =à=; _se laisser entraîner_ =à=; _consentir_ =à=. To — upon one’s self to; _se résoudre_ =à=, _se persuader_ =de=. To — on any one to; _décider quelqu’un_ =à=. Easterly winds — here during the month of March; _le vent d’est règne ici pendant le mois de mars_. Try to — upon him to come; _tâchez de l’engager à venir_.

=prevail´ing=, _adj._, dominant, régnant; général; (efficacious) efficace. The — opinion; _l’opinion générale_, _f._

=prev´alence= (prèv’a-), _n._, règne, ascendant, empire, pouvoir, _m._; influence; efficacité; (of weather, disease, etc.) durée, existence, _f._

=prev´alent=, _adj._, régnant, dominant, général; (victorious) victorieux; (efficacious) efficace.

=prev´alently=, _adv._, efficacement, puissamment, fortement, avec force.

=prevar´icate= (pri-var’i-), _v.n._, prévariquer; tergiverser; (jur.) user de collusion.

=prevarica´tion= (pri-var’i-ké-), _n._, prévarication; tergiversation, _f._

=prevar´icator= (pri-var’i-ké-teur), _n._, prévaricateur; auteur d’une collusion, _m._

=prevent´= (pri-), _v.a._, prévenir; empêcher =de=, détourner =de=.

=prevent´er=, _n._, personne qui prévient, qui empêche; chose qui prévient, qui empêche, _f._

=prevent´ible=, =-able= (-’i-b’l), _adj._, empêchable, évitable.

=preven´tion= (pri-), _n._, empêchement, obstacle, _m._

=prevent´ive= (pri-), _n._, préventif, _m._, chose qui prévient, qui empêche, _f._; préservatif, _m._

=prevent´ive=, _adj._, préventif; propre à empêcher, propre à prévenir.

=prevent´ively=, _adv._, pour prévenir, pour empêcher; préventivement.

=pre´vious= (pri-), _adj._, précédent, antérieur, préalable. — question; (parliament) _question préalable_, _f._ To be —; (coll.) _anticiper_. — to; _avant_.

=pre´viously=, _adv._, précédemment; antérieurement; préalablement; auparavant; d’avance. — to; _avant_, _avant_ =de=.

=pre´viousness=, _n._, antériorité, priorité, _f._

=previ´sion= (pri-vij’eune), _n._, prévision, _f._

=prey= (prê), _n._, proie, _f._ To be a — to; _être en proie_ =à=, _être la proie_ =de=. To fall a — to; _devenir la proie_ =de=. Beast of —; _animal carnassier_, _m._ Bird of —; _oiseau de proie_, _m._

=prey= (prê), _v.n._, butiner, piller; faire sa proie =de=; (fig.) miner, ronger. To — on; _voler_, _piller_, _victimer_; (on the mind) _tourmenter_, _obséder_.

=prey´er= (prê-eur), _n._, (ant.) spoliateur, _m._

=price= (praïce), _n._, prix, _m._; (com.) cote, _f._ Trade —; _prix marchand_, _m._ Market-—; _cours_; _prix courant_, _m._ Cost-—; _prix coûtant_. Low —; _bas prix_. The lowest —; _le dernier prix_; _le plus juste prix_. Under —; _à vil prix_, _au rabais_. At greatly reduced —s; _au grand rabais_. To set a — on; (fig.) _mettre à prix_. To rise, _ou_ fall, in —; _hausser_, _baisser de prix_. Half-—; _à moitié prix_. All at one —; _au choix_. High —; _prix élevé_. At any —; _coûte que coûte_; _à tout prix_.

=price=, _v.a._, marquer, coter, tarifer.

=price´-current= (-keur’-), _n._, prix courant, _m._

=price´less=, _adj._, (invaluable) sans prix, inappréciable, inestimable, impayable.

=price´-list=, _n._, prix courant, tarif, _m._

=prick=, _n._, pointe, _f._; piquant; (goad) aiguillon, _m._; (puncture) piqûre; (remorse) douleur cuisante, _f._, remords; (mark) but, blanc, _m._; (fixed place) place marquée, _f._, point, _m._; (of a hare) trace, _f._

=prick=, _v.a._, piquer; (the ears) dresser; (to fix) enfoncer par la pointe; (to designate by a puncture) désigner, marquer, piquer; (to spur) piquer; (to goad) aiguillonner; (to incite) pousser, exciter; (to sting with remorse) tourmenter de remords; (to affect with pain) faire éprouver une douleur poignante =à=; (liquors) rendre piquant; (mus.) noter; (nav.) pointer. To — off; _piquer_, _marquer_, _désigner_. To — up the ears; _dresser les oreilles_. To — on; _piquer_, _aiguillonner_. To — out; (hort.) _transplanter_.

=prick=, _v.n._, piquer; piquer des deux; (to dress one’s self out) se parer; (to become acid) devenir piquant. To — on; _s’avancer au galop_; _piquer des deux_.

=prick´er=, _n._, (thing) pointe, _f._; piquant, _m._; (tech.) épinglette, _f._

=prick´ing=, _n._, action de piquer, _f._; picotement, _m._, piqûre, _f._; (nav.) pointage, _m._

=prick´ing=, _adj._, qui pique; piquant.

=pric´kle= (prik’k’l), _n._, aiguillon, piquant, _m._; épine, _f._

=pric´kle-back=, _n._, (ich.) épinoche, _f._

=prick´liness=, _n._, abondance de piquants, _f._

=prick´ly=, _adj._, plein de piquants; (bot.) armé d’aiguillons, armé d’épines, épineux.

=prick´song= (-so’gne), _n._, air noté, air modulé, _m._

=prick´wood= (-woude), _n._, (bot.) fusain, _m._

=pride= (praïde), _n._, orgueil, _m._; fierté, _f._; (ostentation) faste; (ornament) ornement, _m._ Honest —; _noble orgueil_. Puffed up with —; _bouffi d’orgueil_. To humble any one’s —; _rabattre_, _rabaisser l’orgueil_, _la fierté de quelqu’un_. London —; (bot.) _désespoir des peintres_, _m._

=pride=, _v.n._ To — one’s self on; _être fier_ =de=; _se faire gloire_ =de=; _s’enorgueillir_ =de=; _se glorifier_ =de=; _se faire une gloire_ =de=; _tirer vanité_ =de=; _se piquer_ =de=. To take — in; _tenir à gloire_; _mettre sa gloire_ =à=, _tenir à honneur_ =de=.

=pri´er= (praï’eur), _n._, curieux, espion, _m._

=priest= (prîs’te), _n._, prêtre, _m._ High-—; _grand prêtre_.

=priest´craft=, _n._, intrigues de prêtres, _f.pl._

=priest´ess=, _n._, prêtresse, _f._

=priest´hood= (-houde), _n._, prêtre, _f._, sacerdoce, clergé, _m._; (b.s.) prêtraille, _f._

=priest´like= (-laïke), _adj._, de prêtre, sacerdotal.

=priest´liness=, _n._, air de prêtre, _m._

=priest´ly=, _adj._, de prêtre, sacerdotal.

=priest´ridden= (-rid’d’n), _adj._, gouverné par les prêtres.

=prig=, _v.a._, escamoter; chiper; voler; dérober.

=prig=, _n._, freluquet, faquin, fat; pédant, _m._; chipeur, voleur, _m._

=prig´ging=, _n._, filouterie, _f._; escamotage, _m._

=prig´gish=, _adj._, suffisant, vaniteux, pédant.

=prig´gishly=, _adv._, avec suffisance.

=prill=, _n._, (ich.). _V._ =brill=.

=prim=, _adj._, affecté, précieux, collet monté, tiré à quatre épingles.

=pri´ma= (praï-), _n._, (print.) réclame, _f._

=pri´macy= (praï-), _n._, primatie, primauté (supremacy), _f._

=pri´mage= (praï-mèdje), _n._, (nav.) allocation, _f._, primage, chapeau, _m._

=pri´marily= (praï-), _adv._, primitivement; originairement, dans le principe.

=pri´mary= (praï-), _adj._, primitif; premier; principal; primaire, élémentaire.

=pri´mate= (praï-), _n._, primat, _m._

=pri´mateship=, _n._, primatie, _f._

=prima´tial= (praï-ma-shal), _adj._, primatial.

=prime= (praïme), _adj._, principal; premier; de premier rang, de premier ordre; (first in quality) de première qualité, excellent; florissant; (early) précoce; (arith.) premier. — cost; _prix de revient_, _m._ — minister; _premier-ministre_, _m._

=prime= (praïme), _n._, (dawn) aurore, aube, _f._, point du jour; (beginning) commencement, _m._, premiers temps, _m.pl._, origine, naissance, _f._; (spring) printemps, _m._; (best part) meilleure partie, fleur, élite, _f._, meilleur choix, _m._; (perfection) comble de perfection, _m._; (fenc.) prime, _f._; (chem.) rapport le plus simple, _m._; (c.rel.) prime; (fig.) beauté, force, fraîcheur, fleur, première jeunesse, _f._, printemps, _m._ — of life; _fleur de l’âge_, _la force de l’âge_; _le matin des jours_, _m._ (V. Hugo). To be in one’s —; _être à_, ou _dans_, _la fleur de l’âge_. To be in its, their —; _être dans toute sa beauté_, _dans toute sa fleur_, _dans toute sa fraîcheur_; (of fruit, flowers) _être en pleine saison_.

=prime= (praïme), _v.a._, (of fire-arms) amorcer; (nav.) abreuver; (paint.) préparer, imprimer. To — a pump; _amorcer une pompe_.

=prime´ly= (praï’m’-), _adv._, (originally) en premier lieu, primitivement; (most excellently) parfaitement, on ne saurait mieux.

=prime´ness= (praï’m’-), _n._, excellence, _f._

=prim´er= (pri’m’-), _n._, (spelling-book) abécédaire, syllabaire, premier livre de lecture; (c.rel.)