Chapter 14 of 16 · 3984 words · ~20 min read

Part 14

SKOGGERS—Wheea wad hae thowt ’at oor skoggers wad iver hae been nooaticed. Ye know they’re auld stocking legs, tied ower t’ clog tops ta keep t’ snow oot. An’ rare an’ useful they er.

SKRIKE, SKRIKEN—Shriek in passion. What’s ta skriken aboot? Ah’ll gie thi summat ta skrike for.

SKELLY—Field name.

SKELLY—A chub.

SKELL—Keck t’ cart up an’ throw t’ stuff oot.

SKEN—A laalbit squint.

SKIFT—Remove. Ah’ll tak thee ta skift young fellow mi lad if thoo shuts any o’ thi sauce here.

SKIP-JACK—A silly bouncing body ’at thinks he’s a bit clever.

SKYANDER—Mak them flee i’ o’ directions. T’ lads was at oor pez-rig, an’ thoo sud hae seen me mack them skyander when t’ auld dog an’ me gat i’ t’ field.

SKIP—A beehive is a skip, an’ ther’s taty skips, an’ coorn skips, they’re a bettermer mack o’ swills, that’s o.

SKELP—Aye fer sewer. That’s it, wi’ a rod ano; but Ah was thinkin’ aboot a chap ’at was gaan at seck a skelp ta catch a train.

SKITTER, SKITTEREN—Aboot fog time o’ t’ year yan sees a lot on ’t. A laal skitteren good-fer-nowt, is a chap ’at doesn’t sattle doon seea weel ta wark.

SKOBBY, SKOBBY-NEST—A laal bird ’at builds t’ bonniest nest ye ivver saw.

SKROKE, SKROTCH, SKROTCHEN—If ye tak’ a stian pencil an’ set it ebm up on a end, an’ draw it doon it’ll skroke; an’ if it doesn’t edge yer teeth Ah’ll say neea mair.

SLADDER, SLADDEREN—Spill; make a dirty wet mess. Mind thoo doesn’t sladder thisel wi’ that milk. Thoo’s sladderen o doon thi wiastcooat.

SLEDDUR, SLEDDUREN—Mair compliments fer t’ peur idle bodies ’at’s ower idle ta lift ther feet er liase their shun.

SLURR, SLIDDUR, SLIDDEREN—Let’s slidder doon t’ stair rails; he was slidderen doon a stee. A lad’ll shirl, owder on his feet, his back, er his belly—slidderen’s tweea last.

SLONK, SLONKEN—A gurt idle slonk. Slonken aboot frae yah spot tul anudder. Particulars on application.

SLONY—Ye know them slurry, sleezy, slape-tongued sneerers ’at wipes in wi’ a back handed compliment, seea wheem and whiat like; that’s them. Slony.

SLAB—A slate table for a dairy. A rough plank taken from the outside of a log.

SLATTERY—Wet. We’re hevin some slattery wedder aboot noo, by gom.

SLAYSTER, SLAYSTEREN—He dud slayster him aboot his craft. An unanswerable rebuke. Ah gat a slaysteren wi’ puddle an’ muck.

SLYPE—To get away unperceived. Thoo mun slype oot when Ah whissle er throw a bit o’ muck at t’ winda if ther’s nin o’ them watchen.

SLACK—Lowse; hollow; slack set up. Lanslack? A slack back cooat.

SLANG, SLANG’D—Abusive language. Let’s hev neea slang. He slang’d me rarely, a saucy good fer nowt ’at is he.

SLAPPY—It’s rayder slappy soort o’ wedder this. Wet.

SLATCH, SLATCHEN—What again! A gurt hungry lad ’at’s allus efter summat ta eat. A dog ’at’s far ower many hiams an’ hes ta snake a bit whar it can; chaps ’at gahs strippin’ fooaks peer trees; an’ tweea er three mair things, too numerous to mention, as t’ sial-co’ers says.

SLICK—Polish. Watch t’ shoemaker.

SLOCKEN, SLECKEN, SLECK—To quench the thirst. T’ blacksmith said he’d a spark in his throoat ’at niver wad be slockened. Lime-slecken is annudder matter o’ t’ siam soort.

SLOP—Jacket.

SLOPS—Britches legs.

SLOWP—To defraud and run away.

SLOWP, SLOWPEN—When unmannerly fooak sup tea in a hurry they mak a gurt splutteren noise wi’ iv’ry lap—they slowp it up. Slowp thi poddish inta thi kedge an’ off thoo gangs ta bed.

SLURRY, SLUDGE—Thick puddle.

SLUFF—A berry skin.

SLUFFED—Disheartened. He was heart sluffed aboot her.

SLUFFENED—T’ siam again.

SLODDUR—Wad ye tell o’ me if Ah skipt this yan? Ah wad like. Ye know what it is—tiad spawn; mushed turnips, an’ owt else ’at’s pulpy an’ slape.

SLASHY—Wet sloppy wedder. We’ve hed it gaily slashy noo fer a canny while.

SLATTER—Spill.

SLEEKY—Sly. Yan o’ t’ whiat, still-moothed ’uns, ’at sez nowt but taks o in.

SLYPE—To pare. It’s far ower big fer t’ whol; thoo mun slype a shive off ’t.

SLYVE—To interject an offensive remark. Slyve ’t in ’at thoo nivver hed t’ scab min.

SLAP—O at a slap. He slap’t gurt lumps off. Went doon wi’ a slap. Than ther’s what t’ barns git fer good conduct.

SLAPE, SLAPE-TAIL, SLAPE-HEELS—A shirl ’at’s slape ’s o ’at Ah know on ’at’s better for ’t. Owt else ’at’s slape, slape-tailed, er hes a pair o’ slape heels, would be better fer sharp’nin’.

SAVERY-DUCKS—Ducks wi’ veils on—meead o’ pork, &c.

SLIATED, SLIATE-OFF—Noo ye ladies. When ye see yan wi’ her petticooat boddum a bit below her frock, what is ’t? She’s sliated. Yan ’at hes a screw lowse, what’s that? A sliat off.

SLING—Depart. Ah’ve a lang way ta gang, seea Ah’ll sling me hook. Aye, whia, but ye’ll siun sling ower hiam.

SLENGK, SLENGKEN, SLENGKT—A gurt hungry slengk; slengken aboot efter nowt at dow; he’s slengkt hissel off ta bed withoot weshen. This is yan o’ that gurt host ’at’s its own definition.

SLEM—Slender. He’s grown verra slem. Wark ’at’s dium slem izzant o’ mich account, ner a slem customer.

SLOMMOCK, SLOMMOCKEN, SLOMMOCKY—These is terms of respect fer an idle, shufflen, mucky taistrel. Ah’ll say neea mair.

SLOTCH, SLOTCHEN—A gurt drucken slotch; slotchen o t’ yal ’at he can lig hands on.

SLOWDY—Sloven. A gurt slowdy.

S-LINK—Yan o’ t’ usefullest things yan can carry aboot fer mendin’ up wi’.

SLIPPY—Handy, alert, quick. Liuk slippy an’ du’t santer on t’ rooad.

SLYPE—A nasty slur, but put that nicely like a pill in a plum.

SLEM—A lad trick at marvels ta get ta t’ ring an’ keep theer, wi’ a bit o’ dodging.

SMACK—Ah’ve a queer smack i’ mi mooth. Taste.

SMO’ DRINK—Teetotallers’ yal, treacle Jacky, an’ honey botchard.

SMUSH—Ye’ve seen a chap wi’ a pair o’ jiken shun on, a white waistcoat, an’ a cutaway cooat, an’ a siapt hat—he’s smush.

SMITE-Particle. Ah’ve eaten up iv’ry smite.

SMIT—A sheep mark ta ken ’t bi.

SMUT—A complaint ’at bodders wheat.

SMITTLE—Infectious. T’ barns hes t’ King cough, an’ they say it’s smittle.

SMITTLE—Likely. As smittle a spot fer an auld hare an yan’ll come across.

SMOCK—Smooth. Ah mack nowt o’ fooak ’at’s seea smock-spokken an’ whakly.

SMOOR—Ye’ve seen young lads an’ lasses i’ t’ hay field coveren yan anudder ower wi’ hay, an’ i’ t’ dark whiat neets when ghosts, an’ barguests, an’ seck like flaysome things er oot, t’ barns git under t’ blankets tell they’re nearly scumfisht. We co’ that smooren. An’ gurt rough haniels o’ lads hes a gam; they git yan doon, anudder lot atop o’ him, an’ they shoot “Merry, merry muck heap, pund o’ mair weight,” tell they smoor t’ boddum ’un.

SMOCK-FACED—Beardless. She’s wedded a bit ov a smock-fiased lad.

SMOOT—A whol whar t’ sheep gah through. Owt else? Aye, hares rabbits, geese, likewise ducks an’ hens, an’ sometimes tweea legged ’uns ’ll smoot through a whol if it’s easier ner climmin.

SMUDJEN—Gurnen, nickeren, flyeren, snirten an’ whinneyen. Deea o these low doon an’ ye’ll know what smudjen an’ laughen is.

SNOTTER—Ta blodder an’ rooar a gay bit ower nowt.

SNARLIN—Biting bitter blasts o’ wind.

SNECK—T’ auld-fashioned door latch.

SNIFTER—Cry. What’s ta snifteren aboot.

SNIFTER—A slight shower.

SNAG—To lop off. An auld chap ’at Ah used ta ken went ta snag some grains off, an’ yan was a thick ’un, see what he wad tak t’ saw tul ’t. He gat on astride o’ t’ end he was sawen, an’ when he gat through com doon wi’ ’t, an’ let in a beck. He didn’t like ta hear aboot it efter.

SNARL—What hares hang in; snock-snarl is a knot ’at cannot be lowsed. T’ parson’s is t’ boys fer that mack o’ wark; they’ll tie a snarl for ye, seea nice an’ wheem, but it’s a capper ta lowse.

SNAGGEN—Ye’ve seen a chap loppen turnip tops an’ riuts off wi’ a gully—that’s it; snaggen turnips.

SNAPE—Snub; chastise.

SNIRPED—Scorched, dried up. O’s gahn ta be snirped up i’ t’ pasters if this drufty wind gahs on mich langer.

SNAPPAN—A curt manner of talking. What’s ta snappen aboot. Snappan, thoo’l snap yan’s heed off.

SNIZEN, SNIZELER—A biting wind. Noo, it’s a snizen mack ov a day. Aye, it’s a snizeler.

SNUB, SNUBB’D—Chastise. Thoo’ll git thisel snubb’d fer thi impidence.

SNOD—Smooth. Thoo’s thi hair varra snod.

SNUFFLE—To breathe heavily through the nose.

SNOOT-BANDS—The iron plate on a clog neb. Mi skirt catch’t i’ t’ snootband o’ mi clog, an’ doon Ah com bulnecks.

SNAPS—Hard baked gingerbread.

SNIFTER—An unmannerly sneering way.

SNIG—Drag. Snig it doon.

SNIG—An eel. Ah catcht a snig.

SNIRTLE, SNIFTER, SNICKER, SNIRT—Gurnen an’ laughen when ther’s nowt ta laugh at an’ they hev ta mack ’t.

SNAFFLIN—Wayses me! What again! A lal drucken snafflin thing ’at is he.

SNEVIL, SNEVIL-SHELL—Snail.

SNEWSLEN—Ay, dear! Yan mair fer t’ smo’ gang, peur beggars. What ’t is ta hev a bad niam.

SNIRP—Scorch with heat; a piece chipped out of earthenware.

SNICKET—A narrow passage between buildings.

SNICKLE—Snare. He could snickle eels.

SNAPE—Check. This ’ll snape t’ gurse frae growen. He gat snaped fer his cheek.

SNATTLE—To filch away a little at a time, or, to spend a considerable sum in that manner. He snattled through his bit o’ brass an’ hed ta start an’ work.

SNAVELEN, SNIAVELIN—Mair an’ mair fer t’ riff-raff tribe. A laal druckin’ sniavelin, snavelen aboot day efter day.

SNECK-POSSET—A cold reception, and the door closed against you. Grandest thing i’ this world fer a chap ’at’s ower mich consate aboot him.

SNEW—Sniff, or turn the nose up, as Bob Cragg dud efter he’d sook’d a rotten egg, an’ he was ass’d what he was snewin at. He said he nivver ate seck a bad smell i’ his life; it was war ner Shap Wells watter.

SNOOAK, SNOOAKEN, SNIFTEREN—When yan hes a cauld i’ yan’s heed.

SNIF-NICK—A gam laked in St. John’s.

SNOTTY—Curt, disrespectful, dirty. Whia what thoos neea casion ta be seea snotty wi’ yan when yan asses tha a civil answer, thoo sud gie them a civil question, thoo snotty auld slenk.

SPIALES—Gurt yarken chips ’at a fellow knocks oot when he’s fellen wood. Grand for elden.

SOOA!—Sooa! Sooa! Barn! Thoo munnot put t’ cat i’ t’ fire.

SOO, SOO’EN—I’ t’ dark an’ dreary days o’ December, when t’ wind’s rivin an’ grianen, an’ thrusten fit ta rive o t’ trees an’ doors doon, if ye’ll whisht a minute an’ lissen ye’ll mebbe hear ’t give a sob an’ soo like a mortal i’ pain. They deea say ’at that sob an’ that soo co’s frae t’ spirits o’ lal barns ’at’s bin co’ed away afoor t’ kirk ceremonies hes bin gian throo ower them, an’ ’at they enter intul the carcases o’ some gurt gowlen changen hoonds, an’ fer iver an iver they’re at it. We’ll nut hev that, will we? If t’ soo’en wind is t’ meeanen of a sairey spirit, it’s summat war ner a lal barn.

SORT—A football point.

SOAMY—Soft moist air; soamy wedder’s bad keepen wedder.

SOUTY—A rickety pig. A sheep ’ats dropsical.

SOD, SODDEN—Saturated or steeped. Wet as a sod. Ye’re sodden through an’ through.

SOGGY, SAGGY—Wet, springy ground.

SOPS—Bread dipped in melted butter and sugar.

SONSY—Well-favoured.

“Of strappin’, sonsy rwosy queens They aw may brag a few.”—_Anderson._

SOOSE—To put into water. Ah’ll soose thee i’ t’ pump troff for thi pains.

SOSS—An ugly fall. All in a heap. Mi legs shoot oot, an’ doon Ah went wi’ seck a soss.

SODDER, SODDEREN—The bubbling noise of porridge that is boiling.

SOOART—Squirt. We used to mak sooarts oot ov a bit o’ burtree.

SOCK—Part of a plew. Sock an’ cooter.

SOCKETING-BRASS—A fine ’at a young chap hes ta pay if he’s an off-comer when he’s catch’t cooartin’. Miast o’ them pay ’t wi’ pride, but some stand on ther dignity, an’ it means a march ta t’ horse troff.

SOOM—Ye’ve happen seen a coo drink. She just sooks ’t in. A chap ’at sups yal t’ siam way sooms it in. Ah’ve seen a chap chow yal.

SOOR—A hard, soor fellow is yan at can stand a bit o’ trashen aboot. Soor land is when it’s wet an’ wants drainen.

SOOREN—Sour leaven. A sooren o’ yast.

SOWEN, SOWENLY—Extraordinary. A sowen-lang way. A sowen gurt chap. A sowen gurt wallopen cabbish. Ah’s sowenly wrang if it’s nut gaan ta rain.

SOWKER, SOWKEN—An outsider. That taty’s a sowker. It’s a sowken lang way ta walk.

SOT-WHOL—A spot ’at yance was a public hoose.

SOOR-MILK—Nut kernels when they’re soft.

SOLDIERS—Floor seed stems ’at barns laik we?

SOZLEMENT—This is a recipe: Taties, cabbish, dumplin’ o on yah platter, an’ then add dumplin sauce, onion gravy, sugar, salt, and pepper, an’ ye wad hev a heap o’ sozlement ’at wad please t’ heart ov a hungry man ta say nowt aboot his stomach.

SOWINS—Ther’s a lot o’ macks o’ sowins, but they’re o’ yan better ner anudder. Soor sowins, sweet sowins, het sowins, cauld sowins, an’ it’s

“Oh! fer Westmorlan’ sowins an’ cream,”

whichever mack they’er. Ye can mak them oot o’ meal seeds, but then this is not a cookery biuk, an’ varra like ye know as weel as me.

SOTTERMENT—Food that is prepared by sottering or stewing.

SOWE—Boggy ground.

SUMP—T’ sypins frae a midden. Ah yance laid doon i’ yan, an’ Ah’ve net forgitten t’ aroma that surroonded me like a halo fer some days.

SOOPLE—T’ business end of a flail.

SPINKY—Yellowhammer.

“The spinky an’ the sparrow Are the Devil’s bow an’ arrow, But the robin an’ the wren Are God’s own cock an’ hen.”

An’ for that reason lads ’ll rob t’ spinky er t’ sparrow, without fear.

SPARRABLE—A nail for the boot sole.

SPELL—Round of a stee or a ladder.

SPILLOE, SHILLOE—Sand and gravel at t’ beck side.

SPIT—To rain slightly. It nobbut spits.

SPRODS—Fish, small salmon. &c.

SPRULE—To fidge; to sprawl.

SPIN-OOT—Sooa! sooa! thoo mun be careful o’ that milk an’ mak ’t spin oot, fer it’s o we hev.

SPINNING ON—Lingering, dragging on. Hoo’s thi faddur? Oh! he’s spinnin’ on, nowder better ner war.

SPIN—Fat. Noo lads! Marvel laikers know this ’un. It’s when they spin inta t’ ring an’s deed for ’t.

SPANG-WHEW—Noo if Ah tell ye hoo this is deun some o’ t’ lads ’ll deea ’t Ah’s warn’d them they will. Anyway it’s abominable cruelty ta teeads, frosks, an’ cheepers.

SPECK—Patch an’ darn.

SPEEK, SPAK, SPEYK—He was full o’ droll speeks.

SPELK—T’ frame of a swill afoor t’ willy wands is woven in amang yan annudder.

SPIAND—Weaned. Sookin’s maistly meant, but a chap ’ll spian hissel of a lot o’ things in his time if he’s sense.

SPLATS—Gaiters. In my time, ebm i’ yours teea, knee britches an’ splats war i’ go.

SPOT—Place. What mak ov a spot hes ta hed this hauf-year? A gay good ’un fer tommy an’ plenty o’ wark. Ah’s stoppen on. A sair spot; spot yan oot; a drop o’ het rum ’ll gah reet ta t’ spot t’ first time ano.

SPRAFFLIN—A whiat easy body ’at’s rayder soft. When ye hear a women co’en her tudder hauf a laal howken, sprafflin thing, ye can put odds doon ’at t’ gray meear’s t’ better hauf o’ that drawt.

SPAY, SPAY’D—Ass t’ coo doctor again.

SPIAD-GRAFT—The depth of one spade in the earth.

SPIC-AN’-SPAN—In good condition. She turned t’ barns oot spic-an’-span.

SPITTAL—Short for hospital—place name.

SPUNK—Pride. He hes plenty o’ spunk aboot him.

SPUNKY—Wi’ a bit o’ pluck, an’ plenty o’ style an’ _sang froid_. Theer noo, is that nowt?

SPAR—White rock ’at glitters an’ glissens i’ t’ sun.

SPLAWDEREN—Ye’ve seen a chap ’at’s bin towtl’d ower an’ his arms an’ legs hev flowen aboot a bit as he was gaan. That’s splawderen.

SPLAWDER—Ta mak a gurt show. Thoo’s neea casion to splawder o’ ower t’ toon talken aboot us gitten a new creddle.

SPELK—A splinter fer brokkun limbs.

SPELSH, SPELSHED—To break or tear off leaving jagged ends. Same as a bough or stick.

SPIT, SPITTEN-IMAGE—He’s t’ spit ov his fadder; aye he’s spitten image ower again.

SPROGUED, SPLANSHED, SPRAIGED, SPLATTERED, SPLODDERED—Ye know what it is to wade about in a wet spot, where long grass, or ling, compels one to lift the foot a good height up each step and every particle of the dignity and poetry of motion disappears from our movements—that’s sproguen, splodderen, splanshen, or spraigen as the case may be. The terms are exactly fitted to the purpose they are used for.

SPRUNG-VEIN—A lump on a vein caused by a blow.

SPEEK-SHAFF—A spoke-shave (hem!)

SPECS, SPENKS, SPENTACLES—Spectacles.

SPREED—But hezn’t he some spreed wi’ him? Ye’ve seen them chaps ’at walks on their heels, whia this is yan o’ them.

SPRING-CLOGS—For ladies wi’ a gimmer i’ t’ sooal.

SPROOTS—Bits o’ flusters aboot t’ band o’ t’ nail.

SPELKS—To hod t’ stack cooat doon.

SQUAB, SWAB—Sofa. Lig doon on t’ swab.

STARK—Stark, staren mad; stiff an’ stark; he’s varra stark; inflexable, unyielding.

STATESMAN—A man who lived on and cultivated his own land. He was yan o’ t’ few stiatsmen left amang us.

STEED—In place of. Thee gang steed o’ me.

STREEN, STRAIN—Race, tribe, generation. Er they owt akeen? They’re o’ t’ siam streen, but it’s gay near worn oot.

STIAK—Stiak t’ door. A good strong bolt for an old fashened door was a strong stake of wood inserted in holes in the walls of the doorway.

STIAVLEN—Aboot t’ siam as stopen. “He gat up stav’ling, nin could tell how suen.”—_Graham._

STOOKS—Stook up an’ gah hiam.

STOON, STOOND—A sudden pang. It went through mi heed wi’ sec a stoon.

STAND-OWER—What we tell t’ nags when we’re bedden them doon.

STRANGE—Distant in manner. He was seea strange an’ hee an’ different, nut like hissel ato.

STOT—A bullock.

STIAK-AN-RISE—A natty way o’ dikin’.

STRIKE—A bushel.

STOWTER—Stacker: “And there let them stowter for me.”—_Anderson._

STEEL—What t’ butcher whets his gully on.

STEEL-YARD—A weight balk ’at weighs bi’ measure.

STIANI—Stiani-gill, Stiani-raise, an’ seea on; a lads marvels ’ll some o’ them be stianies.

STIRRUP-CUP—The glass that is taken after the guest has mounted his horse.

STO’ED, STO’FED—Ah dar say some o’ ye’s sto’ed o’ this riapment week efter week, an’ yan gits sto’ed varra oft’ o things ’at’s ower good bi’ hauf for us.

STOOR—A quarrel. We’d a regular stoor aboot t’ bullocks gitten oot o’ t’ pasture inta their corn field.

STOPPEN-ON—When sarvant men, an’ lads an’ lasses, git a spot ’at they like an’ they can hit on’t fer wage they stop-pon. They durt skift that tierm.

STRADDLE—Stride. Thoo can straddle ower theer surely.

STRAP-OIL—We used ta think it grand fun ta send a lad fer a pennorth an’ wait for him ta come wi ’t yewlen like a gurt cauf.

STRAPPIN—A gurt strappin fellow. Yan ’at’s weel grown.

STAND-SWASH—Stand out of the way. Stand-swash, Ah’s gaan to lowp.

STECK—A horse taks t’ steck when it won’t tak t’ cart an’ inch farder fer nowt ner neea body, an’ varra oft t’ nag maister taks t’ stick aboot t’ siam time.

STUCKER—State of alarm. Thoo’s put us in a stucker noo, gaan ta be wedded an’ us seea thrang wi’ t’ turmets. Thoo’s neea thowt.

STUSSLE—Confusion; stir. He was o in a stussle an’ fuss.

STAG—Thoo gurt awkward stag. A young nag at izzant brokken in.

STAKEN, STOPEN—Aboot t’ siam as “popen” an’ “mopen.” Staken aboot wi’ his mooth wide oppen.

STALKEN—To stiffen. Ah was varra near stalkened.

STANKEN—“T’ thing was theer still, an’ Ah cud heer it stanken, an’ granken, an’ blooen fer o t’ woorld like oold Dick Smith.”—_The Mason’s Ghost Story._

STEE—A ladder. A chap ’at can’t see a whol in a stee ’s badly hodden, deed is he.

STEG—Gander. A steg on a het girdle fer dancin’ aboot.

STICKS—As black as sticks. Nacken like rotten sticks. Selt up, stick an’ stower. Cut thi stick. He’s a gay stick. Tak’ thi stick an’ hook it. Ah’s yabble ta gie neea information; they o mean summat, neea doot.

STIDDY—Stithy-anvil.

STILTEN, STILTEREN—Siam as “Stowteren.” A bit awkward on a body’s pins.

STOOP—Post.

STRIPPINS, STRIP, STRIPT—Some kye ’ll give a drop o’ mair milk efter t’ main on ’t ’s bin gitten, seea they’re stript for ’t.

STRIKES, STRUCK—This is aboot t’ sheep i’ het wedder; a drop o’ rubbin bottle for ’t.

STUB, STUBBIN-HACK—Stub whins. Get them up by the root.

STUB, STUB-TWIST—An old horse shoe nail is known as a stub, and a gun barrel made out of them is known as a stub twist, an’ a soor, sulky chap is said ta liuk as if he could bite stubs through.

STUFF, STUFT—To be crammed with tales that are without foundation in fact.

STUNNEN—Hoo go? Stunnen.

STUNNER—A beauty. Yon gallawa’s a stunner.

STURDY, STOWT—These is sheep complaints, an’ varra bad uns.

STAND-KIRN—Yan o’ t’ auld farrand sooart. Up an’ doon, some fooak co’ them.

STANG—A sudden pang of pain; a cart shaft; a bull stang; but sen Ah can tell they used ta ride t’ stang at New Year. Eve, or New Year Day, fer yal. T’ fun was catchen chaps ’at pretended they dudn’t want ta be catch’d ta be stanged, an’ dudn’t they liuk silly astride ov a powl, an’ tweea fellows carryen them frae yah public-hoose tul anudder, an’ a arm chair ta stang t’ winner in. It’s gian oot o’ date, an’ it’s happen as weel.

STILTER—(Whar’s t’ word genius noo?) Ye’ve seen a fellow gahn ower a lot o’ rough cobbly stians, an’ he’s bin steppin atop on them varra careful, as if he was flait o’ fo’in off; he was stilteren amang t’ cobbles. Siam wi’ muck an’ waiter, ye’ve ta stilter throo on tippy-teeas.

STIRK—A young heifer or bullock.

STOUR—A bit o’ bad blood ’at brecks oot in a fratch, an’ sometimes ends with a feit. Like that ’at co’s aboot March, it’s a bit blustery, an’ varra oft ther’s a change on aboot than—o’ bad words.

STEP-MOTHER-JAGS—Nang-nails explains this.

STEER-OFF—Start for. We mun steer off hiam. Aye, what it ’ll be gitten on fer t’ edge o’ neet bi ye git theer.

STICK—A pint o’ yal Mary wi’ a stick in ’t will ye? It’ a drop o’ rum.

STEP-MOTHER-BITS—Varra canny bits o’ breed er cheese,

STERICS—Hysterics.

STINKEN-ROGER—Ye’ll find it i’ t’ garden.

STINT—A given quantity. A chap hed chang’d t’ coo diet an’ was weighin t’ butter ta know t’ effect. “Weel diun, dockens an’ nettles,” he sez tul hissel, “t’ auld stint.”

STOMACH—Appetite. Ah’ve neea stomach fer nowt. Ah ca’t stomach fat meat, ato’.

STOOR—Ye’ll mappen find some aboot March.

STAP—Round in a ladder, or stee.

STEND—A stick to hod a stuck pig oppen tell it sets.

STOOR AN’ DRIFE—small driven snow. Seek a neet! Stoor an’ drife fit ta blind yan.

STRACKLIN—A bad ’un.

STREEN—Strain as through a syle. Also to relate how the milk comes from the udder without effort when over full. Also the action of milking as it streens from the teats to the vessel when properly performed.

STRINGS—They hev ta deea wi’ kye aboot cauven time, but ass t’ coo docter.

STINT—A common right, but bless ye ther’s neea commons noo. They’re o’ gian up lang sen.

STUMP AN’ RUMP—Iv’ry rism. She set him a quart o’ poddish, some breed an’ cheese, an’ he felt t’ lot stump an’ rump. When fooak gits inta difficulties t’ bum bailiff sells ’em up stump an’ rump, stick an’ stane.

STAND—A stall at a fair.

STRETCH—Distance. It’s a gay lang stretch ta walk.

STIRRINGS—Aboot t’ fair an’ tierm times thers bits o’ stirrins.

STITCH-A severe pain in the side from over exertion.

STOUR—See Dyke-stour.

STRAKE—A piece of horn to scrape t’ churn doon wi’, or t’ cream pot, or bowl.

STRAKE—A piece of wood with a perfectly straight edge to strake a measure of grain and so test it and remove that which is over and above measure.

STRAKE—A marvel laiker’s word at ringy.