Book VIII
. p. 232, and the passage is too vague to allow of our identifying the lady named either with Wolfram's faithless love, or with her for whose sake he composed his poem; certainly the Margravine was not his wife.
Page 67, line 61--'_Soltanè's strand_.' This is one of the many instances in the poem in which an adjective has been taken as a proper name. In the French source it was undoubtedly an adjective meaning 'solitary,' 'waste.' In Chrêtien we find _la gaste forest soltaine_; other versions speak of the woods, or the desert, none but this gives a proper name.
Page 69, line 158--'_Ulterleg's Count_.' _Oultre-lac_, 'beyond the lake,' cf. Louis D'outremer. This is again an instance of a qualifying term used as a proper name.
Page 72, line 220--'_Meljakanz_.' This exploit is quite in keeping with the character of the knight, cf.