Chapter 29 of 29 · 999 words · ~5 min read

Part 29

Siqua recordanti benefacta priora uoluptas 97

Si quicquam mutis gratum acceptumue sepulcris 101

Si quidem loqui uis 9, v

Si qui forte mearum ineptiarum 104

Si quis Auitacum dignaris uisere nostrum 375

Si quis forte mei domum Catonis 52

Si tecum mihi, care Martialis 268,iii

Si tineas cariemque pati te, charta, necesse est 333

Sit mihi talis amica uelim 336

Siue igitur ratio praebentis semina terrae 197

Si uero solem ad rapidum lunasque sequentis 114

Soluitur acris hiems grata uice ueris et Fauoni 152, i

Sparge mero cineres bene olentis et unguine nardi 343

Sperne mores transmarinos, mille habent offucia 297

Splendor parentum nil mihi maius dedit 353

Stat uetus et multos incaedua silua per annos 208

Suaue, mari magno turbantibus aequora uentis 67

Summa deum, Pietas, cuius gratissima caelo 260

Sunt aliquid Manes: letum non omnia finit 177

Super alta uectus Attis celeri rate maria 76

Supprime iam lacrimas: non est reuocabilis istis 194

Tam malum est habere nummos, non habere quam malum est 296

Tandem concilium belli confessus agendi 366

Tanta moles labitur 42

Te, Messalla, canam, quamquam tua cognita uirtus 190, i

Temporibus nostris aetas cum cedat auorum 267, i

Te quoque, magna Pales, et te memorande canemus 117

Te quoque Vergilio comitem non aequa, Tibulle 161

Te, sale nata, precor, Venus, et genitrix patris nostri 21, ii

Tethya marmoreo fecundam pandere ponto 222

Te uigilans oculis, animo te nocte requiro 251

Threiciam uolucrem fertur Iunonius ales 372

Threicius quondam uates fide creditur canora 356

Topper citi ad aedis uenimus Circai 6, vi

Transit Melitam 8, vi

Triginta mihi quattuorque messes 278

Tu, Andromacha, per ludum manu 51, i

Tum autem lasciuum Nerei simum pecus 7, i

Tu quicumque mei ueheris prope limina busti 286, ii

Tu qui secura procedis mente, parumper 230

Tu qui secura spatiaris mente uiator 191

Tu quoque tu in summis, o dimidiate Menander 63

Tyrrhena regum progenies, tibi 135

Vado, sed sine me, quia te sine, nec nisi tecum 351

Vane, quid affectas faciem mini ponere, pictor 335

Vate Syracosio qui dulcior Hesiodoque 107

Venandi cano mille uias hilarisque labores 303

Vendidit hic Latium populis agrosque Quiritum 106, i

Venus amoris altrix genetrix cuppiditatis, mihi 51, iii

Verani, omnibus e meis amicis 79

Ver erat et blando mordentia frigora sensu 348

Verona docti syllabas amat uatis 263

Verum est an timidos fabula decipit 240

Verum est quod cecinit sacer 244

Vesper adest, iuuenes, consurgite: Vesper Olympo 75

Vesper it ante iubar quatiens 64, ii

Victa prius nulli, nullo spectata triumpho 235

Vides ut alta stet niue candidum 123

Vidi te in somnis fracta, mea uita, carina 171

Virginis inde subest facies, cui plena sinistra 223

Virtuti sis par, dispar fortunis patris 43, i

Virum mihi, Camena, insece uersutum 6, i

Vitam quae faciant beatiorem 268, iv

Viuamus, mea Lesbia, atque amemus 86, a

Viue laetus quique uiuis, uita paruom munus est 301

Vixi beatus dis, amicis, literis 305

Vixi puellis nuper idoneus 129

Vna est nobilitas argumentumque coloris 252

Vnctis falciferi senis diebus 280

Vndarum rector, genitor maris, arbiter orbis 306

Vnde haec, unde haec flamma exoritur? 22

Vndenis pedibusque syllabisque 284, ii

Vnde sacro Latii sonuerunt carmine mentes? 258

Vndique conueniunt uelut imber tela tribuno 19

Vnus homo nobis cunctando restituit rem 21, vii

Vos qui regalis corporis custodias 9, ii

Vos tenet, Etruscis manat quae fontibus unda 185

Vrsus togatus uitrea qui primus pila 290

Vtinam ne in nemore Pelio securibus 29

Vt rudibus pueris monstratur littera primum 200

Vulgare amici nomen, sed rara est fides 225

Vxor, uiuamusque ut uiximus et teneamus 328

FOOTNOTES:

[1] _Sat._ I. iv. 39 sqq.

[2] I follow here the 'orthodox', or popular, view. But see Notes, pp. 505-12.

[3] For what is said here of this poetry of primitive magic cf. Horace, _Epp._ II. i. 134 sqq.

[4] Even of the Italian poets of the Empire few or none are Romans. Statius and Juvenal are Campanians, Persius is an Etrurian.

[5] _Ancient Lives of Vergil_, p. 26.

[6] In his _Sicily_ Augustus handled a theme of wide patriotic interest: and it is more than likely, I think, that Vergil in the _Aeneid_ owed, or affected to owe, a good deal to this poem.

[7] Catullus, xliv.

[8] I borrow this phraseology from Henry's _Aeneidea_, where the phenomenon is infinitely illustrated.

[9] Said to be intended by the poet for a portrait of himself.

[10] The translator read apparently, with Bentley, _bruma superbiae_.

[11] A composite metre, an anapaestic paroemiac followed by a trochaic ithyphallic.

[12] _Essays_ I, pp. 55 sqq.

[13] _Fragments and Specimens of Early Latin_ pp. 396-7 and _passim_. Wordsworth's competence to treat questions of quantity may be judged from the fact that in a hexameter verse he makes the first syllable of _caro_ (_carnis_) long: p. 567, l. 16.

[14] _Classical Review_ XXI, pp. 100 sqq.

[15] l.c., p. 56 note.

[16] _Altgerm. Metrik_, 1892.

[17] An original _Lucius_ is, as Lindsay points out, impossible: and it is disproved by the Oscan _Luvkis_.

[18] See also Sommer, _Lateinische Laut- u. Formenlehre_ chap. iii.

[19] Very occasionally three, in cases where one of the syllables can be _slurred away_ in pronunciation.

[20] I use 'word-group' in the same sense as Lindsay. See also his _Latin Language_ pp. 165-70.

[21] I say nothing of the difficulty of _limen sali_. We know the Hymn to have been sung _within_ the temple, and with closed doors.

[22] _Sio_ is an old Latin word. See Buecheler's paper _Altes Latein_ in _Rheinisches Museum_ 43 p. 480. _Siat_ is glossed in Philoxenus by {ourei, epi brephous}. In common speech it survived only in the language of the nursery and in this connexion. But it is closely related to a number of words, in various Indo-Germanic languages, of which the root-meaning is 'moisture'. See Walde, _Lateinisches Etymologisches Wörterbuch_2 p. 708.

[23] _Acta Fratrum Arvalium_ p. 34.

Transcriber's Notes: Multiple and inconsistent spellings retained. {Greek transliterated.}

End of Project Gutenberg's The Oxford Book of Latin Verse, by Various