CHAPTER XII
.
THE RETURN OF KAUHIPAEWA TO HAWAII.—KAMALALAWALU SAILS FOR HAWAII.
After Kauhipaewa and his companion made their final statement to Kamalalawalu concerning war they immediately returned to Hawaii. Upon their arrival at Hawaii, Lonoikamakahiki was then residing at Puako, awaiting the return of Kauhipaewa and his companion. Upon their arrival the king inquired as to their mission. They made report as to conversations had with Kamalalawalu. Lonoikamakahiki then made preparations for war, so as to be ready when Kamalalawalu made his appearance. After Kauhipaewa and his companion had departed for Hawaii Kamalalawalu made preparations to sail thither for war.
Lanikaula observed that preparations were being made to sail to Hawaii to wage war on Lonoikamakahiki, so said to Kamalalawalu: “Where are you? Preparing these canoes of yours to go where?” Kamalalawalu replied: “To sail to fight Lonoikamakahiki.” Lanikaula replied: “You will not defeat Lonoikamakahiki, because no amount of strength will ever overcome Lonoikamakahiki, for the reason that you are a human being and he a god.” Kamalalawalu made answer: “Kauhiakama says Kohala is depopulated; the people are only at the beach.” To this remark of Kamalalawalu, Lanikaula replied: “You sent your son Kauhiakama to investigate as to how many people there were on Hawaii. He returned and made his report to you that there were not many people there, but Kauhiakama did not see the number of people in Kohala because he traveled on the seashore, reaching Kona from Kawaihae and arrived on the heights of Huehue. He could not have seen the people of that locality because there were only clinkers there, having proceeded along by way of Kona until he arrived at Kau. If he had traveled along the Kona route in the early morning he could not have met people at that time because the inhabitants of that section had gone to the uplands and some had gone fishing; those remaining home were only the feeble and sick, therefore the people of Kona could not have been seen by Kauhiakama on his tour. Had he gone during the evening he would surely have seen the large population of Kona because it is the largest district of Hawaii.”
These observations of Lanikaula did not make much of an impression on Kamalalawalu. He still inclined to the idea of war. Lanikaula observed that Kamalalawalu was bent on going to war. He therefore spoke to Kamalalawalu again: “If you intend to go to war with Lonoikamakahiki, then your grounds should be at Anaehoomalu; and should Lonoikamakahiki come to meet you, then let the battle be fought at Pohakuloa, it being a narrow place; then you will be victorious over Hawaii.”
Kamalalawalu answered: “You do not know, because I was distinctly told by both Kauhipaewa and Kihapaewa that our battle field should be on Hokuula and Puuoaoaka, it being a place of eminence.” Lanikaula again said: “You are being deceived by the sons of Kumaikeau and others; you have been led astray, therefore listen to me, for if you heed not my admonitions I do not think that you will ever come home to Maui nei again.”
Kamalalawalu became indignant at Lanikaula’s remarks and drove him away. But Lanikaula, out of sympathy for the king, did not cease to again give him warning: “Kamalalawalu! You are very persistent to have war. This is what I have to say to you: Better hold temple services these few days before you proceed. Propitiate the gods first, then go.” But Kamalalawalu would not harken to the words of Lanikaula, therefore he ended his remarks. Makakuikalani made the preparations of the war canoes in accordance with the strict orders of Kamalalawalu.
When the canoes and the several generals, together with all the men, including the war canoes of Kamalalawalu, were ready floating in the harbor of Hamoa, Lanikaula came forth and in the presence of King Kamalalawalu and his war canoes prophesied in chant his last words to Kamalalawalu:
The red koae! The white koae! [295] The koae that flies steadily on, Mounting up like the stars. To me the moon is low. [296] It is a god, Your god, Lono; A god that grows and shines. Puuiki, Puunui. At Puuloa, at Puupoko; At Puukahanahana, At the doings of the god of Lono. Lono the small container, Lono the large container. Puunahe the small, Puunahe the large. By Hana, you swim out, By Moe you swim in. My popolo [297] is mine own, The popolo that grows by the wayside Is plucked by Kaiokane, Is watched over by Kaiowahine. We two to Kahulikini, Numberless, Vast, without number, countless Are we, O Kama. Let us two to Anaehoomalu, O my chief.
At the end of Lanikaula’s prophesy as made in the chant Kamalalawalu set sail with his large convoy of war canoes. It is mentioned in this tradition relative to the number of canoes of Kamalalawalu that the rear war canoes were at Hamoa, Hana, and the van at Puakea, Kohala; but at the time of this narrative the opinions of the ancients differed as to the accuracy of this. Some say that the number of canoes is greatly exaggerated.
Kamalalawalu having arrived at Hawaii, Kauhipaewa and Kihapaewa were stationed at Puako, in accordance with the wishes of Lonoikamakahiki. At the first meeting that Kamalalawalu had with Kauhipaewa and others, Kumaikeau and others (who were men from the presence of Lonoikamakahiki) said to Kamalalawalu: “Carry the canoes inland; take the outriggers off so that should the Hawaii forces be defeated in battle they would not use the flotilla of Maui to escape. When they find that the outriggers have all been taken apart and the victors overtake them the slaughter will be yours.” Kamalalawalu did as he was told to do by the two old men.
When Kamalalawalu arrived at Kohala, Lonoikamakahiki had his army in readiness. Kamalalawalu learning that Kanaloakuaana was still living at Waimea he concluded that his first battle should be fought with Kanaloakuaana and at Kaunooa. Kanaloakuaana was completely routed and pursued by the soldiers of Kamalalawalu, and Kauhiakama, and Kanaloakuaana was captured at Puako. At this battle the eyes of Kanaloakuaana were gouged out by the Maui forces, the eye sockets pierced by darts, and he was then killed, the eyes of Kanaloakuaana being tatued.
Because of this action on the part of Kamalalawalu’s men the landing place for the canoes at Puako was called Kamakahiwa, [298] and to this day is known by that name and may ever remain so to the end of this race. Because of the perpetration of this dastardly act on Kanaloakuaana the following was composed by a writer of chants, being the middle portion of a chant called “Koauli”:
The drawing out of Kama, the ohia tree; The letting out of Kama at Waimea, The kin of Kanaloa. [299] He was made black like the mud-hen. The face was blackened, Blackened was the face of Kanaloa with fire. The face of Kanaloa, With burning fire. Let me scratch the face Of Makakii. You poked at the eyes of Kamalea, [300] Makahiwa, Makalau. The men were from Hoohila, Of Makakaile. The face of Makakaile the large one, the life. Kikenui of Ewa. At Ewa is the fish that knows man’s presence. [301] The foreskin of Loe, consecrated in the presence of Mano The chief, heralded [302] by the drum of Hawea, [303] The declaration drum Of Laamaikahiki.
This chant is dedicated to the eyes of Kanaloakuaana as indicated by the verses.
##