Chapter 10 of 32 · 3935 words · ~20 min read

Part 10

And next it happened that Sinforosia, having heard of the tricks which the two others had played the scholar, resolved to treat him with a third, no less noteworthy; so, the next time she saw him, she began to ogle him with the tail of her eye, by way of telling him that a passion for him was burning her up. Filenio, forgetting straightway his former mishaps, began to walk up and down past her house, and play the lover. Sinforosia, when she saw from this that he was deeply smitten with love for her, sent him a letter by an old woman to let him know that he had so completely captured her fancy by his fine person and gracious manners that she could find rest neither night nor day, and to beg him that, whenever it might please him, he would come and hold converse with her, and give her a pleasure greater than any other. Filenio took the letter, and having mastered the contents, was at once filled with more glee and happiness than he had ever known before, clean forgetting all the tricks and injuries he had suffered hitherto. He took pen and ink, and wrote a reply, that, though she might be enamoured of him, he, on his part, was just as much in love with her, or even more, and that at any time she might appoint he would hold himself at her service and commands. When she had read this reply, Sinforosia made it her business to find full soon an opportunity for the scholar to be brought to her house, and then, after many feigned sighs, she said: ‘O my Filenio, of a truth I know of no other gallant who could have brought me into such plight, but you alone; since your comeliness, your grace, and your discourse have kindled such fire in my heart that I burn like dry wood.’ The scholar, while he listened, took it for certain that she was melting with love for him, and, poor simpleton as he was, kept on some time bandying sweet and loving words with her, till it seemed to him that the time had come to go to bed and to lie down beside her. Then Sinforosia said: ‘Before we go to bed it seems meet that we should regale ourselves somewhat.’ And having taken him by the hand, she led him into an adjoining cabinet, where there was a table spread with sumptuous cakes and wines of the finest, in which the mischievous dame had caused to be mingled a certain drug, potent to send her gallant to sleep for a certain time. Filenio took a cup and filled it with wine, and suspecting no fraud he emptied it straightway. Enlivened by the banquet, and having washed himself in orange water and dainty perfumes, he got into bed, and then immediately the drug began to work, and he slept so sound that even the uproar of great artillery would scarce have awakened him. Then, when Sinforosia perceived that he was in a heavy slumber and that the drug was doing its work well, she called one of her maids, a strong wench whom she had made privy to the jest, and the two of them took Filenio by the legs and arms, and, having opened the door softly, they placed him in the street, about a stone’s cast from the house, and there left him.

It was about an hour before dawn when, the drug having spent its force, the poor wretch came to himself, and, believing that he had been in bed with the lady, found himself instead stockingless, and clad only in his shirt, and half dead with cold through lying on the bare ground. Almost helpless in his arms and legs, he found it a hard matter to get on his feet, and, when he had done so much, it was with difficulty that he kept from falling again; but he managed, as best he could, to regain his lodging and to care for his health. Had it not been for his lusty youth, he would surely have been maimed for life; but he regained his former health, and when he went abroad again he showed no signs of remembering the injuries and vexations which had been put upon him; but, on the other hand, he bore himself towards the three ladies as if he loved them as well as ever, and feigned, now to be enamoured of one, and now of another. The ladies, never suspecting malice on his part, put a good face on the matter, and treated him graciously as if they were dealing with a real lover. Filenio was many times tempted to give his hand free play, and to mark their faces for them, but he prudently took thought of the condition of the ladies, and of the shame that would be cast on him should he offer violence to them, and restrained his wrath. Day and night he considered how he might best wreak his vengeance on them, and when he could hit on no plan he was in great perplexity. But in the course of time he devised a scheme by which he might readily work his purpose, and fortune aided him to prosecute it as he had designed. He hired for himself in the city a very fine house, containing a magnificent hall and many dainty chambers, and in this he purposed to give a great and sumptuous feast, and to invite thereto a company of gentlefolk, Emerentiana, and Panthemia, and Sinforosia amongst the rest. They accepted the scholar’s invitation without demur, suspecting nothing sinister in the same, and when they were come to the feast the wily scholar led them with many courteous speeches into a room and begged them to take some refreshment. As soon as the three ladies—foolish and imprudent indeed—had entered the room, Filenio locked the door, and, advancing towards them, said: ‘Now, my pretty ladies, the time is come for me to take my revenge upon you, and to give you some repayment for all the ills you put upon me, just because I loved you so well.’ When they heard these words, they seemed more dead than alive, and began to repent heartily that they had ever abused him, and at the same time to curse their own folly in having trusted the word of one they ought to have treated as a foe. Then the scholar with fierce and threatening looks commanded them that they should, if they set any store on their lives, strip themselves naked, and the ladies, when they heard this speech, exchanged glances one with the other and began to weep, begging him the while, not only for the sake of love, but also for the sake of his natural gentleness, that their honour might be left to them. Filenio, exulting in his deed, was exceedingly polite to them, but at the same time informed them that he could not suffer them to remain clothed in his presence. Hereupon the ladies cast themselves down at Filenio’s feet, and with piteous weeping humbly besought him not to be the cause of so great shame to them. But he, whose heart was now grown as hard as a stone, cried out that what he would do to them was in no sense blameworthy: it was nothing but just revenge; so the ladies were forced to take off their clothes and to stand as naked as when they were born, in which condition they appeared fully as fair as when apparelled. When this had come to pass even Filenio began to feel some pity for them; but, remembering his recent wrongs, and the mortal perils he had undergone, he chased away his pitying humour and once more hardened his heart. He then craftily conveyed all the clothes and linen they had lately worn into a neighbouring cabinet, and bade them with threatenings all to get into one bed. The ladies, altogether astounded and shaking with terror, cried out, ‘Wretched fools that we are! What will our husbands and our friends say when it shall be told to them that we have been found here slain in this shameful case?’ The scholar, seeing them lying one by the other like married folk, took a large sheet of linen, very white, but not fine enough to suffer their bodies to be seen and recognized, and covered them therewith from head to foot; then he left the chamber, locking the door behind him, to go and find the three husbands, who were dancing in the hall. Their dance being finished, Filenio led them with him into the chamber where the ladies were lying in the bed, and said to them: ‘Gentlemen, I have brought you hither for your diversion, and to show you the prettiest sight you have ever seen;’ and, having led them up to the bed with a torch in his hand, he began softly to lift up the covering at their feet, and to turn it back so as to disclose the fair limbs beneath it as far as the knees, thus giving the three husbands something wondrous fair to look upon. Next he uncovered them as far as their stomachs, which he then disclosed entirely by lifting the sheet in the same way. I leave you to imagine how great was the diversion the three gentlemen got from this jest of Filenio’s, also in what distressful plight these poor wretched ladies found themselves when they heard their husbands join in mocking them. They lay quite still, not daring even to cough, lest they should be discovered, while their husbands kept urging the scholar to uncover their faces; but he, wiser in other men’s wrongs than in his own, would not oblige them so far. Not content with this, he brought forth their garments, which he showed to their husbands, who, when they looked thereon, were astonished and somewhat perturbed at heart, and, after examining them closely, said one to another: ‘Is not this the gown which I once had made for my wife?’ ‘Is not this the coif which I bought for her?’ ‘Is not this the pendant that she hangs round her neck? Are not these the rings she wears on her fingers?’

[Illustration: The Scholar’s Vengeance]

At last Filenio brought the three gentlemen out of the chamber, and bade them, so as not to break up the company, to remain to supper. The scholar, learning that the supper was ready and everything set in order by the majordomo, gave the word for everyone to take his place. And while the guests were setting their teeth to work, Filenio returned to the chamber where the three ladies were, and as he uncovered them said: ‘Good evening, fair ladies; did you hear what your husbands were saying? They are now without, waiting impatiently to see you. Get up; surely you have slept enough; give over yawning and rubbing your eyes. Take your clothes and don them without delay, and go into the hall where the other guests await you.’ With such words as these he mocked them; while they, disconsolate and despairing, feared lest this adventure might come to some fatal issue, and wept bitterly. At last, full of anguish and terror and looking for nothing less than death at his hands, they arose and turning to the scholar said to him: ‘Filenio, you have taken more than vengeance upon us. Now nothing remains but for you to draw your sword and make an end of our lives, for we desire death beyond any other thing. And if you will not grant us this boon, at least suffer us to return unobserved to our homes, so that our honour may be saved.’

Filenio, seeing that he had carried the affair far enough, gave them back their garments, and directed them to clothe themselves quickly, and when this was done he sent them out of the house by a secret door, and they went back to their homes. At once they laid aside their fine clothes, which they had lately worn, and put them away in their presses, and with great prudence sat down to work instead of going to bed. When the feast had come to an end, the three husbands thanked the scholar for the fine entertainment he had given them, and in particular for the sight of the beauties laid out for their benefit in the chamber, beauties surpassing the sun himself, and, having taken leave of him, they returned to their homes, where they found their wives sewing beside the hearth. Now the sight of the clothes, and the rings, and the jewels, which the scholar had exhibited to them, had made them somewhat suspicious; so each one now demanded of his wife where she had spent that evening, and where her best garments were. To this questioning each lady replied boldly that she had not left the house that evening, and, taking the keys of the coffers wherein was disposed her apparel, she showed this to her husband, with the rings and other jewels which he had given her. When the husbands saw these they were silent, and knew not what to say, but after a little they told their wives word by word what they had seen that evening. The ladies made as if they knew nothing of it, and, after jesting a little over the matter, they undressed and went to bed. And in after times Filenio often met the three ladies in the streets, and would always inquire of them: ‘Which of you was in the greatest fear? and did I suffer most from your jests, or you from mine?’ But they always held their eyes down on the ground, and said nothing. And in this fashion the scholar avenged himself as well as he could of the tricks he had suffered, without violence or outrage.

When they had listened to the story of Molino, the Signora and all the other ladies declared that the revenge, worked upon the three gentlewomen by the scholar for the tricks they had played him, was no less revolting than cowardly; but when they came to consider the severe punishment which the poor fellow had suffered in couching upon the thorns, and the danger of breaking his bones he had incurred in falling down into the warehouse, and the biting cold he had been exposed to when laid out in the open street to sleep upon the bare earth clad only in his shirt, they admitted that his vengeance was no heavier than was due. The Signora, though she had excused Fiordiana from telling her story in due order, now demanded of her that she should at least give her enigma, which ought to have some reference to the story of the scholar; and she, in obedience to this word, said: “Signora, it happens that the enigma which I have to submit to the company has nothing in keeping with deeds of grave and terrible vengeance such as the ingenious Signor Antonio has set forth in his fable, but at the same time it will be one which may be of interest to every studious youth.” And without further delay she propounded her enigma:

From two dead blocks a living man Gave life to one whose spirit ran To vivify another wight, Who thus from darkness rose to light. Two living ones together bide, The creature by the maker’s side, And by the creature’s radiance led, The master communes with the dead.

This subtle riddle of the Signora Fiordiana was interpreted in various wise, but not one of the company hit upon its exact meaning. And seeing that Fiordiana kept on shaking her head at the essays made by the company, Bembo remarked with a quiet smile, “Signora Fiordiana, it seems to me to be foolishness to waste our time in this fashion. Tell us what you will, and we shall be contented.” “Since this noble company decrees,” replied Fiordiana, “that I should be my own interpreter, I will gladly do this; not because I deem myself in any way competent for this task, but because I wish to oblige all you here, to whom I am bound by so many kindnesses. My enigma shows simply a student who rises from bed early in the morning, and he, a living thing, by the working of two dead things, the flint and the steel, gives life to the dead tinder, and this in its turn enlivens the dead candle. Thus the first living one, the student, by the help of these other two living ones who lately were dead, sits down to converse with the dead, that is, with the books writ by learned men of times long past.” The explication of this most ingenious riddle by Fiordiana pleased the company greatly, and the Signora directed Lionora to begin her story at once.

[Illustration: [Fleuron]]

THE THIRD FABLE.

=Carlo da Rimini vainly pursues Theodosia with his love, she having resolved to live a virgin. In striving to embrace her he meets with divers misadventures, and is well beaten by his own servants to boot.=

Dear ladies, the clever story just told to us by Molino has made me give up all thought of relating to you the one I had in my mind, and to offer in its place another which, if I am not mistaken, will be equally pleasing to you ladies as Molino’s was to the gentlemen. Mine will certainly be shorter than his, and, I think I may say, more decent in the subject it treats.

I must tell you then that Carlo da Rimini—as I think many of you know—was a man whose trade was fighting, a despiser of God, a blasphemer of the saints, brutal and a cutthroat, and at the same time given over to all kinds of effeminate luxury. So great indeed was his malignity and the corruption of his nature, that his equal could not be found. Now in the days when he was a handsome, seemly young man, it chanced that he became hotly enamoured of a certain maiden, the daughter of a poor widow, who, though she was very poor and only contrived to find a living for herself and her child with much difficulty, would rather have died with hunger than have consented to live on the wages of her daughter’s sin.

The maiden, whose name was Theodosia, was very fair and graceful in her person, and no less honest and discreet in her conduct; moreover, she was of a prudent, sober temper, and had already determined to devote herself to the religious life and to prayer, holding all worldly things to be of small account. Carlo, therefore, burning with lascivious passion, was in the habit of molesting her with his attentions every day, and on any day when he might not chance to see her he was like to die of vexation.

With flatteries and gifts and solicitations he made frequent trial to win the maiden’s consent to his wishes, but all his importunities were in vain; for, like a wise and good girl, she would have none of his presents, and every day she prayed to God to turn away from his heart these dishonest wishes. At last there came a time when he could no longer hold within bounds his ardent lust and bestial desire, and, feeling gravely affronted at these continual rebuffs by one whom he loved more dearly than his own life, he made up his mind to ravish her and satisfy his lecherous appetite, let the consequence be what it might. But he feared to stir up a commotion through any public scandal, lest the people, who held him in great hatred, should rise and slay him.

But at last, being overcome by his unbridled desire, with his mind distempered with rage as if he had been a mad dog, he made a plan with two of his underlings—desperate ruffians both of them—to carry her off and then to ravish her. Therefore one day, when the evening dusk had fallen, he armed himself and went with the two desperadoes to the young girl’s dwelling-place, the door of which he found open; but before entering he charged his men to keep on the alert, and to take care, as they valued their own lives, that no other person should enter the house or come out therefrom until he himself should rejoin them. The two ruffians, who were full willing to obey their leader’s behests, gave answer that whatever he might command should be carried out.

But Theodosia (by some means unknown to me) had got tidings of Carlo’s intent, and had shut herself up in a small kitchen, and Carlo, when he had mounted the staircase of the poor little house, found there the old mother, who, suspecting nothing of any such surprise, had taken to her spinning. He demanded forthwith where was her daughter, for whom he had such great love and desire, and the poor old woman, as soon as she perceived that the young lecher was fully armed and manifestly more inclined to evil than to good, was greatly confounded in her mind, and her face became as white as the face of a corpse, and she was on the point of screaming aloud; but, perceiving that her outcries would be of no use, she determined to hold her peace, and put her honour in the keeping of God, whom she altogether trusted. So, plucking up her courage, she turned to Carlo and said: ‘Carlo, I know not what humour or what insolent spirit may have brought you here to defile the soul of this girl, who desires to live honestly. If by chance you should be come with righteous intent, then may God grant you fulfilment of every just and honourable wish; but if it should be otherwise, which God forbid, you are guilty of a great wickedness in trying to attain by outrage that which can never be yours. Therefore, cast away and have done with this unbridled lust, and no longer strive to ravish from my daughter that which you can never give back to her, to wit, the chastity of her body. And the more you lust after her, the more she will hate you, seeing that her mind is firm set to dedicate herself to virginity.’

Carlo, when he heard these moving words spoken by the poor old mother, instead of being awakened to pity or turned away from his evil intent, raged like a madman, and began to search for Theodosia in every corner of the house, without finding any trace of her, until he came to the little kitchen, where, seeing that the door was fast close, he thought (and thought rightly) that she must be concealed. Then, spying through a crack in the door, he perceived Theodosia, who was at her prayers, and with honeyed words he began to beseech her that she would open to him the door, addressing her in these terms: ‘Theodosia, life of my life, be sure that I am not come here to sully your honour, which is more dear to me than my own self and my own good name, but to take you as my wife, provided that my offer be acceptable to you and to your good mother. And, beyond this, I swear I will have the life of anyone who may in any way affront your honour.’