Chapter 22 of 32 · 3810 words · ~19 min read

Part 22

Messer Erminione, being one of the chiefs of the city and a man of wealth and influence, it fell to his lot, on account of the worshipful state he filled, to go for a certain space of time to a place called Porto Pireo, distant about twenty stadi from the city of Athens, and there to compose certain suits and strifes which had arisen between the townsmen and the peasants round about—albeit he found this errand but little to his taste. Wherefore, when Messer Erminione had gone his way, tormented as ever by the jealousy which day and night weighed upon him, the youth, shut up in the chest which now stood in Madonna Filenia’s bedroom, was waiting for the favourable moment. More than once had he heard the fair dame weeping and sighing as she bemoaned her hard lot, and the place and the hour which had seen her given in marriage to a miserable old man who had proved to be the ruin of her life. And when it seemed to him that she was in her first sleep, he got out of the chest, and, having gone to the bedside, said in a soft voice: ‘Awake, my soul! for I, your Hippolito, am here.’ And when she was fully aroused, and saw him and knew who he was (for there was a candle burning in the chamber), she was inclined to cry out; but the young man, putting his hand upon her lips, would not allow this, and thus addressed her in a voice full of agitation: ‘Be silent, heart of mine! do you not see that I am Hippolito, your faithful lover? Of a truth I cannot live apart from you.’ The fair young woman was somewhat comforted by these words, and by the time she had found the opportunity for comparing the worth of her old husband with the youthful Hippolito, she was by no means ill-satisfied with the turn things had taken, and lay all night with her lover, spending the time in loving conversation and railing at the impotent ways of her doltish husband. Before they parted they agreed together to meet again in like manner, and when the morning began to dawn the youth got back into his chest, and every evening would issue therefrom and spend the night with the lady.

Now, after a good many days had elapsed, Messer Erminione, giving the business good speed both on account of the discomfort he himself suffered and of the rabid jealousy which never ceased to torment him, put an end to all the disputes he had been called upon to settle, and went back to his home. The servant of Hippolito, as soon as he heard the news of Messer Erminione’s return, went without losing time to his house, and, according to the agreement which had been settled, demanded of him in the name of his master Hippolito the return of the chest, and this Messer Erminione gave up to him without a word of demur. Wherefore, having summoned a porter, the servant caused the chest to be conveyed home. Then Hippolito, having come out of his hiding-place, went forthwith to the piazza, where he met with Messer Erminione, and after he had embraced him, he thanked him most courteously in the warmest terms he could find for the great kindness he had received, and at the same time declared that he himself and all that he possessed should ever be ready at Messer Erminione’s service.

It chanced that on a certain morning Messer Erminione remained in bed with his wife somewhat later than was his wont, and, lifting up his eyes, he remarked upon the wall and high above his head certain stains which looked as if they had been caused by someone spitting thereon. Wherefore his inveterate jealousy began once more to trouble him, and he was mightily amazed at what he saw, and began to turn it over in his mind in such wise that, after he had well considered the matter, he could not bring himself to believe that the marks on the wall in question were any work of his. Then, with strong apprehension as to their meaning, he turned to his wife and with an angry troubled face demanded of her: ‘What have you to say about those spit marks high up on the wall there? I am well assured they were never made by me, for I never spat up there in my life. I strongly suspect that you have betrayed my honour.’ Filenia, laughing the while at this speech, thus answered him: ‘Is there no other charge you would like to bring against me?’ Messer Erminione, when he saw her begin to laugh, grew more infuriated than ever, and said: ‘Ah, you laugh, do you, wicked woman that you are? Now, tell me quickly what it is that makes you laugh.’ ‘I am laughing,’ answered Filenia, ‘at your own foolishness.’ At these words Messer Erminione began to chafe with rage,[26] and, being anxious to make trial of his own powers and to see whether he could spit so high, with much coughing and gasping he strained with all his might to reach the mark on the wall by his spitting, but he wearied himself in vain, for the spittle always fell down again and lighted upon his visage, plastering him thickly with filth. And after the wretched old man had made this trial many times, he found that he only got in worse case every turn. So, by the light of this experience, he persuaded himself that his wife had assuredly played him false, and, turning to her, he began to assail her with the most rascally words that could be applied to a guilty woman, and, if he had not been in fear of the law and of his own neck, he would surely have slain her then and there with his own hands, but he managed to restrain himself, deeming it better to deal with her by legal process than to stain his hands in her blood. Not satisfied with the rating he had already given her, he betook himself, full of wrath and anger, to the tribunal, where he preferred before the judge a charge of adultery against his wife. But, seeing that it lay not within the power of the judge to pronounce condemnation upon her unless the legal statutes should have been duly observed, he ordered Filenia to be brought before him in order that he might narrowly examine her.

Now, there was in Athens a law, which was held in the highest reverence, providing that any woman who might be charged by her husband with adultery should be placed at the foot of a certain red column, round which was entwined a serpent, and there make oath whether or not the accusation of adultery brought against her were true. And after she had taken the oath she was required forthwith to put her hand in the serpent’s mouth, and then, if she should have sworn falsely, the serpent would at once bite off her hand; otherwise, she received no injury. Hippolito, who had already heard rumours of this charge before the tribunal, and that the judge had sent to fetch Filenia to put her on her defence, being a youth of resource at once took action to see that she should not run into the snares of ignominious death. By way of rescuing her from condemnation he first of all stripped off all his clothes and donned in their stead some rags befitting a madman, and then, without being seen by anyone, he left his own lodging and ran straight to the tribunal as if he had been someone out of his mind, acting well the part of a crazy man as he went along the streets.

Now it chanced that while the officers of the court were haling along the poor lady towards the tribunal, all the people of the city gathered themselves together to take note as to how the cause would end, and in the midst of the crowd the pretended madman, forcing his way now here, now there, worked himself so well to the front that he found opportunity to cast his arms round the neck of the woeful lady, and to press a kiss upon her lips, which caress she, seeing that her arms were bound behind her back, could in no wise escape. When the young woman had been brought into the presence of the tribunal the judge addressed her in these words: ‘As you may see, Filenia, your husband Messer Erminione is here to lay complaint against you that you have committed adultery, and furthermore prays that I should deal out to you the due penalty according to the statute; wherefore you must now make oath and say whether or not the charge which your husband brings against you is true.’ Then the young woman, who was very wary and keen of intellect, swore with confidence that no man had ever touched her save her husband and the madman who was now present before them all. Then, after she had sworn, the underlings of the court led her to the place where was the serpent, which, after Filenia’s hand had been placed in its mouth, did her no harm whatever, inasmuch as what she had sworn was really the truth, namely, that no man had ever given her caress of any sort except her husband and the so-called madman.

[Illustration: The Trial of the Serpent]

When they perceived this, the crowd, and all her kinsfolk, who had come thither to see the solemn and terrible sight, at once set her down as innocent and wrongfully accused, and cried out that Messer Erminione deserved the same death which was the penalty of the crime imputed to his wife. But, for the reason that he was a noble, a man of high lineage, and one of the chiefs of the city, the president would not permit him to be publicly burned (for so much power the law gave him), but, in order that he might duly discharge his office, he sentenced Erminione to be thrown into prison, where, after a short space of time, he expired. This is the wretched end which Messer Erminione put to his senseless jealousy, and by these means the young wife was delivered from an ignominious death. Before great length of time had passed Hippolito made her his lawful wife, and they lived many years happily together.

When the story told by the discreet and modest Vicenza had come to an end—a story which pleased all the ladies mightily—the Signora bade her to propound her enigma in due course, and she, raising her pretty smiling face, instead of one of her songs gave the following riddle:

When hope and love and strong desire Are born to set the world on fire, That self-same hour a beast is born, All savage, meagre, and forlorn. Sometimes, with seeming soft and kind, Like ivy round an elm-tree twined, It clips us close with bine and leaf, But feeds on heartache, woe, and grief. Ever in mourning garb it goes, In anguish lives, in sorrow grows. And worse than worst the fate of him Who falls beneath its talons grim.

Here Vicenza brought her enigma to an end. The interpretations of its meaning were diverse, and no one of the company was found clever enough to fathom its true import. When Vicenza saw this, she sighed a little impatiently, and then, with a smiling face, spake as follows: “The enigma I have set you to guess means nothing else than chilling jealousy, which, all lean and faded, is born at the same birth with love itself, and winds itself round men and women as well, just as the gently-creeping ivy embraces the trunk so dear to it. This jealousy feeds on heartache, seeing that a jealous one always lives in anguish and moves about in sombre garb on account of the continual melancholy that torments him.” This explication of the enigma gave great pleasure to all, and especially to Signora Chiara, whose husband had a temper somewhat jealous. But, to let no one say to himself that Vicenza’s enigma had been framed to fit his case, the Signora bade them at once put a stop to their laughter, and signed to Lodovica, whose turn it was to tell the next story, that she should forthwith begin, and the damsel opened her fable in the following words.

THE THIRD FABLE.

=Ancilotto, King of Provino, takes to wife the daughter of a baker, and has by her three children. These, after much persecution at the hands of the king’s mother, are made known to their father through the strange working of certain water, and of an apple, and of a bird.=

I have always understood, lovesome and gracious ladies, that man is the noblest and most capable of the living creatures fashioned by nature, seeing that God made him in His own image and similitude, and willed that he should rule and not be ruled. And on this account it is said that man is the perfect animal, and of greater excellence than any of the others, because all these, not even excepting woman, are subject to him. Therefore, those who by deceit and cunning compass the death of so noble a creature commit a foul crime. And there is no wonder if sometimes those who work for the bane of others run heedlessly into destruction themselves, as did four women I have to tell of, who, in trying to destroy others, were themselves cut off and made a wretched end. All this you will readily understand from the fable I purpose to tell you.

In Provino, a very famous and royal city, there lived in ancient times three sisters, fair of person, gracious in manners, and courteous in bearing, but of base lineage, being the daughters of a certain Messer Rigo, a baker who baked bread for other folk in his oven. Of these one was named Brunora, another Lionella, and another Chiaretta. It happened one day when the three sisters were in their garden, and there taking much delight, that Ancilotto the king, who was going to enjoy the diversion of hunting with a great company, passed that way. Brunora, the eldest sister, when she looked upon the fair and noble assemblage, said to her sisters Lionella and Chiaretta, ‘If I had for my husband the king’s majordomo, I flatter myself that I would quench the thirst of all the court with one glass of wine.’ ‘And I,’ said Lionella, ‘flatter myself that, if the king’s private chamberlain were my husband, I would pledge myself to make enough linen from a spindle of my yarn to provide shifts of the strongest and finest make for all the court.’ Then said Chiaretta, ‘And I, if I had the king himself for my husband, I flatter myself that I would give him three children at one birth, two sons and a daughter. And each of these should have long hair braided below the shoulders, and intermingled with threads of the finest gold, and a golden necklace round the throat, and a star on the forehead of each.’

Now it chanced that these sayings were overheard by one of the courtiers, who hastened to the king and told him of the young girls’ discourse, and the king, when he heard the tenour thereof, at once commanded that they should be brought before him, and this done, he examined them one by one as to what they had said in the garden. Whereupon each one, with the most respectful words, told the king what she had spoken, and he was much pleased thereat. So then and there he wedded Brunora to the majordomo and Lionella to the chamberlain, while he himself took Chiaretta to wife. There was no hunting that day, for the whole company returned to the city, where the marriages were celebrated with the greatest pomp. But the mother of Ancilotto was greatly wroth at his marriage, for however fair Chiaretta might be in face and figure, and graceful in her person, and sweet and modest in her conversation, the queen-mother held it to be a slight to the royal dignity that her daughter-in-law should be of vile and common descent, nor could she endure it that the majordomo and the chamberlain should be brothers-in-law of the king her son. These things kindled so hotly the rage of the queen-mother against Chiaretta that she could scarce endure her presence; nevertheless she hid her wrath so as not to offend her son. In due time (by the good pleasure of Him who rules over all), Chiaretta became with child, to the great joy of the king, whose fancy at once busied itself with the prospect of the lovely progeny he had been promised.

Just at the time when Chiaretta was expecting to be brought to bed, Ancilotto was forced to make a journey to a distant country and to abide there some days, and he directed that, during his absence, his mother should see to the welfare of the queen and of the children who, he hoped, would soon be born. The queen-mother, though she hated her daughter-in-law, let not the king see this, and assured him that she would take the greatest care of them all, while he might be away, and before the king had been gone many days (as Chiaretta when she was a virgin had pledged) three lovely children, two boys and a girl, were born. Likewise their hair was braided below their shoulders, and they bore golden chains on their necks and golden stars on their foreheads. The queen-mother, whose hatred against Chiaretta burned as malignantly as ever, no sooner cast her eyes upon the innocent children than she determined to have them put away privily, so that no one might know they had even been, and that Chiaretta might be disgraced in the sight of the king. And besides this, Brunora and Lionella had grown to regard their sister with violent hate and jealousy since she had become their sovereign, and lost no chance to aggravate, by all sorts of cunning wiles, the spite of the queen-mother against Chiaretta.

On the very same day that the queen was delivered, it chanced that there were born in the stable-yard three black mongrel pups, two dogs and a bitch, which, by some strange freak, had white stars on their foreheads and bore round their necks traces of a gorget. This coming to the knowledge of the two sisters, they took the pups away from the dam and brought them to the queen-mother, and with humble salutations said to her: ‘We know, madam, that your highness has little love for our sister, and quite justly; for she is of humble stock, and it is not seemly that your son and our king should have mated with such an one. Hence, knowing the mind you have towards her, we have brought you here three mongrel pups, which, as you will see, were born with a star on their foreheads, and you can deal with them as you list.’ At these words the queen-mother was much pleased, divining well their evil intent, and she contrived to bring to her daughter-in-law, who as yet had not seen the children she had borne, the three whelps, telling her at the same time they were her own offspring. And for the better hiding of this trick the wicked old woman bade the midwife to tell the same story to the queen. So when she herself and the two sisters and the midwife returned to the chamber, they presented to the queen the three mongrel whelps, saying, ‘See, O queen, the fruit of your womb! Cherish it well, so that the king, when he comes back, may rejoice in the fair gift you have made him.’ And with these words the midwife put the mongrels by her side, consoling her and telling her that such mischances as hers happened now and then to persons of high estate.

These wicked women having carried out this barbarous work, it only remained for them to contrive a cruel death for the three lovely children of the queen. But God mercifully held them back from soiling their hands with the blood of their kin. They made a box, which they waxed within, and, having put the children therein, they closed it and cast it into the river to be borne away by the stream. But God in His justice would not allow these innocents to suffer. As the box floated along it was espied by a certain miller named Marmiato, who haled it out and opened it, and found within three smiling children. Seeing how fair and graceful they were, he deemed them to be the children of some noble lady who, to hide her shame, had committed this crime. Having taken home the box he said to his wife, who was called Gordiana, ‘See here, wife, what I have found in the river; it is a present for you.’ Gordiana received the children joyfully, and brought them up as if they had been her own, giving to one the name of Acquirino, to another Fluvio—as they had been found in the river—and to the girl that of Serena.

Ancilotto, when he came back from his journey, was in high spirits, for he fully expected to find on his return that Chiaretta had fulfilled her pledge and given him the three fair children as she had promised; but the issue was not what he hoped, for the cunning queen-mother, when she saw her son drawing near, went to meet him, and told him that the wife he prized so highly had given him, instead of three children, three mongrel dogs. And having brought him into the chamber of the unfortunate Chiaretta, she showed him the pups which were lying beside her. The queen began to weep bitterly and to deny that the dogs were her offspring, but her wicked sisters came and declared that everything the old mother had said was the truth. The king when he heard this was greatly disturbed, and fell to the ground grief-stricken. After he had come to himself he could scarce believe such thing could be; but at last he gave ear to his mother’s false tale. But Chiaretta’s dignity and sweetness, and the patience with which she bore the insults of the courtiers, won him over to spare her life, and to sentence her to be kept in a cell under the place where the cooking pots and pans were washed, and to be fed on the garbage which was swept off the dirty sink.