Part 17
Now after a season it came to pass that Biancabella felt a desire to return to the spot where first the old man had found her. But he and his wife and his daughters, seeing how great were the benefits they gathered from her presence, loaded her with endearments, and besought her very earnestly that she would on no account depart from them, bringing forward many reasons why she should not carry out her wish. But she, having resolutely made up her mind on this point, determined at all hazards to go away, promising at the same time to return to them hereafter. The old man, when he saw how firmly she was set on her departure, took her with him without any further delay back to the place where he had come upon her. And when they had reached this spot she gave directions to the old man that he should depart and leave her, bidding him also to come back there when evening should have fallen, in order that she might return with him to his house.
As soon as the old man had gone his way the ill-fated Biancabella began to wander up and down the gloomy wood, calling loudly upon Samaritana, so that her cries and lamentations rose up even to the high heavens. But Samaritana, though she was all the while nigh to her sister, and had never for one moment abandoned her, refused as yet to answer to her call. Whereupon the wretched Biancabella, deeming that she was scattering her words upon the heedless winds, cried out, ‘Alas! what further concern have I in this world, seeing that I have been bereft of my eyes and of my hands, and now at last all human help is denied to me.’ And as she thus spoke there came upon her a sort of frenzy, which took away from her all hope of deliverance from her present evil case, and urged her, in despair, to lay hands upon her own life. But because there was at hand no means by which she could put an end to her miserable being, she found her way to a pool of water, which lay not far distant, in the mind there to drown herself. But when she had come to the shore of the pool, and stood thereon ready to cast herself down into the water, there sounded in her ears a voice like thunder, saying: ‘Alas, alas, wretched one! keep back from self-murder, nor desire to take your own life, which you ought to preserve for some better end.’ Whereupon Biancabella, alarmed by this mighty voice, felt as it were every one of her hairs standing erect on her head, but after a moment it seemed to her that she knew the voice; so, having plucked up a little courage, she said: ‘Who are you who wander about these woods, proclaiming your presence to me by your kindly and pitiful words?’ Then the same voice replied: ‘I am Samaritana, your sister, for whom you have been calling so long and painfully.’ And Biancabella, when she listened to these words, answered in a voice all broken by agonized sobs, and said: ‘Alas, my sister! come to my aid, I beseech you; and if at any past time I have shown myself disregardful of your counsel, I pray you to pardon me. Indeed I have erred, and I confess my fault, but my misdeed was the fruit of my ignorance, and not of my wickedness; for be sure, if it had come from wickedness, divine justice would not have suffered me, as the author of it, so long to cumber the earth.’ Samaritana, when she heard her sister’s woes set forth in this pitiful story, and witnessed the cruel wrongs that had been done her, spake some comforting words, and then, having gathered divers medicinal herbs of wonderful power and virtue, she spread these over the places where Biancabella’s eyes had been. Then she brought to her sister two hands, and having joined these on to the wounded wrists, at once made them whole and sound again. And when she had wrought this marvellous feat Samaritana threw off from herself the scaly skin of the serpent, and stood revealed as a maiden of lovely aspect.
The sun had already begun to veil its glittering rays, and the evening shadows were creeping around, when the old man with anxious hasty steps returned to the wood, where he found Biancabella sitting beside a maiden wellnigh as lovely as herself. And he gazed steadily into her beauteous face, standing the while like to a man struck with wonder, and could scarcely believe it was Biancabella he looked upon. But when he was sure it was really she, he cried: ‘My daughter, were you not this morning blind and bereft of your hands? How comes it that you have been thus speedily made whole again?’ Biancabella answered him: ‘My cure has been worked, not by anything I myself have done, but by the virtue and the kind ministering of this my dear sister who sits here beside me.’ Whereupon both the sisters arose from the place where they were seated, and rejoicing greatly they went together with the old man to his house, where the wife and the three daughters gave them a most loving and hospitable welcome.
It came to pass after the lapse of many days that Samaritana and Biancabella, and the old man with his wife and his three daughters, left their cottage and betook themselves to the city of Naples, purposing to dwell there, and, when they had entered the city, they chanced to come upon a vacant space hard by the palace of the king, where they determined to make their resting-place. And when the dark night had fallen around them, Samaritana took in her hand a twig of laurel and thrice struck the earth therewith, uttering certain mystic words the while, and almost before the sound of these words had ceased there sprang up forthwith before them a palace, the most beautiful and sumptuous that ever was seen. The next morning Ferrandino the king went early to look out of the window, and when he beheld the rich and marvellous palace standing where there had been nothing the night before, he was altogether overcome with amazement, and called his wife and his stepmother to come and see it; but these were greatly disturbed in mind at the sight thereof, for a boding came upon them that some ill was about to befall them.
While Ferrandino was standing, scanning closely the palace before him, and examining it in all parts, he lifted his eyes to a certain window, and there, in the chamber inside, he beheld two ladies of a beauty more rich and dazzling than the sun. And no sooner had his eyes fallen upon them than he felt a tempest of passion rising in his heart, for he assuredly recognized in one of them some similitude of that loveliness which had once been Biancabella’s. And when he asked who they were, and from what land they had come, the answer which was given him was that they were two ladies who had been exiled from their home, and that they had journeyed from Persia, with all their possessions, to take up their abode in the noble city of Naples. When he heard this, Ferrandino sent a messenger to inquire whether he would be doing them any pleasure in waiting upon them, accompanied by the ladies of his court, to pay them a visit of welcome, and to this gracious message they sent an answer, saying that it would indeed be a very precious honour to be thus visited by him, but that it would be more decorous and respectful if they, as subjects, should pay this duty to him, than that he, as lord and king, should visit them.
Hereupon Ferrandino bade them summon the queen and the other ladies of the court, and with these (although at first they refused to go, being so greatly in fear of their impending ruin) he betook himself to the palace of the two ladies, who, with all friendly signs of welcome and with modest bearing, gave him the reception due to a highly honoured guest, showing him the wide loggias, and the roomy halls, and the richly ornamented chambers, the walls of which were lined with alabaster and fine porphyry, while about them were to be seen on all sides carven figures which looked like life. And when they had exhibited to the king all parts of the sumptuous palace, the two fair young women approached Ferrandino and besought him most gracefully that he would deign to come one day with his queen and dine at their table. The king, whose heart was not hard enough to remain unaffected by all he had seen, and who was gifted moreover with a magnanimous and liberal spirit, graciously accepted the invitation. And when he had tendered his thanks to the two ladies for the noble welcome they had given him, he and the queen departed together and returned to their own palace. When the day fixed for the banquet had come, the king and the queen and the stepmother, clad in their royal robes and accompanied by some of the ladies of the court, went to do honour to the magnificent feast set out in the most sumptuous fashion. And after he had given them water to wash their hands, the seneschal bade them conduct the king and the queen to a table apart, set somewhat higher, but at the same time near to the others, and having done this, he caused all the rest of the guests to seat themselves according to their rank, and in this fashion they all feasted merrily and joyfully together.
When the stately feast had come to an end and the tables had been cleared, Samaritana rose from her seat, and turning towards the king and the queen, spake thus: ‘Your majesties, in order that the time may not be irksome to us, as it may if we sit here idle, let one or other of us propose something in the way of diversion which will let us pass the day pleasantly.’ And when the guests heard what Samaritana said, they all agreed that she had spoken well, but yet there was found no one bold enough to make such a proposition as she had called for. Whereupon Samaritana, when she perceived they were all silent, went on: ‘Since it appears that no one of this company is prepared to put forward anything, I, with your majesty’s leave, will bid come hither one of our own maidens, whose singing perchance will give you no little pleasure.’ And having summoned the damsel, whose name was Silveria, into the banqueting-room, Samaritana commanded her to take a lyre in her hand and to sing thereto something in honour of the king which should be worthy of their praise. And the damsel, obedient to her lady’s command, took her lyre, and, having placed herself before the king, sang in a soft and pleasant voice while she touched the resounding strings with the plectrum, telling in her chant the story of Biancabella from beginning to end, but not mentioning her by name. When the whole of the story had been set forth, Samaritana again rose to her feet, and demanded of the king what would be the fitting punishment, what torture would be cruel enough for those who had put their hands to such an execrable crime. Then the stepmother, who deemed that she might perchance get a release for her misdeeds by a prompt and ready reply, did not wait for the king to give his answer, but cried out in a bold and confident tone, ‘Surely to be cast into a furnace heated red hot would be but a light punishment for the offences of such a one.’ Then Samaritana, with her countenance all afire with vengeance and anger, made answer to her: ‘Thou thyself art the very same guilty and barbarous woman, through whose nefarious working all these cruel wrongs have been done; and thou, wicked and accursed one, hast condemned thyself to a righteous penalty out of thine own mouth.’ Then Samaritana, turning towards the king with a look of joy upon her face, said to him, ‘Behold! this is your Biancabella, this is the wife you loved so dearly, this is she without whom you could not live.’ Then, to prove the truth of her words, Samaritana gave the word to the three daughters of the old man that they should forthwith, in the presence of the king, begin to comb Biancabella’s fair and wavy hair, and scarcely had they begun when (as has been told before) there fell out of her tresses many very precious and exquisite jewels, and from her hands came forth roses exhaling the sweet scents of morning, and all manner of odoriferous flowers. And for yet greater certainty she pointed out to the king how the snow-white neck of Biancabella was encircled by a fine chain of the most delicately wrought gold, which grew naturally between the skin and the flesh, and shone out as through the clearest crystal.
When the king perceived by these manifest and convincing signs that she was indeed his own Biancabella, he began to weep for the joy he felt, and to embrace her tenderly. But before he left that place he caused to be heated hot a furnace, and into this he bade them cast the stepmother and her two daughters. Thus their repentance for their crimes came too late, and they made a miserable end to their lives. And after this the three daughters of the old man were given honourably in marriage, and the King Ferrandino with Biancabella and Samaritana lived long and happily, and when Ferrandino died his son succeeded to his kingdom.
During the telling of Lauretta’s story divers of the listeners were several times moved to tears, and, when she had brought it to an end, the Signora bade her follow the example of those who had gone before her, and set forth her enigma. Therefore she, not waiting for any further command, gave it in the following words:
A proud and cruel maid I spied, As through the flowery meads she hied. Behind her trailed a lengthy train, Upreared her head in high disdain. And swiftly on her way she took, And sharp her touch, and eke her look. What though her tongue moves all around, She utters neither voice nor sound. She is long, and thin, and wise, He can tell her name who tries.
All the company listened attentively to the enigma which Lauretta gave to them in her sportive way, and she, when she saw there was little likelihood that anyone would find the solution thereof, spake thus: “Dear ladies, so as not to keep you any longer in suspense, or to weary yet more your minds, which must needs be somewhat harassed on account of the pathetic story I have just told you, I will tell you the answer straightway, if such be your pleasure. The damsel I described therein is nothing else than the serpent which, when it goes through the flowery meadows, keeps its head erect and its tail trailing on the ground behind it, and frightens with its sharp eye everyone who may happen to behold it.”
As soon as Lauretta had finished her speech everyone was much astonished that the solution of the riddle had not been guessed by some one or other. And when she had resumed her seat the Signora made a sign to Alteria that she should tell them her fable, and she, having risen and made obeisance to the Signora, began it forthwith.
[Illustration: [Fleuron]]
THE FOURTH FABLE.
=Fortunio, on account of an injury done to him by his supposed father and mother, leaves them, and after much wandering, comes to a wood, where he finds three animals, who do him good service. Afterwards he goes to Polonia, where he gets to wife Doralice, the king’s daughter, as a reward for his prowess.=
There is a saying, very frequent in the mouths of common people, that it is not seemly to jest at affliction nor to make a mock at the truth; forasmuch as he who keeps his eyes and ears open, and holds his tongue, is not likely to injure his fellows, and may hope himself to live in peace.
Once upon a time there lived in one of the remoter districts of Lombardy a man called Bernio, who, although he was not over well endowed with the gifts of fortune, was held to be in no way wanting with respect to good qualities of head and heart. This man took to wife a worthy and amiable woman named Alchia, who, though she chanced to be of low origin, was nevertheless of good parts and exemplary conduct, and loved her husband as dearly as any woman could. This married pair greatly desired to have children, but such a gift of God was not granted to them, peradventure for the reason that man often, in his ignorance, asks for those things which would not be to his advantage. Now, forasmuch as this desire for offspring still continued to possess them, and as fortune obstinately refused to grant their prayer, they determined at last to adopt a child whom they would nurture and treat in every way as if he were their own legitimate son. So one morning early they betook themselves to a certain spot where young children who had been cast off by their parents were often left, and, having seen there one who appeared to them more seemly and attractive than the rest, they took him home with them, and brought him up with the utmost care and good governance. Now after a time it came to pass (according to the good pleasure of Him who rules the universe and tempers and modifies everything according to His will) that Alchia became with child, and when her time of delivery was come, was brought to bed with a boy who resembled his father exactly. On this account both father and mother rejoiced exceedingly, and called their son by the name of Valentino.
The infant was well nurtured, and grew up strong and healthy and well-mannered; moreover, he loved so dearly his brother—to whom the name of Fortunio had been given—that he was inclined almost to fret himself to death whenever they chanced to be separated the one from the other. But the genius of discord, the foe of everything that is good, becoming aware of their warm and loving friendship, and being able no longer to suffer their good understanding to continue, one day interposed between them, and worked her evil will so effectively that before long the two friends began to taste her bitter fruits. Wherefore as they were sporting together one day (after the manner of boys) they grew somewhat excited over their game, and Valentino, who could not bear that Fortunio should get any advantage over him in their play, became inflamed with violent anger, and more than once called his companion a bastard and the son of a vile woman. Fortunio, when he heard these words, was much astonished, and perturbed as well, and turning to Valentino, he said to him, ‘And why am I a bastard?’ In reply, Valentino, muttering angrily between his teeth, repeated what he had already said, and even more. Whereupon Fortunio, greatly grieved and disturbed in mind, gave over playing and went forthwith to his so-called mother, and asked her whether he was in sooth the son of Bernio and herself. Alchia answered that he was, and, having learned that Fortunio had been insulted by Valentino, she rated the latter soundly, and declared that she would give him heavy chastisement if he should repeat his offence. But the words which Alchia had spoken roused fresh suspicion in Fortunio, and made him wellnigh certain that he was not her legitimate son; indeed, there often came upon him the desire to put her to the test, to see whether she really was his mother or not, and thus discover the truth. In the end he questioned and importuned her so closely that she acknowledged he was not born of her, but that he had been adopted and brought up in their house for the love of God and for the alleviation of the misfortune which had been sent upon herself and her husband. These words were as so many dagger-thrusts in the young man’s heart, piling up one sorrow upon another, and at last his grief grew beyond endurance; but, seeing that he could not bring himself to seek refuge from his trouble by a violent death, he determined to depart from Bernio’s roof, and, in wandering up and down the world, to seek a better fortune.
Alchia, when she perceived that Fortunio’s desire to quit the house grew stronger every day, was greatly incensed against him, and, as she found herself powerless to dissuade him from his purpose, she heaped all sorts of curses upon him, praying that if ever he should venture upon the sea he might be engulfed in the waves and swallowed up by the sirens, as ships are often swallowed up by storms. Fortunio, driven on by a headlong access of rage, took no heed of Alchia’s malediction, and, without saying any further words of farewell, either to her or to Bernio, departed, and took his way towards the east. He journeyed on, passing by marshes, by valleys, by rocks, and all kinds of wild and desert spots, and at last, one day between sext and none, he came upon a thick and densely-tangled forest, in the midst of which, by strange chance, he found a wolf and an eagle and an ant, who were engaged in a long and sharp contention over the body of a stag which they had lately captured, without being able to agree as to how the venison should be divided amongst themselves. When Fortunio came upon the three animals they were in the midst of their stubborn dispute, and not one was disposed in any way to yield to the others; but after a while they agreed that this young man, who had thus unexpectedly come amongst them, should adjudicate the matter in question, and assign to each one of them such part of the spoil as he might deem most fitting. Then, when they had assented to these preliminaries, and had promised that they would be satisfied with and observe the terms of any award he might make, even though it might seem to be unjust, Fortunio readily undertook the task, and after he had carefully considered the case, he divided the prey amongst them in the following manner. To the wolf, as to a voracious animal and one very handy with his sharp teeth, he gave, as the guerdon of his toil in the chase, all the bones of the deer and all the lean flesh. To the eagle, a rapacious fowl, but furnished with no teeth, he gave the entrails, and all the fat lying round the lean parts and the bones. To the provident and industrious ant, which had none of that strength which nature had bestowed upon the wolf and the eagle, he gave the soft brains as her share of reward for the labour she had undergone. When the three animals understood the terms of this just and carefully-considered decision, they were fully satisfied, and thanked Fortunio as well as they could for the courtesy he had shown them.