Part 16
Having left behind us the area of the ancient town, and then traversed a plain clad with small talha-trees and dúm-bush, we reached, after a march of about four miles, the grassy border of the river, and boldly entered the swampy grounds; for in the midst of these lowlands, from whence the river had retired, there were several clusters of matting- huts, inhabited by Gá-béro and Rumá. Not having taken any tents with us, sheds were erected both for El Bakáy and myself, but they were in a miserable condition, and it was fortunate that a thunder-storm, which had hovered over our heads almost the whole of the afternoon, was moving northwards, where a great deal of rain fell, and left us tolerably free from wet and wind.
[Sidenote: Monday, June 26th.]
The inhabitants of the hamlet treated us rather inhospitably; and we set out at an early hour to pursue our march in the swampy vale. After proceeding for about a mile, we passed a small hamlet, situated on a rising ground, adorned with dúm-palms. Crossing several small channels, where the people were busy renewing the dykes encompassing the rice- fields, we reached the firm shore, which was adorned with dúm-bush, fernán, kalgo, tursha, and damankádda. The river, which forms here a tolerably open sheet, is bordered on the side of Áribínda by a steep bank, which, a little further on, is succeeded by sandy downs. However, after a short time, we were again obliged to enter the low swampy ground, which at present formed a wide grassy gulf enclosed by hills.
The plain was cultivated with a good deal of sorghum, the blades of which were just starting forth, but the grain does not ripen before the period when the inundation covers this spot, and transforms it into a lake-like widening of the river. Winding along between several channels which had not yet dried up, we were glad when we again reached the firm shore, where the rocky slope, from 80 to 100 feet elevation, closely approaches the open river. A party of Kél e’ Súk were just pitching their tents here.
Keeping along the narrow slip of level shore, which gradually became more and more compressed, from which circumstance the locality is called Tin-shéran, we found ourselves, after a march of about a mile, opposite an encampment of the Gá-béro, spreading out on a flat sandy beach, which at present formed the border of a very extensive grassy plain, but which, when the river rises to a greater height, forms a sort of sandbank, till it is overwhelmed, in its turn, by the rising waters of the Niger. These being the people who had invited us to come and pay them a visit, we chose our camping-ground on the high sandhills forming the offshoots of the rocky slope, which here rose to the height of 200 or 300 feet. It was a beautiful open place, and the Gá-béro[40], as soon as they observed us, began to beat their drum, or tobl, and prepared to cross over to us. To accomplish this, however, it was first necessary for them to borrow some boats, as they themselves did not possess any, from fear of the Tawárek, who might easily cross over to them, and annoy them.
Having sent three oxen swimming across the river as a first token of hospitality, they began to raise a very neat matting-dwelling for the Sheikh; but my noble friend, with great courtesy, gave it up to me, and ordered another for himself. These people exhibited great superiority both in carriage and intelligence over the Songhay inhabitants, although their dress is not very different from that of the Fúlbe, being only a little fuller and less shabby. A few, such as their chief, Hanna, and his people, wear black tobes, with pockets of red cloth, like the Tawárek. Their wives dress like the Songhay women, wrapping a woollen shawl round the lower part of the body, below the breast, and fastening it over the shoulder.
They derive their descent partly from Fúta, and partly from the tribe of the Úrube settled in Másina. Some sherífs are also stated to have intermarried with them: and it was with considerable interest that I beheld among them several individuals with real Púllo features. They are greatly afraid, not less of the Fúlbe of Hómbori (the place mentioned in my outward journey, which is only four good days’ march distant from here), than of the Kortíta, a division of the Songhay settled further down the river. They were therefore most anxious to possess a double talisman against this twofold danger which threatened them, and received a blessing from me as well as from the Sheikh; for although I told them repeatedly that the blessing of the Sheikh was quite sufficient for them, they insisted upon receiving my own benediction likewise. I now learned that several of them had made my personal acquaintance on a former occasion, having been among the troop of natives who assisted me in crossing the dangerous swamp a few miles from Áribínda.
In this place, which is called Borno, or Barno, we remained the four following days; and I might have enjoyed the fine air and the charming view over the river, notwithstanding my eager desire to continue my journey without any longer delay, if it had not been that I was badly off for food, the rice with which we were supplied not being seasoned with salt, and there being an entire lack of milk. The communication with the opposite shore was rendered rather difficult by the great breadth of the open river, which, moreover, became repeatedly agitated by a thunder-storm, and was infested by several hippopotami, which at times were furiously snorting about in the river, as if in anger at our having disturbed their quiet retreat. The day of our arrival they had thrown the whole of our horses into disorder, and put them to flight while they were pasturing near the shore. They even at times interrupted the intercourse between the two banks, and altogether exhibited a very noisy character, especially during the evening and in the course of the night, when they wanted to come out for their usual food. Two white “ar,” a rather rare species of antelope in these quarters, were seen by some of my companions on the rocky heights above.
[Illustration: Drawn by J. M. Bernatz, from a Sketch by Dr. Barth.
M. & N. Hanhart, lith. et impt.
BORNO ON THE NIGER.
June 26th. 1854.]
At times I was roaming about in the recesses of the rocky slope, which offered very charming views, one of which is represented in the plate opposite, or I had some conversation with people who were passing by. Among the latter were especially a troop of Sherífen, a section of the Kél e’ Súk, but very different from the general character of that tribe, whose distinguishing features are humility and harmlessness. All of them came in full armour, and many were well dressed, and their general bearing bore testimony to an independent mind. It was curious, however, that the chief of these people mistook me for El Bakáy, and therefore paid his compliments to me first, probably in consequence of my beard being longer.
[Sidenote: Saturday, July 1st.]
The herd of cattle, which the Gá-béro were to make a present of to the Sheikh, having at length successfully regained their native shore, we set out on our return march to Gógó late in the afternoon, and keeping along the rocky slope, where it recedes inland, behind Tin-shéran, we halted for the night in an encampment of the Kél-gúnhan, which was very considerable, consisting of more than 100 leathern tents. The encampment was full of young slaves, such as I had rarely seen with any of these Tawárek; but as I have observed on a former occasion, the Kél e’ Súk do not seem as yet to have entirely forgotten their former residence in a large, luxurious place, and even at the present time indulge greatly in the traffic of slaves. Here, also, the slaves, male and female, were entirely clad in leather, but on the whole, they were good-looking, and appeared cheerful.
[Sidenote: Sunday, July 2nd.]
I again reached Gógó, while the Sheikh remained behind in the encampment of another body of Kél e’ Súk, situated on a sort of promontory, projecting into the swampy plain, which we reached about five miles after setting out from the place where we had passed the night. Our march lay along the foot of the rocky slope full of caverns and ravines, and enlivened with trees and bush, the swampy ground on our left being laid out in rice-fields, which the people were busy cultivating, and interrupted here and there by insulated rising ground clad with dúm- bush.
On my arrival in my tent I was glad, after my long abstinence from palatable food, to indulge in an excellent rejíre, the favourite drink made with cheese and dates, which is very acceptable in the desert country, but rather difficult to digest in the feverish regions of Negroland. Thus I began to prepare myself for my home journey, which from henceforward I might confidently expect to pursue with more steadiness. I then went to pay a visit to my friends the Kél e’ Súk, who, during our long absence, had grown very impatient, and, as it would seem, not without good reason. They received me very cheerfully, and in their excess of friendly feeling, made an endeavour to convert me to their creed; but having received a direct refusal, they entreated me very earnestly to return to them as soon as possible, but this time by way of Tawát. However, I was obliged to tell them, that it was very unlikely I should ever return, and more improbable still by way of Tawát, that road being extremely dangerous for us; but I informed them, that I entertained no doubt, that if it were possible to get over the rapids which obstructed the lower course of the river, the English would not be long in paying them a visit.
All my friends who now saw my departure near at hand, began to evince their attachment to me more strongly than ever, and in the evening, after I had dismissed El Munír and Inésa, the sons of Khozématen, both of them worthy young men, I had a very animated conversation with my friend Mohammed el Khottár over our tea, and I promised him a considerable number of Arabic books, in the event of his paying a visit to England.[41]
The following morning, when I was lying outside my tent, as was my custom, enjoying the fresh air, all my friends gathered round me, and I had to read to them passages from various European books, including the Greek text of the Evangelists. The German principally attracted the attention of these people, the full heavy words of that language appearing to them somewhat like their own idiom, and they became highly elated, when I recited to them from memory some verses of a favourite German poem.
All my people were so full of enthusiasm, on account of a fair prospect of a speedy departure on our home-journey being held out to them, that they gave the Sheikh El Bakáy, when he joined us, in the course of the morning, in Gógó, a most hearty reception, and fired away a good deal of powder in honour of him. I afterwards went with him to distribute some presents amongst the chiefs of the Kél e’ Súk and some great men of the Awelímmiden, who had arrived in the company of the Sheikh. Khozématen received a fine black Núpe tobe and a black lithám; Hanna, a túrkedí and a lithám; the four Awelímmiden, viz., Bodhál, Ríwa, Alíso, and Sábet, each a lithám, besides some smaller articles; and each of the sons of Khozématen and Hanna, the half of a lithám. Every one was content, although some of them would have liked to receive articles of greater value.
There being no prospect that Alkúttabu would join us here, as we were told that he had gone to drive back a predatory expedition of the Kél- fadáye, I returned the fine black horse which the Sheikh had made me a present of, and which I had destined for the chief of the Awelímmiden, to the former, who was going to visit that chief, in order that he might present it to him in my name. I also made ready the present which I intended to make to Thákkefi, the son of the former chief, and El Ágwi, a near relation of his.
The Sheikh himself showed his consciousness of our approaching separation by assuming a lively air. In the evening I had a very animated conversation with him and Sídi Áhmed el Wádáwi, the most learned of his pupils, with regard to the shape of the earth, and succeeded, at length, in clearly demonstrating to him its globular shape and the circular motion of the whole system of the planets. He was not a little struck when, speaking of what was above the earth and under it, I told him that, with regard to the Omnipresent Being, such as we and they recognise the Almighty Creator of the universe to be, the idea of an above and below was not to be entertained; but that such expressions had only reference to human speculation. But, although as a Mohammedan he could not entirely concur in such a doctrine, being overawed by the authority of the Kurán, yet, having before his eyes the beautiful panorama of the hemisphere, he became quite convinced that on the whole I was right; although, shut up within the narrow walls of his room in the town, he had always thought it both absurd and profane to assert such a thing.
[Sidenote: Wednesday, July 5th.]
All was ready for our departure, when Thákkefi, the cousin of the present ruler of the Awelímmiden, and son of the late powerful chief E’ Nábegha, joined us with a few of his companions, among whom Sohéb was the most conspicuous. The arrival of this important personage caused us fresh delay, which, however, on the whole, was agreeable to me, as he was authorized by Alkúttabu to grant me full franchise and perfect security for all Englishmen travelling or trading in their territory; and in the course of conversation he even made the remarkable proposal to me, that the English should endeavour, by means of a strong expedition up the river, to establish regular intercourse with them.
Meanwhile, the chiefs of the Kél e’ Súk departed for their respective homes, holding forth the prospect that I myself might soon follow. Thákkefi stayed with me almost the whole of the day, inspecting my effects with the greatest curiosity and attention. He was a fine tall man, possessed of great strength and remarkable intelligence, and had the most ardent wish to see more of our ingenious manufactures. I was very sorry that I was able to show him so little, as almost the whole of my supplies were exhausted. A spear had been thrust through his neck from behind, in the sudden attack by the Kél-gerés at Tin-taláit, where his father was slain, and he was very anxious to obtain some efficacious plaister for his wound. Everything went on so well in my intercourse with this chief, that in the afternoon of the day following his arrival the letter of franchise was written by Daniél, the secretary of Alkúttabu, and the day after Thákkefi himself called upon me in my tent. He appeared to have some particular object in view, and, having carefully secured the entrance of the tent, in order to prevent other people from overhearing our conversation, he expressed his desire and that of his uncle, that the English might send three well-armed boats up the river, in order to establish intercourse with them. I took care to point out to him, that however anxious the English were to establish commerce and an exchange of produce with this region, yet the success of their endeavours was dependent on the circumstance whether they would be able to cross the rapids and the rocky passage which obstructed the river lower down, between Búsa and Rába, and that therefore I was unable to promise him anything with certainty. I gave to this chief, who, besides being possessed of great vigour, had a good deal of good-nature about him, one tobe shaharíye, two black tobes, two black shawls, three túrkedís, a silk cord of Fás manufacture for suspending the sword, and several other smaller articles.
During our stay in this place I had laid down the course of the river between Timbúktu and Gógó on a tolerably large scale, as far as it was possible to do so, written a despatch to government, and several letters to members of the Royal Geographical Society and other private friends, and having sealed the parcel, I delivered it to the Sheikh in order that he might forward it without delay upon his return to Timbúktu. I am sorry to say, however, that this parcel only arrived a few months ago, having been laid up in Ghadámes for more than two years.
Before leaving Gógó, I was anxious to ascertain exactly the nature of the river along this shore, as on our march both to and from the Gá- béro, we had kept at some distance from its bank, and I arranged with the Sheikh’s nephew to survey the shores of the river for some distance downwards. When I was about to mount on horseback, Thákkefi requested that I would put on my European dress, as he was anxious to see how it looked; but, unfortunately, instead of an officer’s dress, which would certainly have pleased them very much, I had no European clothes with me except a black dress suit, which could only impress them with a rather unfavourable idea of our style of clothing, and although they approved of the trowsers, they could scarcely fail to think the shape of the coat highly absurd. But having never before seen fine black cloth, they were surprised at its appearance, and, at a distance, all the people mistook it for a coat of mail, as most of them had been accustomed to see only red cloth.
Pursuing then, my proposed excursion, I observed also, below the village, some fine groups of date-palms. I also assured myself that the creek of Gógó, at least at this season of the year, is quite unnavigable, although I could not understand why the modern capital of the Songhay empire was not built on the open river, the only advantage derived from its actual situation being that the small creek forms a kind of close harbour, which affords protection to the boats, and may easily be defended in case of need. As for the site of the former capital Kúkiya, or Kúgha, I am sorry I did not arrive at a distinct conclusion respecting it.
Having followed the bank, as far as the point where the creek joins the principal branch of the river, I felt myself induced, by the precarious state of my companion’s health to retrace my steps. This indisposition of the Sheikh’s nephew influenced the choice of my companions on my return journey; as it had been originally the Sheikh’s intention to send his nephew along with me as far as Sókoto. In his place another, but more distant relation of the Sheikh, Mohammed ben Mukhtár, an energetic, and intelligent young man, but of a less noble turn of mind, was appointed; and besides him, there was the Hartáni Málek, son of a freed slave, who was to return with the lastnamed messenger from Támkala; then Mústafa, and Mohammed Dáddeb, the latter a native of Timbúktu, who were to return from Sókoto, and Áhmed el Wádáwi, and Háj Áhmed, who were to return from Bórnu.
In the evening preceding our departure, our camp exhibited a busy scene, as we were engaged in finishing our preparations for the journey, the Sheikh undertaking the outfit of one half the messengers and I the other; but the presents, also, which the latter destined for the chiefs of Negroland, were delivered to me, in order that I might take them under my care. He had, besides, the goodness to supply me with some native cotton and tobacco, to distribute as presents to the Tawárek and Songhay on our road: he also gave a dress to each of my companions, I doing the same to those among his pupils who had been most attached to me. I even felt induced to make a present of a very handsome tobe from Sansándi, richly ornamented with silk, which I had intended to take with me as a specimen of that very interesting manufacture, to Sídi Mohammed, a son of the Sheikh, who had accompanied us, and who, on account of our long absence from the town, was rather shabbily dressed at the time.
[Footnote 37: L. vii. c. 3.]
[Footnote 38: Journal Leipsic Oriental Society, vol. ix. p. 549.]
[Footnote 39: A translation of this letter will be given in Appendix IV.]
[Footnote 40: The Gá-béro are divided into the following tribes: the Shédibé, the Bwájil, the Sillánche (the latter probably so called from the well known town Silla), the Ágades, and the Gorrong.]
[Footnote 41: This young man actually came to Tripoli in the course of last summer, but the unfortunate state of Indian affairs, and other circumstances, together with an illness common with people coming from the interior, which attacked both him and his companions, prevented his coming to this country.]
CHAP. LXXIX.
SEPARATION FROM THE SHEIKH. — CROSS THE RIVER TO THE SOUTH-WESTERN SIDE. — VARIOUS ENCAMPMENTS. — RIVER STUDDED WITH ISLANDS. — ANSÓNGHO.
[Sidenote: Saturday, July 8th.]
At length the day dawned when I was, in reality, to begin my home- journey, for all our former movements along the river had rather resembled the wanderings of the natives themselves than the direct march of a European traveller, and, although I felt sincerely attached to my protector, and under other circumstances might still have found a great many objects worthy of my investigation and research in this region, I could not but feel greatly satisfied at being at length enabled to retrace my steps homeward, with a tolerable guarantee as to my safety. It was highly gratifying to me that when I left this place a great many people wished me a hearty farewell and a prosperous journey; nay, Thákkefi even commissioned me to offer his special regards to Queen Victoria, with whose name I had made him acquainted.