Chapter 16 of 68 · 1754 words · ~9 min read

Book VIII

is one of these recipes. This is one of the few instances where the ancient original makes any reference to any other part of the Apicius book.* After this bare reference, the original proceeds to repeat the text of the preceding formula verbatim.

* Cf. {Rx} No. 165.

Brandt suggests a new title for [170a] ANOTHER SWEET MINUTAL.

The G.-V. version differs but little from {Rx} No. 169.

[171] RED APPLE MINUTAL _MINUTAL EX ROSIS_ [1]

MAKE THIS THE SAME WAY AS DESCRIBED IN THE FOREGOING, ONLY ADD MORE RAISIN WINE.

[1] List. Roses; Tor. _Rosatium_; this term, medieval Latin, does not exist in the ancient language.

Sch. _mala rosea_--rosy or red apple, most likely to be the correct interpretation. Cf. {Rx} Nos. 136 and 167.

The above title has led to the belief that the ancients made pies, etc., of roses, an idea that was much ridiculed in England after the publication of Lister's work in 1705.

We concur with Schuch's interpretation that rosy apples were used, remembering, however, that the fruit of the rose tree, the hip, dog-briar, eglantine is also made into dainty confections on the Continent today. It is therefore entirely possible that this recipe calls for the fruit of the rose tree.

IV

GRUELS _TISANAM VEL SUCUM_

[172] BARLEY BROTH, PAP, PORRIDGE, GRUEL _TISANA SIVE CREMORE_ [1]

CRUSH BARLEY, SOAKED THE DAY BEFORE, WELL WASHED, PLACE ON THE FIRE TO BE COOKED [in a double boiler] WHEN HOT ADD ENOUGH OIL, A BUNCH OF DILL, DRY ONION, SATURY AND COLOCASIUM [2] TO BE COOKED TOGETHER BECAUSE FOR THE BETTER JUICE, ADD GREEN CORIANDER AND A LITTLE SALT; BRING IT TO A BOILING POINT. WHEN DONE TAKE OUT THE BUNCH [of dill] AND TRANSFER THE BARLEY INTO ANOTHER KETTLE TO AVOID STICKING TO THE BOTTOM AND BURNING, MAKE IT LIQUID [by addition of water, broth, milk] STRAIN INTO A POT, COVERING THE TOPS OF THE COLOCASIA. NEXT CRUSH PEPPER, LOVAGE, A LITTLE DRY FLEA-BANE, CUMIN AND SYLPHIUM [3] STIR IT WELL AND ADD VINEGAR, REDUCED MUST AND BROTH; PUT IT BACK INTO THE POT, THE REMAINING COLOCASIA FINISH ON A GENTLE FIRE [4].

[1] Tor. _ptisana siue Cremore_.

[2] G.-V. _Col{oe}fium_; Tor. _col{oe}sium_ and _colesium_ (the different readings perhaps on account of the similarity of the "long" s with the f). Tor. spells this word differently every time he is confronted with it. Tac., Lan. _coledium_--unidentified. List. _colocasium_, which see in notes to {Rx} Nos. 74, 200, 216, 244, and 322, also Sch. p. 95.

[3] List. _sil frictum_; Tor. _silphium f._

[4] Tor. continuing without interruption. This formula is reported in {Rx} No. 200.

[173] ANOTHER TISANA _TISANA TARICHA_ [1]

THE CEREAL [2] IS SOAKED; CHICKPEAS, LENTILS AND PEAS ARE CRUSHED AND BOILED WITH IT; WHEN WELL COOKED, ADD PLENTY OF OIL. NOW CUT GREEN HERBS, LEEKS, CORIANDER, DILL, FENNEL, BEETS, MALLOWS, CABBAGE STRUNKS, ALL SOFT AND GREEN AND FINELY CUT, AND PUT IN A POT. THE CABBAGE COOK [separately. Also] CRUSH FENNEL SEED, ORIGANY, SYLPHIUM AND LOVAGE, AND WHEN CRUSHED, ADD BROTH TO TASTE, POUR THIS OVER THE PORRIDGE, STIR IT TOGETHER AND USE SOME FINELY CHOPPED CABBAGE STEMS TO SPRINKLE ON TOP [2].

[1] Variants: _barrica_, _farrica_; List. _legendum, puto, Taricam; id. est Salsam_. Cf. {Rx} 144, 149, 426-8. Lan., Tor., G.-V. _barricam_, not identified. Sch. _farrica_--corn spelt; probably not far from the mark. We would venture to suggest that our "farina" is the thing here used, or any ordinary corn meal.

[2] This formula is repeated in {Rx} No. 201.

V

HORS D'{OE}UVRES, APPETIZERS, RELISHES _GUSTUM_

[174] "MOVEABLE" APPETIZERS _GUSTUM VERSATILE_

THE MOVEABLE [1] APPETIZERS ARE THUS MADE: [2] SMALL WHITE BEETS, MATURE LEEKS, CELERY ROOTS [3] STEWED COCKLES [4] GINGER [5] CHICKEN GIBLETS, SMALL FOWL [6] SMALL MORSELS COOKED IN THEIR OWN LIQUOR [7]. OIL A PAN, LINE IT WITH MALLOW LEAVES AND A COMPOSITION OF DIFFERENT VEGETABLES, AND, IF YOU HAVE ROOM ENOUGH, BULBS, DAMASCUS PLUMS, SNAILS, TID-BITS [8] SHORT LUCANIAN SAUSAGE SLICED; ADD BROTH, OIL, WINE, VINEGAR PUT ON THE FIRE TO HEAT AND SO COOK THEM. MEANWHILE CRUSH PEPPER, LOVAGE, GINGER, A LITTLE TARRAGON, MOISTEN IT AND LET IT COOK. BREAK SEVERAL EGGS IN A DISH, USE THE REMAINING LIQUOR IN THE MORTAR TO MIX IT WITH THE SAUCE IN THE DISH AND TO BIND IT. WHEN THIS IS DONE, MAKE A WINE SAUCE FOR IT AS FOLLOWS: CRUSH PEPPER, LOVAGE, MOISTENED WITH BROTH, RAISIN WINE TO TASTE; IN A SMALL SAUCE PAN PUT A LITTLE OIL [with the other ingredients] HEAT, AND BIND WITH ROUX WHEN HOT. NOW [unmould] UPSET THE DISH ON A PLATTER, REMOVE THE MALLOW LEAVES, POUR OVER THE WINE SAUCE, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE [9].

[1] Moveable, either because it is one show piece that is carried from one guest to another, or, as here indicated, a dish that is to be unmoulded or turned out of its mould or pan before service.

[2] Tor. sentence wanting in other texts.

[3] Celery roots, i.e. the thick bulbs. G.-V. _apios, bulbos_--celery, onions; note the comma after _apios_.

[4] Periwinkles, also snails.

[5] Tac., Lan. _gingibera_; Tor. _zinziber_; Vat. Ms. _gibera_; G.-V. _Gigeria_; Hum. _id._--giblets. Wanting in List.

[6] List. _avicellas_; Vat. Ms. _aucellare_ and _scellas_; Tac., Lan. _id._; Tor. _pullorum axillas_--chicken wings (?); G.-V. _ascellas_.

[7] _ex iure._

[8] _isitia_--quenelles of forcemeat, etc.

[9] An extremely complicated composition of varied morsels, definite instructions lacking, however. It is not clear whether the dish was served hot (in which case the dish would not stand up long) or whether served cold, jellyfied. Moreover, the title _gustum_--_hors d'{oe}uvres_--is not consistent either with similar creations by Apicius or with our own notions of such dishes. This title may merely suggest that such a dish was to be served at the beginning of a repast. This recipe presents an instance of the difficulty to render the text and its variants in a manner acceptable to our modern palates.

We are of the opinion that the above recipe is a contraction of two or more formulæ, each of which, separately, might make acceptable hot appetizers.

[175] VEGETABLE RELISH [1] _GUSTUM DE OLERIBUS_ [2]

FOR THIS VEGETABLE DISH BOIL BULBS [3] [in] BROTH, OIL, AND WINE; WHEN DONE [add] LIVER OF SUCKLING PIG [4] CHICKEN LIVERS AND FEET AND SMALL BIRDS [5] CUT IN HALVES, ALL TO BE COOKED WITH THE BULBS. WHEN DONE, CRUSH PEPPER, LOVAGE, MOISTENED WITH BROTH, WINE, RAISIN WINE TO SWEETEN IT. ADD OF THE OWN LIQUOR OF THE MORSELS, RETIRE THE ONIONS, WHEN DONE [group the morsels together in the service dish] BIND [the sauce] WITH ROUX IN THE LAST MOMENT [strain over the morsels] AND SERVE.

[1] An entremet of fowl and livers.

[2] a misnomer, as vegetables play the least part in this dish.

[3] Onions, etc.

[4] _jecinora porcelli_; Sch. _iscinera porcellum_.

[5] Tor. _axillas_ and _scellas_; see note 6 to {Rx} 174.

[176] STUFFED PUMPKIN FRITTERS _GUSTUM DE CUCURBITIS FARSILIBUS_

A DISH OF STUFFED PUMPKIN [1] IS MADE THUS: [2] PEEL AND CUT THE PUMPKIN LENGTHWISE INTO OBLONG PIECES WHICH HOLLOW OUT AND PUT IN A COOL PLACE. THE DRESSING FOR THE SAME MAKE IN THIS WAY: CRUSH PEPPER, LOVAGE AND ORIGANY, MOISTENED WITH BROTH; MINCE COOKED BRAINS AND BEAT RAW EGGS AND MIX ALL TOGETHER TO FORM A PASTE; ADD BROTH AS TASTE REQUIRES. STUFF THE ABOVE PREPARED PIECES OF PUMPKIN THAT HAVE NOT BEEN FULLY COOKED WITH THE DRESSING; FIT TWO PIECES TOGETHER AND CLOSE THEM TIGHT [holding them by means of strings or skewers]. [Now poach them and] TAKE THE COOKED ONES OUT AND FRY THEM [3]. [The proper] WINE SAUCE [for this dish] MAKE THUS: CRUSH PEPPER, LOVAGE MOISTENED WITH WINE, RAISIN WINE TO TASTE, A LITTLE OIL, PLACE IN PAN TO BE COOKED; WHEN DONE BIND WITH ROUX. COVER THE FRIED PUMPKIN WITH THIS SAUCE, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE [4].

[1] Dann. cucumbers, for which there is no authority. Cucumbers lend themselves equally well for a dish of this kind; they are often stuffed with a forcemeat of finely minced meats, mushrooms, eggs, breadcrumbs, or simply with raw sausage meat, cooked as above, and served as a garnish with _entrées_.

[2] Tor. sentence wanting in other texts.

[3] Presumably in deep fat or oil, a procedure which would require previous breading in bread crumbs or enveloping in frying batter.

[4] Whether you like pumpkin and brains or not--Apicius in this dish reveals himself as the consummate master of his art that he really is--a cook for cooks; Moreover, the lucidity of his diction in this instance is equally remarkable. It stands out in striking contrast to his many other formulæ which are so obscured. Many of them perhaps were precepts of likewise striking originality as this one just cited.

[177] COMPÔTE OF EARLY FRUIT _GUSTUM DE PRÆCOQUIS_

CLEAN HARD-SKINNED EARLY FRUITS [1] REMOVE THE SEEDS AND KEEP THEM COLD IN A PAN. CRUSH PEPPER [2] DRY MINT, MOISTENED WITH BROTH, ADDING HONEY, RAISIN WINE, WINE AND VINEGAR; POUR THIS OVER THE FRUIT IN THE PAN, ADDING A LITTLE OIL. STEW SLOWLY ON A WEAK FIRE, THICKEN [the juice] WITH ROUX [rice flour or other starch diluted with water] SPRINKLE WITH PEPPER [2] AND SERVE [3].

[1] Lister praises the early green fruit and the use thereof, and, as a physician, recommends imitation of the above as follows: _In aliis plurimis locis hujus fructus mentio fit; ususque mirabilis fuit; & certe propter salubritatem, nostram imitationem meretur._

[2] We do not like the "pepper" in this connection and we venture to suggest that in this case the term probably stands for some other kind of aromatic seed less pungent than the grain known to us as "pepper" and one more acceptable to the fine flavor of fruit, namely pimiento, allspice for instance, or clove, or nutmeg, or a mixture of these. "Pepper" formerly was a generic term for all of these spices but was gradually confined to the grain pepper of black and white varieties.

[3] We concur with Lister's idea of the use of early fruits. The use of early and unripe fruit for this and similar purposes is excellent. The above formula is a good example of our own "spiced" peaches, pears, etc., usually taken as a relish. Of course, we use sugar instead of honey for sweetening, and brandy instead of wine; but the underlying principles are alike.

This is a good illustration of and speaks well for the economy and the ingenuity of the ancients.

END OF