Book IV
, Chap. IV, _Tisanam vel sucum_, our {Rx} No. 172
[2] Tor. still has difficulties with the vegetable called by Lister _colocasium_. He reads here _colonium_ and _colosium_. G.-V. _col{oe}fium_. Cf. Note 1 to {Rx} No. 172 and Note to Nos. 74, 216, 244 and 322.
[201] ANOTHER GRUEL _ALITER TISANAM_ [1]
SOAK CHICK-PEAS, LENTILS AND PEAS, CRUSH BARLEY AND COOK WITH THE LEGUMES, WHEN WELL COOKED ADD PLENTY OF OIL. NOW CUT GREENS, LEEKS, CORIANDER, DILL, FENNEL, BEETS, MALLOWS, CABBAGE STRUNKS, ALL SOFT AND GREEN AND VERY FINELY CUT, AND PUT IN A POT. THE CABBAGE COOK [separately; also] CRUSH FENNEL SEED, PLENTY OF IT, ORIGANY, SILPHIUM, AND LOVAGE, AND WHEN GROUND, ADD BROTH TO TASTE, POUR THIS OVER THE PORRIDGE, STIR, AND USE SOME FINELY CHOPPED CABBAGE STEMS TO SPRINKLE ON TOP.
[1] A repetition of {Rx} No. 173.
VI
GREEN BEANS _FABACIÆ VIRIDES ET BAIANÆ_ [1]
[202] GREEN BEANS _FABACIÆ VIRIDES_
GREEN BEANS ARE COOKED IN BROTH, WITH OIL, GREEN CORIANDER, CUMIN AND CHOPPED LEEKS, AND SERVED.
[1] Beans grown in Baiæ, also called _bajanas_ or _bacanas_; beans without skin or pods.
[203] BEANS SAUTÉ _ALITER: FABACIÆ FRICTÆ_
FRIED BEANS ARE SERVED IN BROTH.
[204] MUSTARD BEANS _ALITER: FABACIÆ EX SINAPI_
[The beans previously cooked are seasoned with] CRUSHED MUSTARD SEED, HONEY, NUTS, RUE, CUMIN, AND SERVED WITH VINEGAR.
[205] BAIÆAN BEANS _BAIANAS_ [1]
COOKED BEANS FROM BAIÆ ARE CUT FINE [and finished with] RUE, GREEN CELERY, LEEKS, VINEGAR [2] A LITTLE MUST OR RAISIN WINE AND SERVED [3].
[1] Named for Baiæ, a town of Campania, noted for its warm baths; a favorite resort of the Romans.
[2] Wanting in Tor.
[3] These apparently outlandish ways of cooking beans compel us to draw a modern parallel in a cookery book, specializing in Jewish dishes. To prove that Apicius is not dead "by a long shot," we shall quote from Wolf, Rebekka: Kochbuch für Israelitische Frauen, Frankfurt, 1896, 11th edition. As a matter of fact, Rebekka Wolf is outdoing Apicius in strangeness--a case of _Apicium in ipso Apicio_, as Lister sarcastically remarks of Torinus.
Rebekka Wolf: {Rx} No. 211--wash and boil the young beans in fat _bouillon_ (Apicius: _oleum et liquamen_) adding a handful of chopped pepperwort (A.: _piper, ligusticum_) and later chopped parsley (A.: _petroselinum_) some sugar (A.: _mel pavo_--little honey) and pepper. Beans later in the season are cooked with potatoes. The young beans are tied with flour dissolved in water, or with roux.
_Id. ibid._, {Rx} No. 212, Beans Sweet-Sour. Boil in water, fat, salt, add vinegar, sugar or syrup, "English aromatics" and spices, lemon peel, and a little pepper; bind with roux.
_Id. ibid._, {Rx} No. 213, Cut Pickled Beans (_Schneidebohnen_) prepare as {Rx} No. 212, but if you would have them more delicious, take instead of the roux grated chocolate, sugar, cinnamon, lemon peel and lemon juice, and some claret. If not sour enough, add vinegar, but right here you must add more fat; you may lay on top of this dish a bouquet of sliced apples.
_Id. ibid._, {Rx} No. 214, Beans and Pears. Take cut and pickled beans and prepare as above. To this add peeled fresh pears, cut into quarters; then sugar, lemon peel cut thin, cinnamon, "English" mixed spices, and at last the roux, thinned with broth. This dish must be sweet and very fat.
As for exotic combinations, Apicius surely survives here, is even surpassed by this Jewish cookery book where, no doubt, very ancient traditions have been stored away.
VII
[206] THE HERB FENUGREEK _F{OE}NUM GRÆCUM_ [1]
FENUGREEK [is prepared] IN BROTH, OIL AND WINE.
[1] Tor. or _fenum_; G.-V. _Fænum_.
VIII
[207] GREEN STRING BEANS AND CHICK-PEAS _PHASEOLI _[1]_ VIRIDES ET CICER_
ARE SERVED WITH SALT, CUMIN, OIL, AND A LITTLE PURE WINE.
[1] Tor. _Faseolus_, the bean with a long, sabre-like pod; a phasel, kidney bean, when ripened.
[208] ANOTHER WAY _ALITER FASEOLUS ET CICER_
[Beans or chick-peas] ARE COOKED IN A WINE SAUCE AND SEASONED WITH PEPPER [1].
[1] Dann. and Goll.: "roasted" beans.
[209] BOILED, SUMPTUOUSLY _ET ELIXATI, SUMPTO_ [1]
AND COOK THE BEANS, IN A RICH MANNER, REMOVE THE SEEDS AND SERVE [as a Salad [2]], WITH HARD EGGS, GREEN FENNEL, PEPPER, BROTH, A LITTLE REDUCED WINE AND A LITTLE SALT, OR SERVE THEM IN SIMPLER WAYS, AS YOU MAY SEE FIT.
[1] The original continues with the preceding formula.
[2] For a salad we would add finely chopped onion, pepper, and some lemon juice.
The purpose of removing the seeds is obscure. G.-V. reads _semine cum ovis_; Tac. _semie_; Hum. _s. cum lobis_. The passage may mean to sprinkle (sow) with hard boiled (and finely chopped) eggs, which is often done on a salad and other dishes.
END OF