Chapter 221 of 304 · 311 words · ~2 min read

CHAPTER XXV

All sins whatever, quoth the abbess, turning casuist in the distress they were under, are held by the confessor of our convent to be either mortal or venial: there is no further division. Now a venial sin being the slightest and least of all sins--being halved--by taking either only the half of it, and leaving the rest--or, by taking it all, and amicably halving it betwixt yourself and another person--in course becomes diluted into no sin at all.

Now I see no sin in saying, _bou_, _bou_, _bou_, _bou_, _bou_, a hundred times together; nor is there any turpitude in pronouncing the syllable _ger_, _ger_, _ger_, _ger_, _ger_, were it from our matins to our vespers: Therefore, my dear daughter, continued the abbess of _Andoüillets_ --I will say _bou_, and thou shalt say _ger_; and then alternately, as there is no more sin in _fou_ than in _bou_ --Thou shalt say _fou_--and I will come in (like fa, sol, la, re, mi, ut, at our complines) with _ter_. And accordingly the abbess, giving the pitch note, set off thus:

Abbess, } Bou - - bou - - bou - - _Margarita_, } ----ger, - - ger, - - ger. _Margarita_, } Fou - - fou - - fou - - Abbess, } ----ter, - - ter, - - ter.

The two mules acknowledged the notes by a mutual lash of their tails; but it went no further----’Twill answer by an’ by, said the novice.

Abbess } Bou- bou- bou- bou- bou- bou- _Margarita_, } --ger, ger, ger, ger, ger, ger.

Quicker still, cried _Margarita_.

Fou, fou, fou, fou, fou, fou, fou, fou, fou.

Quicker still, cried _Margarita_.

Bou, bou, bou, bou, bou, bou, bou, bou, bou,

Quicker still --God preserve me; said the abbess --They do not understand us, cried _Margarita_ --But the Devil does, said the abbess of _Andoüillets_.

##