Chapter 28 of 35 · 3934 words · ~20 min read

Part 28

From a friend I learn that the Magnificent Lorenzo spoke in different terms to the Milanese ambassador, saying, that as Messer Lodovico’s condition prevents him from attending to business, it seems to him unwise to irritate the King, particularly as H.M. has everything ready and is prepared for war, while the Pope is without troops and with small brains, has bad advisers, and all the Roman Barons against him. The worst of all being that neither the Pope, nor Milan, nor Florence, have any commander if they wished to go to war, &c....--Florence, December 28, 1487.[346]

... The Magnificent Lorenzo is of opinion that the acts of the Pope will be worse than his words. The ambassadors of the League have arranged with His Sanctity that Imola and Forlì should go to the Count’s sons,[347] but the Magnificent Lorenzo believes that from what he hears the children have been poisoned. In this case the Pope has every claim on that State as being Church property and the Lords invested by the Church being dead ... His Magnificence would far rather see Forlì and Imola in private hands than in those of a powerful prince. But if they are to belong to a potentate he had rather it should be Milan than the Church; for Milan has several Baronies, and might bestow the State on some lord, as did Duke Galeazzo, but the Church would never do so, as for some time she has been a sworn enemy to the Barons and the Lords, and whatever she seizes she holds. Also the rule of the Church is so admirable that it does harm to its neighbours! And although I argued with him to see whether these were his real convictions he remained staunch, saying that the time would come when the Church would be more dangerous than the Signoria of Venice, and that this belief more than anything else induced him to favour H.M. the King [of Naples]....--Florence, April 25, 1488.[348]

Agnolo Poliziano _to_ Lorenzo de’ Medici

_Magnifice Domine mi_,--We arrived safely at Acquapendente yester evening at 8 o’clock, I wrote to you also from Montepulciano. To-morrow we leave for Viterbo. We are all in high spirits and find good cheer, and all along the road we pick up new tunes and May songs, which seem to me more original here than elsewhere, _alla Romanesca, vel nota ipsa vel argumento_. I commend myself to Your Magnificence.--Acquapendente, May 2, 1488. Your Magnificence’s servant,

Ang. Politianus.[349]

Poliziano accompanied Piero de’ Medici to Rome to meet his bride Alfonsina Orsini, to whom he had been married by proxy at Naples in February the year before. His mother Clarice, who was very ill, had been in Rome since November hoping, as consumptive people do, that the milder air would cure her. With her had gone her favourite daughter, “the eye of her head,” Maddalena, affianced to the Pope’s illegitimate son Francesco Cibò. Piero and his wife, Clarice and Maddalena, all returned together to Florence, Lorenzo having begged the Pope and Cibò to allow Maddalena to come with her sick mother. With her, when she went to Rome, he had sent Matteo Franco, “one of the dearest creatures of my house,” he calls him, to keep the young girl company, and to look after her. How well the humorous, kindly priest fulfilled his trust, how cordially he disliked both Genoese and Romans, and how he longed for the brilliant society of the Medici palace is shown in the following letter. Cibò, a gambler, ignorant and stupid, had sense enough to recognise how invaluable Franco was, and although he raised no objection to Maddalena’s going with her mother, he refused to part with Franco.

Matteo Franco, _from Stigliano, to_ Ser Piero Dovizi da Bibbiena, _Chancellor to Lorenzo de’ Medici, at Florence_

O revered, sweet, and good brother mine, where art thou at this moment? what art thou doing? art thou well? Hast thou so soon forgotten thy Franco who eating or sleeping only dreams of his dear soul Ser Piero? This I will never believe, far rather would I imagine that thou art hurt because I have written so seldom; that thou art sorry because I am not near thee, thy companions and affairs; and above all that thou art sorry because thou dost not see the expected fruit of thy kind and loving sowing, of thy many heartfelt letters in my favour, of all the kind things said about me to my lord and of thy expectation founded on the esteem and love thou bearest me. All this gladdens and yet distresses me; gladdens me because I rejoice in possessing so good and true a friend; distresses me when I think that all thy trouble has been in vain by no fault of mine. But, sweet Ser Piero, do not lose faith in me, as I do not lose it in thee, good will come of it all.

Thou must know that till now we have come out of all with honour, _id est_ thy Franco, as Franco, towards his masters, towards thee, and towards himself, has done well despite of malignant, venomous and treacherous, envious, &c. I came, and on the road and whilst in Rome, with all the love and economy I was able to employ was so useful to my masters that they showed their appreciation by words and deeds many times; particularly when I stood aloof and they tried others. Of the money received by me for the expenses, my enemies twice carefully dissected, like anatomists, my accounts, shop by shop, day by day, entry by entry; and everything was in such order that calumny had a fall, and they were laughed at and put to shame. Thus my affection, fidelity, and diligence were established and talked of publicly by them as I heard privately, so that I pardon all. When I made up the final balance only twenty-eight lire were missing, which must have been forgotten by the man who buys retail. This would be of small account if I had not lost so much in brains, soul, and body, instead of only twenty-eight lire, in all these devilries and persecutions, &c., so that I even once cursed both thee and Lorenzo who sent me into this hell. But God has helped us, for of a certain Lorenzo, thou, and my own good intentions, could not have a bad ending.

All this, my Ser Piero, must be a comfort to thee as it is to me. Also I cannot describe the kindness and love shown to me by Madonna Clarice, twice or thrice she even said that the Count showed small discretion in taking me from her, exclaiming: “See how I am left, I will not allow any man to have the spending of my money but Franco; and I will eat nothing but what has passed through his hands; we never intended to give Franco to him in order that he might be buried alive in a wood, he would be far more useful to Madonna Maddalena and to his house if he were here at hand, &c.” She talked of this a hundred times and has already sent for me twice since I have been at these baths, and kept me two or three days until his Lordship drove me back to the baths.

It was rumoured that Maddalena was to go to Florence with Alfonsina and a list was drawn up of things she was going to ask of the Count for her journey; among others she desired:

“As chaplain I wish for Franco.

“And some one to write my letters, for this Franco will be good.

“And I should like Your Excellency’s necklace for the time I am in Florence, and such a dress and such footmen, &c., if it please you, &c.” The list was given to my lord in the evening and after reading it he replied: “All thou askest I give thee willingly, save only Franco and my necklace.” The girl replied: “Madonna Clarice desires that he should come.” “And I desire that he should stay. They have nought more to do with Franco once Lorenzo has given him to thee, and I desire that thou leavest him to look after thy interests for the income of the baths I intend for thee. Thou seest how I am robbed by all. He has done more in the fifteen days he has been there than all my other people since I had Cervetri.”

These words were repeated to me by my angel mistress and lady, who has doubtless wept more than once with Madonna Baccia over my coming to stay here, for Madonna Baccia writes that she talks of me and calls me every hour. Were it not for this and for the thought of him there, who is my soul and my heart, of whom I think in all my tribulations so that by the true God, Ser Piero, melancholy then flies from me and my heart is so consoled that my soul is kept in my body. Otherwise I should have died a hundred times. Enough. I might go on and tell that every day I hear how my lord praises me, and I hope from these baths to get great honour, &c., and a hundred other expectations from friends and models made in Rome. But as I do not want to break thy head I skip: enough that I have let off a little bile; I wanted to tell thee something about my life. I have been here at the baths of Stigliano since March 12th, saving the few days Madonna Clarice sent for me as I said; and have already arranged the baths Tuscan fashion. The rooms are disgusting, Bagno a Morba is a Careggi in comparison; the air is accursed, the men are like Turks; everything as bad as can be. Day and night I have to struggle with _bravi_, with soldiers, with swindlers, with venomous dogs, with lepers, with Jews, with madmen, with thieves, and with Romans. Now I run to the cook, now to the baker, then to the tavern, then to clients in the inns; then I argue with the discontented, with the sick in the hospital, then with the pedlar, then with the grocer, then with the chemist; then I go to the washerwoman, then to the grooms, then to the courier, then to the doctor, then to the priest. For I have transported all these people here; there were but bare walls and only half of them standing. In short I have had to bring from the smallest to the largest thing which may be needful for perhaps ten thousand people into this forest, so that every man may have, by paying, every convenience he wants. And I am alone to manage all. During this month of May never a day has passed but there have been a hundred or a hundred and fifty persons; rooms, beds, even the courtyard, all are full, and some days there have been more than three hundred. Most of them stay three days and then go; and I have to receive them all, to see to their food, to provide what they want and have not brought with them, grass, oats, hay, in short, everything. For all this they have to pay me, so I hope to glean more than four hundred ducats for Madonna Maddalena if God gives me health. With cooks, innkeepers, bakers and so on, I have about twenty-five men in my pay; and if you could see your Franco in this tempest and purgatory and whirl, host of this great inn of the devil, by God you would pity him. They comfort me by saying that Christ must wish me well if I escape without a beating, a knife in my ribs, a quarrel, or an illness, for no one has ever returned whole from here, God be praised for His mercies. Yet I am of good cheer and have such faith in my fair dealing that I hope to do myself honour, if it pleases God. Till now I have pocketed about a hundred ducats, and all sorts and conditions of men have come. If I have not gained with the bad ones I have not lost; most went away contented. From those of the better sort, couriers, gentlemen, and the like, I think I have gained affection and esteem, for since they returned to Rome they have written to me and sent me presents. Some day I hope to find a great joy, I even hope in the ---- of Lucifer the Great, serving for the love of God, of Lorenzo and of what is his. _Vale._--May 6, 1488.

Your Franco, fighting at the Baths of Stigliano.[350]

The rejoicings for Piero’s marriage were suddenly turned to mourning. Lorenzo’s second daughter Luisa, betrothed to her cousin Giovanni, of the junior branch of the Medici, died at the age of sixteen, so bride and bridegroom went to Careggi without entering Florence. Early in June, however, a magnificent banquet was given in honour of Alfonsina, to which all the foreign ambassadors and the chief citizens of the city were invited. Soon afterwards arrived Francesco Cibò, and for the first time since the Pazzi conspiracy in 1478 the day of S. Giovanni (24th June) was again celebrated with great magnificence. The peasants flocked into Florence to see the Pope’s son, husband of the gentle Maddalena, and the crowd saluted him with loud cries of “_Cibò e Palle_.” Serdonati’s account of Lorenzo’s home life, apropos of these festivities, is interesting.

“When in 1488 Francesco went to Florence to celebrate his marriage he took many knights and noble persons with him, the flower of the Roman nobility. He was received with great splendour and lodged with all his people right royally. But soon Lorenzo, taking pleasure in seeing his son-in-law familiarly, or perchance thinking to gain still more the Pope’s benevolence, continually invited him to dine at his house without ceremony, or as we say _alla casalinga_. Now it appears that the Florentines are generally held to be chary of spending their money, so he thought that those gentlemen who had accompanied him to honour his wedding might be treated in like manner, and was sore troubled, fearing that the city of Florence and his relations would be held up to ridicule afterwards in Rome. Afraid to hear what he did not wish, he dared not ask how they fared. But one day a Roman gentleman who was intimate with him saw how full of thought he was and asked the reason. He answered that although he knew his father-in-law Lorenzo was a man of great reputation and worth, yet he felt mortified, because on account of the usage of the city or for some other reason his friends were treated in too homely a fashion. He was therefore pained, but it might be remedied by a speedy departure, and in Rome he would indemnify them for any discomforts or annoyances they had undergone. The cavalier, astonished, replied that had the Pope himself been lodged as they were he could not have complained, or been more magnificently entertained, cared for, served and honoured, and that no one could desire more. So delighted was Francesco to hear this that he could not contain himself and recounted all to his father-in-law, who with great urbanity replied that children, among whom he now reckoned Francesco, and strangers and noble persons, such as had accompanied him, were to be treated differently; the latter with all magnificence, partly for their own merits, partly out of respect for him and to do him honour; but that between him and his own children he had made no difference. This gave much pleasure and satisfaction to Francesco and greatly pleased the Pope when he heard of it, and all admired the wisdom and prudence of Lorenzo in all things both public and private.”[351]

Messer Aldrovandini, _Ambassador from Ferrara to the Florentine Republic, to the_ Duke Ercole d’Este

I have seen Pier Filippo Pandolfini twice, who is the heart of Lorenzo in the Council and the first citizen of Florence ... to tell him according to your Excellency’s instructions that we will do anything rather than break with Milan. He replied that they would never commit the error of breaking, but _etiam_ that they would never consent to anything that would dishonour or disgrace this city. Florence, he said, is neither Cremona nor Pavia, which are subject to the State of Milan, and he thought Milan wished to treat the Florentines as though they were her subjects ... and that now this Signoria [Florence] had reconquered Piancaldoli[352] they would never give it up.--Florence, May 15, 1488.[353]

... The Illustrious Signori Eight sent for me to-day; with them was the Magnificent Lorenzo and several citizens, and they told me the news from Faenza. The imprisonment of Messer Giovanni [Bentivoglio] and of Madonna, the death of Count Giampiero del Bergamino [Captain of the Milanese troops], and that the people insisted that the son of Messer Galeotto should be installed as their Lord under the protection of Florence. The Eight had already recalled their Commissary who had been sent to Castrocaro and he had arrived at Faenza. This Illustrious Signoria has decided to accept the guardianship and protection of the State of Faenza for the ward, son of Messer Galeotto, and has thus written, and has ordered troops to march towards Faenza, &c.[354] I fear, Illustrious Lord, that this year is the beginning of the thirteen disastrous months. All the condottieri who had been dismissed by this Illustrious Signoria they now show a desire to re-engage, indeed they have already begun to do so. My own feeling is that never was a greater need of attempting a reconciliation between the State of Milan and this Illustrious Signoria, and Your Excellency must strip to your shirt and use all your wisdom. It is a fact that Messer Galeotto was a soldier and a _raccomandato_ (under the protection) of this Signoria, and to them belongs the guardianship of the State and the boy more than to others, particularly as the people themselves demand it.--Florence, June 5, 1488.[355]

... Yesterday I was with the Magnificent Lorenzo in S. Liberata [the cathedral] for full two hours talking about setting the Magnificent Messer Giovanni at liberty. His Magnificence replied that Your Excellency could write to and treat with this Signoria as you pleased, and also with His Magnificence, but that he had warned Madonna Ginevra [wife of Giovanni Bentivoglio] to abstain from begging others to intercede for his liberation; hinting broadly to me that Messer Lodovico [Sforza] should not be asked to interfere ... that until matters were arranged at Faenza Messer Giovanni must take patience, as this Signoria would support the people of Faenza until everything was in order.[356]

This morning the Illustrious Eight sent for me to announce that the citadel of Faenza had been given up by the governor and _etiam_ the departure of Madonna Francesca.--Florence, June 9, 1488.[357]

... After the Magnificent Lorenzo had seen Messer Giovanni [Bentivoglio], who had been set at liberty and was in Florence, I went to hear what had passed between them. His Magnificence told me there had been much talk and that all the linen had been washed clean. It seemed to him that Messer Giovanni was quite satisfied and bore no rancour against this city or against himself, and had promised to represent matters to Milan so that nothing more would be said about Faenza.... At daylight the Magnificent Lorenzo left to take the baths at Villa (Filetta). His wife is very ill,[358] and there is no hope of her recovery.--Florence, July 21, 1488....[359]

Lorenzo de’ Medici _to_ Pope Innocent VIII.

_Sanctissime ac Beatissime Pater post Pedum oscula Beatorum Vestrorum_,--Too often am I obliged to trouble and worry Your Beatitude with accidents sent by fortune and divine interposition, which as they are not to be resisted must be borne with patience. But the death of Clarice, which has just occurred, my most dear and beloved wife, has been and is so prejudicial, so great a loss, and such a grief to me for many reasons, that it has exhausted my patience and my power of enduring anguish, and the persecution of fortune, which I did not think would have made me suffer thus. The deprivation of such habitual and such sweet company has filled my cup and has made me so miserable that I can find no peace. Nought is left but to pray God that He may give me peace, and I have faith that in His infinite love He will alleviate my sorrow and not overwhelm me with so many disasters as I have endured during these last years. I humbly beg Your Beatitude with all my heart to pray for me as I know how efficacious are such prayers. I commend myself and place myself at Your Holy Feet.--Filetta, July 31, 1488. Your devoted servant,

Laurentius de Medicis.[360]

Messer Aldrovandini, _Ambassador to the Republic of Florence, to the_ Duke Ercole d’Este

... I wrote that Madonna Clarice was ill, she died three days ago, but I did not send the news at once as it did not seem to me of much importance. Now that I am despatching the courier with letters from Naples I inform Your Excellency. She died last Wednesday at 24 of the clock and was buried without pomp that evening. The Magnificent Lorenzo is at Filetta taking the waters and the baths and the doctors advise him strongly not to come to Florence, also his friends have written to persuade him to remain and finish his cure, and this he will do. To-day, according to the custom here, the funeral service will take place at 21 of the clock. The whole city and the ambassadors of H.M., of Milan, and myself, have been invited. But before I received the invitation I went with the Milanese ambassador to the house of the Magnificent Lorenzo, and we condoled with Piero, the Magnificent’s eldest son, in the names of our Lords in such words as seemed fitted to the occasion.--Florence, August 1, 1488.[361]

Lorenzo’s grief for the loss of Clarice, to whom he was sincerely but not passionately attached, was mitigated by the information that his heart’s desire--the nomination of his second son Giovanni, a boy of fourteen, to the cardinalate--would not be long delayed. The lad was already abbot of Font Doulce, in the gift of the King of France, of Passignano in Tuscany bestowed on him by the Pope, of Miramondo given by Lodovico il Moro, and of the great abbey of Monte Cassino _in commendam_ given to him by Ferrante, King of Naples. Innocent VIII. had declared he would make no cardinals under the age of thirty, but in March 1489 he yielded to Lorenzo’s entreaties, on the understanding that the nomination was to be kept secret for three years, and was exceedingly irate when it was divulged.

Messer Aldrovandini, _Ambassador of Ferrara to the Republic of Florence, to_ Duke Ercole d’Este

... Some Corsicans on the pretence of buying wheat from the Castellan of Monte-acute, a castle in the Maremma belonging to Siena, entered in, slew the Castellan and seized the castle. The Sienese have sent a Commissary with troops, and have applied for help to the Signoria of Florence, who have ordered the Count of Pitigliano, their captain, to send his men to the aid of the Sienese--January 10, 1489.[362]