Chapter 46 of 46 · 4399 words · ~22 min read

CHAPITRE XXIV.

Constantinople.--Changements opérés dans cette ville.--Deux incendies.--Voyage en Grèce.--La quarantaine à Égine.--Un jour à Athènes.--Calamachi.--L’isthme.--Patras.--Corfou. 593

FIN DE LA TABLE.

Ch. Lahure, imprimeur du Sénat et de la Cour de Cassation, rue de Vaugirard, 9, près de l’Odéon.

FOOTNOTES:

[1] Nous avons emprunté à des documents réunis par M. Vapereau pour le _Dictionnaire des Contemporains_, dont l’impression s’exécute en ce moment, un grand nombre des détails de cette notice. D’autres nous ont été fournis par MM. Malte-Brun, Marmier, et par l’article que M. Depping a donné sur Mme Pfeiffer, dans la _Revue de Paris_. (Numéro du 1^{er} septembre 1856.)

[2] Elle a publié la relation de ce voyage sons le litre: _Reise einer Wienerin in das heilige Land_ (Voyage d’une Viennoise dans la Terre-Sainte). Vienne, 1844; 2 vol., 4^{e} édition, 1856.

[3] _Reise nach dem scandinavischen Norden und der Jnsel Island im Iahr 1845_ (Voyage au nord de la Scandinavie et en Islande, dans le cours de l’année 1845). Pesth, 1846; 2 vol., 2^{e} édition, 1855.

[4] _Frauenfahrt um die Welt_ (Voyage d’une femme autour du monde), Vienne 1850, 3 vol.--C’est la relation de ce voyage que nous donnons dans ce volume.

[5] Le mille anglais vaut 1 kilomètre 609 mètres.

[6] Sur mer comme sur les fleuves, je compte toujours par milles marins, dont 4 répondent à 1 mille géographique; ce dernier égale 1852 mètres de France. Il faut donc un peu plus de deux milles marins pour faire un kilomètre.

[7] Le dollar vaut 5 fr. en monnaie de France.

[8] Ce n’est pas un obélisque, mais une colonne surmontée de la statue de l’Empereur. (_Note du traducteur_).

[9] Je compte toujours par degrés Réaumur, et à l’ombre.

[10] Les tropiques s’étendent à 23 degrés au sud et au nord de la ligne.

[11] On donne le nom de _porte-haubans_ à une galerie extérieure où viennent s’amarrer les cordages qui partent du sommet des mâts.

[12] Le _sextant_ est un instrument de mathématiques au moyen duquel on mesure les degrés de longitude et de latitude où on se trouve, et aussi le temps. Il sert à régler les montres. On ne peut mesurer les degrés de latitude qu’à midi et quand le soleil paraît: le soleil est, en effet, absolument indispensable pour l’opération, puisque c’est d’après l’ombre qu’il projette sur les nombres marqués qu’on fait le calcul. Les degrés de longitude, au contraire, peuvent se mesurer avant et après midi, car le soleil n’est pas nécessaire pour cela.

[13] Pour faire fondre le goudron qui se trouve dans les fentes du vaisseau, il n’est pas besoin d’une chaleur très-considérable; je l’ai vu, dès 22 degrés, au soleil, s’amollir et se boursoufler.

[14] _Le livre de loch_ est le journal du vaisseau. Toutes les quatre heures on y consigne exactement le vent que l’on a, le nombre des milles que l’on a parcourus, et autres détails semblables, en un mot tout ce qui est arrivé. C’est ce livre qui sert de pièce justificative au capitaine auprès de l’armateur.

[15] Il y a plusieurs années, un matelot a essayé de gravir le _Pain de sucre_: il a bien réussi à y monter, mais on ne l’en a pas vu redescendre. Probablement il aura glissé et sera tombé dans la mer.

[16] Quelques jours après son arrivée, la respectable famille Lallemand la prit chez elle.

[17] Un _milreis_ vaut en monnaie autrichienne 1 florin 7 kreutzers, et en monnaie française 2 fr. 38 c.

[18] Le pied anglais n’a que 304 millimètres; 6 pieds anglais ne font donc que 1^{m},80, c’est-à-dire un peu plus de 5 pieds 7 pouces.

[19] La princesse était déjà née depuis trois mois.

[20] Dans toutes les fêtes religieuses, on tire des pétards et de petits feux d’artifice, soit devant l’église même, soit à peu de distance; et, ce qu’il y a de plus comique, cela se fait toujours en plein jour.

[21] Ils sont payés en proportion de leur service. Le prix habituel pour une servante ordinaire est, par mois, de 5 à 6 milreis, pour un cuisinier de 12, pour une nourrice de 20 à 22, pour un artisan adroit de 25 à 35.

[22] C’est-à-dire 2 fr. 38 c. en monnaie française. Un florin d’Autriche vaut 2 fr. 35 c.

[23] Par une _truppa_, on entend dix mulets conduits par un nègre; ordinairement plusieurs _truppas_ se réunissent; il se forme souvent ainsi des convois de 100 à 200 mulets. On sait que dans le Brésil tous les transports se font à dos de mulet.

[24] Le _laso_ est une corde terminée par un nœud coulant. Les indigènes de l’Amérique du Sud savent s’en servir avec une incroyable adresse; c’est avec le laso qu’ils prennent les animaux sauvages.

[25] Dans le récit de cette excursion, qui parut à Vienne, en septembre 1847, pendant que j’étais encore en voyage, dans les _Sonntags-blætter_ (feuilles de dimanche) de M. A. Frankl, je ne dis rien de ma blessure, pour ne pas inquiéter mes amis et mes parents.

[26] Cette herbe d’Afrique, qui vient très-haute en forme de jonc, est plantée dans tout le Brésil, où l’herbe ne pousse pas d’elle-même.

[27] La _carna secca_ est, dans tout le Brésil, la principale nourriture des blancs et des noirs; elle vient de Buenos-Ayres, et se compose de viande de bœuf, coupée en tranches longues, plates et larges, salées et séchées à l’air.

[28] On n’entend pas seulement par _blancs_ les Européens nouvellement émigrés, mais aussi les Portugais établis dans le pays depuis quelques siècles.

[29] Cette plante salutaire est très-abondante au Brésil.

[30] Dans l’hémisphère austral, les saisons sont opposées à celles de l’hémisphère boréal; ainsi, tandis que l’hiver règne d’un côté de l’équateur, de l’autre on est en plein été.

[31] On entend par ville continentale une ville située dans le cœur du pays, loin de la mer.

[32] Par nègres marrons on entend les nègres qui se sont échappés de chez leurs maîtres. Ils s’associent ordinairement par bandes et se retirent dans les forêts vierges, mais ils osent souvent aussi en sortir pour voler et piller; et plus d’un meurtre ensanglante leurs excursions.

[33] Le _Rio-Plato_ est un des plus grands fleuves du Brésil.

[34] D’autres capitaines me dirent que la traversée du détroit de Magellan n’était possible que pour des vaisseaux de guerre, parce que cette traversée exigeait une grande quantité de matelots. Chaque soir il faut mettre à l’ancre, et, à cause de la fréquence des coups de vent, les matelots doivent être constamment prêts à carguer ou à arriser les voiles.

[35] Le thermomètre descendit le jour à 6 ou 7 degrés, la nuit à 1 ou 2 degrés au dessous de zéro.

[36] Oiseaux aquatiques, de la famille des longipennes ou grands-voiliers. Leur taille énorme les a fait appeler par les matelots _moutons du Cap_ ou _vaisseaux de guerre_.

[37] Un réal est la huitième partie d’un écu d’Espagne; il vaut en monnaie d’Autriche 15 kreutzers et demi, ou environ 63 centimes de France.

[38] Les Chiliens descendent des Espagnols, comme les Brésiliens des Portugais.

[39] Espèce de bananes.

[40] La piastre vaut 5 francs 9 centimes de notre monnaie, et le réal 63 centimes.

[41] La _legua_ vaut donc un peu plus de 6 kilomètres.

[42] Tous les Indiens sont chrétiens, de la religion protestante, mais seulement, je crois, de nom.

[43] Pieds anglais. Voy. page 35, la note.

[44] L’éléphantiasis, à Taïti, envahit ordinairement les pieds, et monte jusqu’aux cuisses. Ces parties enflent et se remplissent d’écailles et de brûlures, de manière qu’on pourrait réellement les prendre pour des pieds d’éléphants.

[45] Je ne cite exprès le nom d’aucun de ces messieurs, et je crois par là mériter leur reconnaissance.

[46] Taïti ne produit jusqu’ici aucun article d’exportation; c’est pourquoi on n’y prend que du lest. L’île est importante pour les Français comme station.

[47] _Le champan_ est un bateau plus petit qu’une jonque.

[48] Les prix, dans les hôtels de Macao, de Victoria et de Canton, sont de 4 à 6 dollars par jour.

[49] Charles Gützloff est né à Pyritz, en Poméranie, le 8 juillet 1803. Dès son enfance il montra une grande piété et un rare talent. Ses parents lui firent apprendre le métier de passementier. Il s’y appliqua beaucoup, mais sans pouvoir s’y attacher. En 1821, il eut l’occasion de présenter au roi de Prusse une pièce de vers dans laquelle il exprimait ses sentiments et ses désirs; ce monarque, y ayant trouvé d’heureuses dispositions, ouvrit au jeune Gützloff une carrière plus en harmonie avec ses goûts. En 1827, il vint comme missionnaire à Batavia. Plus tard il alla à Bintang, où il étudia le chinois avec un zèle extraordinaire; au bout de deux ans, il le parlait déjà assez couramment pour pouvoir prêcher dans cette langue. En 1831, il se rendit à Macao, y établit des écoles pour les jeunes gens, et commença une traduction de la Bible en chinois. Il fonda, avec Morisson, une société pour la propagation des connaissances utiles en Chine, et publia en langue chinoise un magasin mensuel dont le but était d’inspirer aux Chinois le goût de l’histoire, de la géographie et de la littérature. Dans les années 1823 et 1833 il pénétra jusqu’à la province de _So-Kien_.

Les voyages de Gützloff ont conduit à des observations curieuses sur les divers dialectes de la Chine, et ont été aussi d’une grande utilité sous d’autres rapports, surtout pour la critique des derniers ouvrages publiés sur ce pays.

Il faut reconnaître son rare talent, louer sa fermeté persévérante dans l’exécution de ses projets, et admirer son zèle pour la science, comme sa foi courageuse.

Voy. _Conversations Lexicon der Gegenwart_ (Dictionnaire de la conversation de notre temps.)

[50] Tous les grands bâtiments portent peintes à la proue de grandes prunelles qui, dans la pensée les Chinois, les aident à trouver leur chemin.

[51] Elle n’arrive qu’une fois par mois.

[52] Assaisonnement d’un goût très-fort, composé de gingembre, de poivre rouge, d’ail et d’oignon. Ces ingrédients sont écrasés sur une table de pierre au moyen d’un cylindre de pierre, et réduits en une pâte très-fine. On en fait ensuite une sauce que l’on mange avec le riz.

[53] Quand ils copient un tableau, ils le divisent en carrés, comme nos peintres.

[54] Le picoul d’opium tout préparé revient à 600 dollars.

[55] On s’attendait chaque jour à un soulèvement; le peuple menaçait pour le 12 ou 13 août, au plus tard, d’une révolution dans laquelle périraient tous les Européens. Qu’on se figure ma position; j’étais toute seule, abandonnée à moi-même, et je n’étais entourée que de Chinois.

[56] Un des nouveaux ports ouverts aux Anglais en 1842.

[57] Son costume se composait d’un large surplis qui descendait jusqu’aux genoux, et avait de larges manches flottantes. Le surplis était en brocart de couleurs transparentes et de dessins bizarres; dessous on voyait une culotte en soie. Sur la poitrine il portait, comme insignes de sa dignité, deux oiseaux, avec un collier de belles pierreries. Les bottines, en étoffe de soie noire, se terminaient en avant en pointes recourbées. Il avait pour coiffure un chapeau de velours de forme conique, avec un bouton doré.

[58] Il faut savoir que le porc est en Chine un animal particulièrement sacré, pas assez cependant pour qu’on ne le mange pas avec beaucoup d’appétit. Les porcs profanes sont petits, ont les jambes très-courtes, le poil gris, et sont munis d’un long groin.

[59] La ville a près de 9 milles anglais de circonférence. Un vice-roi y fait sa résidence; elle se divise en deux parties, la ville tartare et la ville chinoise, séparées par des murs. On évalue la population de la ville à 400 000 âmes; celle des bateaux et des champans, à 60 000; celle des plus proches environs, à 200 000. Le nombre des Européens établis dans la ville est d’environ deux cents.

[60] Le blanc est chez les Chinois la couleur de deuil.

[61] En hiver, les côtés ouverts des salons sont fermés par des nattes de bambou.

[62] Le bouton que l’on attache au chapeau a autant de prix chez les Chinois que chez nous les décorations.

[63] Les dames chinoises du grand monde vivent d’une manière plus retirée que les femmes de l’Orient. Elles ne se visitent entre elles que très-rarement, et seulement dans des litières ou des barques bien fermées. Elles n’ont ni bains, ni jardins publics où elles puissent se réunir.

[64] Les feuilles de cette récolte sont cueillies avec la plus grande précaution par des enfants et des jeunes gens qui, avec des gants, détachent délicatement les petites feuilles une à une.

[65]

De Hong-Kong à Singapore, 1^{re} classe, 173 dollars. -- -- 2^{e} classe, 117 --

Distance: 1100 lieues marines.

[66] Le _steward_ a le rang de sous-officier; il est chargé de tout ce qui concerne la nourriture.

[67] Ce sont des _packet-boats_ qui vont une fois par mois de Canton à Calcutta, et qui dans ce trajet touchent à Singapore.

[68] On n’y élève point de chevaux, et on demande toujours à l’étranger ceux dont on a besoin.

[69] La compagnie des Indes orientales, à qui appartient cette île, y a un gouverneur et des troupes anglaises.

[70] On regarde universellement la mangouste comme le fruit le plus délicat du monde.

[71] Un d’entre eux, passager de première classe, avait été relégué parmi nous, parce que, à ce qu’on prétendait, il avait l’esprit un peu à l’envers, et qu’il ne savait pas toujours ce qu’il disait ou faisait. Comme les personnes des premières savent toujours exactement ce qu’elles font, le pauvre homme était pour elles un sujet de scandale, et un ordre du capitaine le fit descendre au milieu de nous. Mais je dois faire remarquer qu’on n’en garda pas moins le prix payé pour la première classe.

[72] J’évalue les distances par terre en milles anglais, dont quatre à peu près font un mille allemand, ou 7 kilomètres 408 mètres.

[73] Une roupie vaut 58 kreutzers de monnaie de convention, environ 2 fr. 38 c.

[74] Six florins, 42 kreutzers, plus de 16 francs.

[75] La foule était souvent si grande, que cinq files de voitures allaient et venaient de front.

[76] Il parlait assez bien l’anglais.

[77] La mousseline la plus fine et la plus précieuse se fabrique dans la province de Daïca; aussi le mètre coûte-t-il de 2 roupies à 2 roupies et demie.

[78] L’_hurgila_, espèce de cigogne, mange des cadavres et se trouve fréquemment le long des fleuves de l’Inde.

[79] C’est-à-dire enlever les bouées auxquelles les ancres sont attachées, ce qui entraîne naturellement la perte de ces dernières.

[80] Le nombre des prisonniers était alors de 782.

[81] _Radschmahal_ était au XVII^{e} siècle la capitale du Bengale.

[82] _Monghyr_ est appelé le _Birmingham_ de l’Inde à cause de ses nombreuses fabriques d’acier et d’armes, et ses coutelleries. Sa population est de près de 30 000 âmes.

[83] _Patna_, capitale de la province _Bechar_, fut autrefois très-célèbre par ses nombreux temples de Bouddha. C’est dans le voisinage de Patna qu’était antérieurement la ville la plus renommée de l’Inde: _Parlibothra_. Patna renferme beaucoup de manufactures de coton et quelques fabriques d’opium.

[84] Dans tous les pays indiens, mahométans, et on pourrait dire dans tous les pays non chrétiens, il est excessivement difficile d’indiquer le nombre exact des habitants d’une ville, car il n’est rien que le peuple déteste autant que ce genre de recensement.

[85] Je me fis débarquer à Patna avec deux voyageurs, et vers le soir je me rendis en voiture à Deinapore, où notre vapeur jeta l’ancre pour la nuit.

[86] Les _serais_ sont de grands et beaux hôtels avec de petits hangars et de petites chambres, ouverts aux voyageurs de toutes les nations.

[87] M. Luitpold, Allemand de naissance, me reçut d’une manière très-gracieuse. Lui et sa charmante femme eurent pour moi les prévenances les plus aimables; je leur en suis très-reconnaissante.

[88] Beaucoup de personnes prennent ces tours pour des temples consacrés à Bouddha. Leur hauteur est de près de 25 mètres, et leur circonférence de 50 mètres.

[89] Lorsqu’un Hindou n’a pas de fils, il adopte un de ses parents, pour avoir, lors de ses funérailles, quelqu’un qui remplisse envers lui les devoirs d’un fils.

[90] Un _lac_ vaut, au pair, 253 238 francs.

[91] L’horreur des Indiens pour les Européens provient en grande partie de ce que ces derniers ne respectent pas les vaches, mangent du bœuf, boivent de l’eau-de-vie, crachent dans les maisons et même dans les temples, et se lavent la bouche avec les doigts. Ils appellent les Européens _Parangi_. C’est ce mépris qui rend aussi la religion chrétienne odieuse aux Hindous.

[92] Le _dock_ est un palanquin commode pour deux personnes, placé sur deux roues et traîné par deux chevaux.

[93] Plusieurs villes indiennes des temps modernes ont été fondées par les Mogols ou tellement transformées par eux, qu’elles ont perdu tout à fait leur caractère primitif. L’Inde fut conquise dès le X^{e} siècle par les Mogols.

[94] Akbar, le plus excellent prince de son temps, non-seulement dans l’Inde mais aussi dans toute l’Asie, naquit en 1542, et monta sur le trône à l’âge de quatorze ans. Sa bonté et sa justice exemplaires ainsi que sa haute intelligence l’ont fait aimer et presque adorer comme une divinité.

[95] Au temps de sa plus grande splendeur Delhi avait 2 millions d’habitants.

[96] Quelques écrivains donnent même à ce cristal une longueur de plus de 8 mètres.

[97] Si ces deux tours faisaient partie d’une même mosquée, pourquoi leurs proportions étaient-elles si différentes?

[98] M. Lau me quitta ici pour retourner à Calcutta.

[99] Les _tscheprasse_ sont les domestiques de l’administration anglaise; ils portent des écharpes rouges, et sur l’épaule une plaque de métal sur laquelle est gravé le nom de la ville à laquelle ils appartiennent. Tous les hauts fonctionnaires anglais ont à leur service un ou plusieurs de ces gens. Le peuple les considère bien plus que des serviteurs ordinaires.

[100] Un bais vaut un kreutzer ou trois centimes et demi.

[101] _Taschenbuch der Reisen._

[102] Ordinairement les enfants sont regardés comme impurs jusqu’à l’âge de neuf ans, et ne sont, par conséquent, pas tenus d’observer les préceptes de leur religion.

[103] Depuis 1843 il n’y a plus eu de femme brûlée dans toute l’Inde.

[104] Dans chaque résidence il y a un médecin anglais.

[105] Siége installé sur le dos de l’éléphant.

[106] On dit que la dent creuse dans laquelle se trouve la glande à venin, a été arrachée au serpent, ce qui empêche que sa morsure n’ait des suites funestes.

[107] Le dieu Vichnou est aussi représenté sous la forme d’une tortue.

[108] Quoiqu’on ne fût qu’au commencement du printemps, la chaleur montait déjà pendant le jour à 28 ou 30 degrés Réaumur.

[109] On appelle _mundschi_ le précepteur, le secrétaire ou l’interprète du roi.

[110] On sait que le salpêtre produit une température très-froide.

[111] Indor est située à 600 mètres au-dessus du niveau de la mer.

[112] Le _dahl_ est une espèce de pois dont la tige a plus d’un mètre de haut.

[113] C’est ainsi que s’appellent certains vents réguliers et périodiques de la mer des Indes, qui soufflent six mois de l’est à l’ouest, et les autres six mois du côté opposé.

[114] La _ville noire_ est cette partie de la cité qu’habite la classe pauvre. On conçoit facilement que ce n’est pas là qu’on doit aller chercher la beauté et la propreté.

[115] Cependant c’est à Bombay que se trouve le principal siége des adorateurs du feu.

[116] Dans aucune fête publique on ne voit paraître les femmes, si ce n’est celles qui ont abjuré toute pudeur.

[117] On prétend que les dangers sont les mêmes à Adjunta et à Élora.

[118] Des vallées, ou plutôt des gorges de rochers encaissées, se rattachant les unes aux autres, sans qu’on se doute le moins du monde de leur existence; il faut toujours gravir des rochers de trente à cent mètres de haut pour arriver d’une vallée à l’autre.

[119] Les distances sont: de Bombay à Mascate, 848 milles environ; de Mascate à Bushire, 567; de Bushire, jusqu’à l’embouchure du Sohatel Arab, 130; et de là à Bassora, 90.

[120] Dans les trois mois les plus chauds de l’année (juin, juillet et août), le bateau ne marche pas.

[121] Un _kran_ vaut à peu près un demi-florin ou 1 franc 20 centimes.

[122] Alexandre le Grand, venant d’Égypte, traversa l’an 331 le désert de la Syrie, l’Euphrate et le Tigre, et rencontra près du village de _Gaugamela_, non loin de la ville d’Arbèle (l’Erbil moderne), la formidable armée de Darius, forte d’un million d’hommes. Il remporta une victoire brillante, et on peut dire que l’empire persan succomba dans cette journée. Il gagna ensuite la Perse par la Babylonie et Suse.

[123] Cependant les traits de la figure étaient tracés avec justesse et avec noblesse, et décelaient beaucoup plus d’art que tous les autres dessins.

[124] Mes notes sur mon voyage par l’Hindoustan jusqu’à Mossoul errèrent plus de dix-huit mois de pays en pays avant de revenir entre mes mains. Aussi les avais-je déjà crues perdues. C’est ce qui explique le long retard apporté à la publication de mon _Voyage autour du monde_.

[125] Dans tous les pays où pénètre rarement un Européen, on donne le nom d’_Inglesi_ (Anglais) à tous ceux qu’on y voit; car de l’Europe on ne connaît que l’Angleterre.

[126] J’avais déjà saisi, depuis mon voyage de Mossoul, assez de mots de la langue persane pour comprendre un peu ce qu’il disait.

[127] On appelle _mela_ les fêtes religieuses de l’Inde, où s’assemblent des milliers d’hommes. Les missionnaires s’y rendent quelquefois de plusieurs centaines de milles pour prêcher le peuple.

[128] Ce schah mourut deux mois après mon départ de Tauris.

[129] Quand le mot Mirza est placé derrière le nom propre, il y a le nom _prince_; mais quand il est devant le nom, c’est un synonyme de _monsieur_, un titre qu’on donne à tout le monde.

[130] Ces exécutions avaient souvent lieu en présence du schah. Ordinairement il faisait étrangler ceux qui avaient encouru sa colère.

[131] Le 24 février 1848, la république en France; le 15 mars, la constitution en Autriche, etc.

[132] Le _toman_, monnaie de compte de la Perse, vaut de quarante-quatre à quarante-cinq francs.

[133] Je n’avais reçu ce coffre qu’après avoir envoyé mes effets de Mossoul, ce qui m’avait forcée de l’emporter moi-même sur le territoire russe.

[134] On trouve partout beaucoup d’Allemands, d’abord des employés de cette nation; et ensuite, le czar a plusieurs provinces dans lesquelles la langue allemande domine.

[135] Selon la tradition, la contrée d’Érivan fut, de toutes les régions de la terre, la première habitée. Noé y demeura avec sa famille avant et après le déluge. C’est également ici qu’on veut retrouver l’emplacement du paradis terrestre. Érivan, appelé autrefois Terva, fut la capitale de l’Arménie. Non loin d’Érivan se trouve le plus grand sanctuaire des chrétiens de l’Arménie, le couvent _Ecs-Miazim_. L’intérieur de l’église est simple, les colonnes, assemblage de masses de pierre ont plus de 24 mètres de haut. Dans la sacristie il y avait autrefois, dit-on, deux clous avec lesquels le Christ avait été attaché à la croix, de plus la lance qui avait servi à lui percer le flanc, et enfin sa robe non cousue. Le centre de l’église occupe, à ce qu’on prétend, la place où Noé, après sa délivrance, construisit un autel et offrit des sacrifices à Dieu. Indépendamment de ces richesses, l’église possède encore une quantité prodigieuse de reliques précieuses.

[136] Cela est poussé à un tel point que les chevaux seraient attelés, le voyageur serait monté en voiture pour partir, s’il arrivait en ce moment un officier ou un employé, on détèlerait, et on laisserait là le voyageur pour servir l’homme du gouvernement.

[137] La Géorgie s’appelait chez les anciens Ibésre. Autrefois ce pays s’étendait de Tauris et d’Erzeroum jusqu’à Tanaïs, et était nommé Albanie. C’est une contrée toute montagneuse. Le fleuve Kour, appelé aussi Cyrus, la traverse. C’est sur ce fleuve que le fameux conquérant de la Perse, Cyrus, fut exposé dans son enfance. Tiflis était jadis une des plus belles villes de la Perse.

[138] Je me gardai bien de lui parler de ses femmes; toute conversation à ce sujet est regardée comme une offense chez les Musulmans.

[139] On appelle _naphte_ l’huile minérale qui jaillit du sein de la terre, souvent mêlée avec de l’eau.

[140] La rivière _Ribon_, appelée aussi _Rione_, est considérée comme une des quatre rivières du Paradis, et était connue sous le nom de _Pison_. On regardait anciennement aussi son eau comme sacrée; de nombreux troncs d’arbres la rendent impraticable pour de grands vaisseaux.

[141] Le peuple suit le rite grec.

[142] Les Circassiens sont si féroces et si belliqueux, que personne n’ose pénétrer dans l’intérieur de leur pays. On sait peu de chose sur leurs mœurs, leurs coutumes, leur religion et leur manière de vivre. Ils ont pour voisins les Abkas, qui habitent le pays situé entre la Mingrélie et la Circassie, le long de la côte, et qui sont également féroces et rapaces.

[143] C’est à _Panticapée_ que vécut Mithridate le Grand. La côte auprès de Kertch s’appelle encore aujourd’hui le _Siége de Mithridate_. A l’occasion des fouilles faites depuis 1832, on y trouva beaucoup d’urnes et d’objets ayant servi aux sacrifices, des inscriptions grecques, de belles figures et de beaux groupes.

[144] Il a environ 135 mètres de hauteur.

[145] Aujourd’hui tout le monde connaît le mémorable siége de Sébastopol et la prise de cette forteresse, regardée jusqu’en 1855 comme imprenable. (_Note du traducteur._)

[146] Vienne, 1843.

[147] Constantinople n’est pas éclairé le soir; aussi celui qui sort sans lanterne est arrêté comme suspect et conduit au poste le plus voisin.

[148] Comme les rues de Constantinople sont étroites, tortueuses et remplies de trous et d’ornières, il faut se contenter de petites pompes portées par quatre hommes.

[149] Une drachme contient 100 leptas et vaut 88 centimes. Un _ottonio_ (pièce d’or) contient 20 drachmes.

[150] A Athènes, où j’arrivai environ un mois plus tard qu’à Odessa, le soleil était encore aussi ardent que chez nous au mois de juillet. La nature avait grand besoin de fraîcheur et de pluie, et les feuilles se fanaient presque par suite de la chaleur, tandis qu’à Odessa elles étaient déjà mortes de froid.