Chapter 475 of 511 · 90 words · ~1 min read

II.

Bonnivard/ A/ Chillon/ _Souviens-toi du temps d'autrefois_./ (Deut. xxxii. 7.)/ Drame historique/ En un acte et trois tableaux/ Suivi d'une notice historique et du poème de lord Byron, intitulé: Le Prisonnier de Chillon/ Par un Huguenot/ Genève/ Imprimerie Wyss et Duchêne, rue Verdaine/ 1892/ [8º.

_Collation_--

Pp. 96. There is a prose translation of _The Prisoner of Chillon_, pp. 74-85.

_Note_.--The Front, is a lithograph of "Chillon."

_German_.

I. _Lord Byron's Gefangener von Chillon_ (am Genfer See). Aus dem Englischen metrisch übertragen von G. Kreyenberg. Lausanne, 1861.

[Kölbing, p. 261.]