Chapter 479 of 511 · 136 words · ~1 min read

II.

_Il prigionero di Chillon_: Traduzione di Andrea Maffei, Milano, Gnocchi, 1853. [16º.

[Pagliaini, 1901.]

_Russian_.

[Cyrillic: Shilonskiye Uznik", nozma lorda Bairona. Perevod" s" angliyeskago V. Zhykovskago.] pp. i.-viii. 1-24. [Cyrillic: S.-Peterburg"], 1822. 8º.

_Collation_--

Pp. i.-viii. + 1-24.

_Spanish_.

_El preso de Chillon_, novela. For lord Byron, traduccion castellana. Imp. de Decourchant, à Paris. 1829. [18º.

[_Bibl. de la France_, Oct. 17, 1829.]

_Swedish_.

Fangen PA Chillon,/ En Dikt/ Af/ Lord Byron./ Öfversättning./ [Af/ Talis Qualis.]/ Stockholm,/ Albert Bonniers Förlag./ [1853, etc.] [8º.

_Collation_--

Pp. 30.

_Note_.--No. 3 of "Byron's Poetiska Berättelser."

_The Prophecy of Dante_.

_Note.--The Prophecy of Dante_ was first published in the same volume with _Marino Faliero_, 1821. See No. i. (p. 275).

_The Prophecy of Dante_. Philadelphia. 1821. [12º.

_Collation_--

Pp. 48.

_The Prophecy of Dante_. Paris, Galignani, 1821. [12º.

[Quérard, 1827.]