LXXVIII.
OF GALLUS.
Gallus hath brothers in pair, this owning most beautiful consort, While unto that is given also a beautiful son. Gallus is charming as man; for sweet loves ever conjoins he, So that the charming lad sleep wi' the charmer his lass. Gallus is foolish wight, nor self regards he as husband, 5 When being uncle how nuncle to cuckold he show.
Gallus has brothers, one of whom has a most charming spouse, the other a charming son. Gallus is a nice fellow! for pandering to their sweet loves, he beds together the nice lad and the nice aunt. Gallus is a foolish fellow not to see that he is himself a husband who as an uncle shews how to cuckold an uncle.
LXXVIIII.
Lesbius est pulcher: quid ni? quem Lesbia malit Quam te cum tota gente, Catulle, tua. Sed tamen hic pulcher vendat cum gente Catullum, Si tria notorum savia reppererit.
LXXVIIII.
OF LESBIUS.
Lesbius is beauty-man: why not? when Lesbia wills him Better, Catullus, than thee backed by the whole of thy clan. Yet may that beauty-man sell all his clan with Catullus, An of three noted names greeting salute he can gain.
Lesbius is handsome: why not so? when Lesbia prefers him to thee, Catullus, and to thy whole tribe. Yet this handsome one may sell Catullus and his tribe if from three men of note he can gain kisses of salute.