Chapter III
). The latter ending, corresponding to Modern Fr. -eur, represents Lat. -or, -orem, but we tack it onto English words as in "sailor," or substitute it for -er, -ier, as in Fermor, for Farmer, Fr. fermier. In the Privy Purse Expenses of that careful monarch Henry VII. occurs the item--
"To bere drunken at a fermors house . . . 1s."
In the same way we replace the Fr. -our, -eur by -er, as in Turner, Fr. tourneur, Ginner, Jenner for Jenoure.
The ending -er, -ier represents the Lat. -arius. It passed not only into French, but also into the Germanic languages, replacing the Teutonic agential suffix which consisted of a single vowel. We have a few traces of this oldest group of occupative names, e.g. Webb, Mid. Eng. webbe, Anglo-Sax. webb-a, and Hunt, Mid. Eng. hunte, Anglo-Sax. hunt-a--
"With hunte and horne and houndes hym bisyde"
(A, 1678)--
which still hold the field easily against Webber and Hunter.
So also, the German name Beck represents Old High Ger. pecch-o, baker. To these must be added Kemp, a champion, a very early loan-word connected with Lat. campus, field, and Wright, originally the worker, Anglo-Sax. wyrht-a. Camp is sometimes for Kemp, but is also from the Picard form of Fr, champ, i.e. Field. Of similar formation to Webb, etc., is Clapp, from an Anglo-Sax. nickname, the clapper--
"Osgod Clapa, King Edward Confessor's staller, was cast upon the pavement of the Church by a demon's hand for his insolent pride in presence of the relics (of St. Edmund, King and Martyr)."
(W. H. Hutton, Bampton Lectures, 1903.)
NAMES IN -STER
The ending -ster was originally feminine, and applied to trades chiefly carried on by women, e.g. Baxter, Bagster, baker, Brewster, Simister, sempster, Webster, etc., but in process of time the distinction was lost, so that we find Blaxter and Whitster for Blacker, Blakey, and Whiter, both of which, curiously enough, have the same meaning--
"Bleykester or whytster, candidarius" (Prompt. Parv.)--
for this black represents Mid. Eng. bla-c, related to bleak and bleach, and meaning pale--
"Blake, wan of colour, blesme (blême)" (Palsgrave).
Occupative names of French origin are apt to vary according to the period and dialect of their adoption. For Butcher we find also Booker, Bowker, and sometimes the later Bosher, Busher, with the same sound for the ch as in Labouchère, the lady butcher. But Booker may also mean what it appears to mean, as Mid. Eng. bokere is used by Wyclif for the Latin scriba.
Butcher, originally a dealer in goat's flesh, Fr. bouc, has ousted flesher. German still has half a dozen surnames derived from names for this trade, e.g. Fleischer, Fleischmann, [Footnote: Hellenized as Sarkander. This was a favourite trick of German scholars at the Renaissance period. Well-known examples are Melancthon (Schwarzerd), Neander (Neumann).] Metzger, Schlechter; but our flesher has been absorbed by Fletcher, a maker of arrows, Fr. flêche. Fletcher Gate at Nottingham was formerly Flesher Gate. The undue extension of Taylor has already been mentioned (