Chapter VII
), but as surnames they are seldom to be traced back to that period, for the simple reason that such names were not hereditary. An Anglo-Saxon might be named Wulf, but his son would bear another name, while our modern Wolfe does not usually go farther back than some Ranulf le wolf of the thirteenth or fourteenth century. This is of course stating the case broadly, because the personal name Wolf also persisted and became in some cases a surname. In this and the following chapters I do not generally attempt to distinguish between such double origins.
Nicknames are formed in very many ways, but the two largest classes are sobriquets taken from the names of animals, e.g. Hogg, or from adjectives, either alone or accompanied by a noun, e.g. Dear, Goodfellow. Each of these classes requires a chapter to itself, while here we may deal with the smaller groups.
Some writers have attempted to explain all apparent nicknames as popular perversions of surnames belonging to the other three classes. As the reader will already have noticed, such perversions are extremely common, but it is a mistake to try to account for obvious nicknames in this way. Any of us who retain a vivid recollection of early days can call to mind nicknames of the most fantastic kind, and in some cases of the most apparently impossible formation, which stuck to their possessors all through school-life. A very simple test for the genuineness of a nickname is a comparison with other languages. Camden says that Drinkwater is a corruption of Derwentwater. The incorrectness of this guess is shown by the existence as surnames of Fr. Boileau, It. Bevilacqua, and Ger. Trinkwasser. It is in fact a perfectly natural nickname for a medieval eccentric, the more normal attitude being represented by Roger Beyvin (boi-vin), who died in London in 1277.
FOREIGN NICKNAMES
Corresponding to our Goodday, we find Ger. Gutentag and Fr. Bonjour. The latter has been explained as from a popular form of George, but the English and German names show that the explanation is. unnecessary. With Dry we may compare Fr. Lesec and Ger. Dürr, with Garlick Ger. Knoblauch ( Chapter XV ), and with Shakespeare Ger. Schüttespeer. Luck is both for Luke and Luick (Liège,