Chapter VI
), and Jull. Gallon, which Bardsley groups with these, is more often a French name, from the Old German Walo, or a corruption of the still commoner French name Galland, likewise of Germanic origin.
We find also such irregular vowel changes as Flinders for Flanders, and conversely Packard for Picard. Pottinger (see below) sometimes becomes Pettinger as Portugal gives Pettingall. The general tendency is towards that thinning of the vowel that we get in mister for master and Miss Miggs's mim for ma'am. Littimer for Lattimer is an example of this. But in Royle for the local Ryle we find the same broadening which has given boil, a swelling, for earlier bile.
APHESIS
Among phonetic changes which occur with more or less regularity are those called aphesis, epenthesis, epithesis, assimilation, dissimilation, and metathesis, convenient terms which are less learned than they appear. Aphesis is the loss of the unaccented first syllable, as in 'baccy and 'later. It occurs almost regularly in words of French origin, e.g. squire and esquire, Prentice and apprentice. When such double forms exist, the surname invariably assumes the popular form, e.g. Prentice, Squire. Other examples are Bonner, i.e. debonair, Jenner, Jenoure, for Mid. Eng. engenour, engineer, Cator, Chaytor, Old Fr. acatour (acheteur), a buyer--
"A gentil maunciple was they of a temple, Of which achatours mighte take exemple" (A. 567),
Spencer, dispenser, a spender, Stacey for Eustace, Vick and Veck for Levick, i.e. l'évêque, the bishop, Pottinger for the obsolete potigar, an apothecary, etc.
The institution now known as the "orspittle" was called by our unlettered forefathers the "spital," hence the names Spittle and Spittlehouse. A well-known amateur goal-keeper has the appropriate name Fender, for defender.
Many names beginning with n are due to aphesis, e.g. Nash for atten ash, Nalder, Nelms, Nock, atten oak, Nokes, Nye, atten ey, at the island, Nangle, atten angle, Nind or Nend, atten ind or end. With these we may compare Twells, at wells, and the numerous cases in which the first part of a personal name is dropped, e.g. Tolley, Bartholomew, Munn, Edmund, Pott, Philpot, dim. of Philip (see p.87), and the less common Facey, from Boniface, and Loney, from Apollonia, the latter of which has also given Applin.
When a name compounded with Saint begins with a vowel, we get such forms as Tedman, St. Edmund, Tobin, St. Aubyn, Toosey, St. Osith, Toomey, St. Omer, Tooley, St. Olave; cf. Tooley St. for St. Olave St. and tawdry from St. Audrey. When the saint's name begins with a consonant, we get, instead of aphesis, a telescoped pronunciation, e.g. Selinger, St. Leger, Seymour, St. Maur, Sinclair, St. Clair, Semark, St. Mark, Semple, St. Paul, Simper, St. Pierre, Sidney, probably for St. Denis, with which we may compare the educated pronunciation of St. John. These names are all of local origin, from chapelries in Normandy or England.
Epenthesis is the insertion of a sound which facilitates pronunciation, such as that of b in Fr. chambre, from Lat. camera. The intrusive sound may be a vowel or a consonant, as in the names Henery, Hendry, perversions of Henry. [Footnote: On the usual fate of this name in English, see below.]
To Hendry we owe the northern Henderson, which has often coalesced with Anderson, from Andrew. These are contracted into Henson and Anson, the latter also from Ann and Agnes (