Chapter 175 of 357 · 214 words · ~1 min read

chapter 149

the usual name is ⁂⁂⁂, more fully written ⁂⁂ in the Papyrus of Nebseni. The determinative ⁂ commonly attached to the name of Âpepi, expresses the meaning ‘sword smitten,’ ‘shot with swords,’ ξιφόκτονος. We might otherwise have understood the term in the sense of ξιφοκτόνος, ‘slayer with swords.’ The Papyrus of Sutimes _Pd_ calls the serpent ⁂⁂⁂⁂⁂⁂ ‘knife-wounded.’

The proper name ⁂⁂⁂⁂, also written ⁂⁂⁂, _Māṭes_, an epithet of Âpepi, or of Sutu, also means “pierced with swords.” But the expression itself seems sometimes to be found in the

## active sense, “piercing like a sword.”

5. _Close of Day_, when daylight has come to ‘a _stand_’ ⁂⁂⁂. This is the reading of the papyri. The oldest reading is ⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂ ‘at the time of sunset.’

6. The earliest text says nothing of this, though it mentions the “prison of Sutech,” in a passage corresponding to what the papyri include in the ‘Words of Power’ which follow. The Turin _Todtenbuch_ says that, “Sutu is put into his prison, and that a chain of steel is put upon his neck.” Pictures of the serpent with the chain upon him will be found in Bonomi, _Sarcoph._, plates 10 and 11.[93] There is an evident fusion in this chapter, in its later form at least, as in

##