Chapter 189 of 357 · 159 words · ~1 min read

Chapter 116

has ⁂⁂⁂⁂, _Mat’ait_.

4. _Illumined._ The texts are discordant as to the reading. I follow that of the two old papyri which have ⁂; though this orthography, however defensible, is somewhat suspicious.

5. _Kasu._ ⁂⁂⁂, the ‘Burial Place,’ was the metropolis of the 14th Nome of Southern Egypt. Dendera is called ⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂ and in more ordinary characters ⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂. Like very many other geographical names, it has the feminine form in ⁂, as well as the masculine in ⁂.

-----

Footnote 96:

There is a copy of the chapter in the tomb of Chā-em-hait, which is our oldest authority. But it is unfortunately mutilated, and all that can be said is, that if the additional words were once there, they have been destroyed.

Footnote 97:

The Apis tablets (_Zeitschr._, 1882, p. 22) give the name of a place _Pa-ḳerḳ-en Ḥor_, which seems to refer to this catastrophe; the Coptic ⲕⲟⲣϫ, ⲕⲱⲣϫ corresponding to the Greek ἐκκόπτειν, ἐκκλὰν, κατασπᾶσθαι.

------------------------------------

##