Chapter 32 of 45 · 175 words · ~1 min read

L.

Laat geen kind vuile reeden hooren, want kleine potten hebben groote ooren. _Of listening children have your fears, for little pitchers have great ears._

Lang vasten is geen brood sparen. _Long fasting is no bread sparing._

Langzamerhand volbouwt de vogel zijn nest. _By slow degrees the bird builds his nest._

Ledige vaten brommen het meest. _Empty vessels make the most sound._

Ledigheid is hongers moeder, en van diefte volle broeder. _Idleness is hunger’s mother, and of theft it is full brother._

Leent uwen vriend en maant uwen vijand. _Your friend lends and your enemy asks payment._

Leer van geleerden: gy moet de ongeleerden leeren, dus zal de wetenschap der dingen zich vermeeren. _Learn thou of learned men, th’ unlearned of thee; for thus must knowledge propagated be._

Ligt gekomen, ligt gegaan. _Lightly come, lightly gone._

Ligt gewin maakt zware beurzen. _Light gains make a heavy purse._

Loon verzoet den arbeid. _Reward sweetens labour._

Luiheid is de aanvang van alle ondeugd. _Sloth is the beginning of vice._

Lust maakt den arbeid ligt. _Love makes labour light._